<?xml version="1.0"?><Regulation lims:pit-date="2025-01-06" hasPreviousVersion="true" lims:lastAmendedDate="2025-01-06" lims:current-date="2025-01-22" lims:inforce-start-date="2016-04-01" lims:fid="725184" lims:id="725184" gazette-part="II" regulation-type="SOR" xml:lang="fr" xmlns:lims="http://justice.gc.ca/lims"><Identification lims:inforce-start-date="2016-04-01" lims:fid="725185" lims:id="725185"><InstrumentNumber>DORS/2007-245</InstrumentNumber><RegistrationDate><Date><YYYY>2007</YYYY><MM>11</MM><DD>1</DD></Date></RegistrationDate><ConsolidationDate lims:inforce-start-date="2016-04-01"><Date><YYYY>2025</YYYY><MM>1</MM><DD>23</DD></Date></ConsolidationDate><EnablingAuthority lims:inforce-start-date="2016-04-01" lims:fid="725187" lims:id="725187"><XRefExternal reference-type="act">LOI SUR LA GESTION FINANCIÈRE ET STATISTIQUE DES PREMIÈRES NATIONS</XRefExternal></EnablingAuthority><LongTitle lims:inforce-start-date="2016-04-01" lims:fid="725188" lims:id="725188">Règlement sur la mise en oeuvre de la gestion des recettes</LongTitle><RegulationMakerOrder><RegulationMaker>C.P.</RegulationMaker><OrderNumber>2007-1670</OrderNumber><Date><YYYY>2007</YYYY><MM>11</MM><DD>1</DD></Date></RegulationMakerOrder></Identification><Order lims:inforce-start-date="2016-04-01" lims:fid="725189" lims:id="725189"><Provision lims:inforce-start-date="2016-04-01" lims:fid="725190" lims:id="725190" format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text>Sur recommandation du ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien et en vertu de l’article 56 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur la gestion financière et statistique des premières nations</XRefExternal><FootnoteRef idref="nbp_SOR-2007-245_f_hq_3221">a</FootnoteRef>, Son Excellence la Gouverneure générale en conseil prend le <XRefExternal reference-type="regulation">Règlement sur la mise en oeuvre de la gestion des recettes locales</XRefExternal>, ci-après.</Text><Footnote id="nbp_SOR-2007-245_f_hq_3221" placement="page" status="official"><Label>a</Label><Text>L.C. 2005, ch. 9</Text></Footnote></Provision></Order><Body lims:inforce-start-date="2016-04-01" lims:fid="725191" lims:id="725191"><Heading lims:inforce-start-date="2016-04-01" lims:fid="725192" lims:id="725192" level="1"><TitleText>Définitions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2016-04-01" lims:lastAmendedDate="2025-01-06" lims:fid="725193" lims:id="725193"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-04-01" lims:fid="725194" lims:id="725194">Définitions</MarginalNote><Label>1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2016-04-01" lims:fid="725195" lims:id="725195"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent règlement.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2016-04-01" lims:fid="725196" lims:id="725196"><Text lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1487839" lims:id="1493756"><DefinedTermFr>accord de services locaux</DefinedTermFr> Accord, bail, acte accordant un droit de passage ou une servitude, permis ou autre acte auquel une première nation ou Sa Majesté du chef du Canada est partie :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-04-01" lims:fid="725197" lims:id="725197"><Label>a)</Label><Text>qui prévoit, principalement ou accessoirement, la prestation de programmes ou services;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-04-01" lims:fid="725198" lims:id="725198"><Label>b)</Label><Text>sous le régime duquel des paiements peuvent être effectués sur les recettes locales. (<DefinedTermEn>third-party local services agreement</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2016-04-01" lims:fid="725199" lims:id="725199"><Text><DefinedTermFr>administrateur</DefinedTermFr> Personne nommée aux termes du paragraphe 2(1). (<DefinedTermEn>manager</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2016-04-01" lims:fid="725200" lims:id="725200"><Text><DefinedTermFr>administrateur fiscal</DefinedTermFr> Personne responsable de l’application des textes législatifs relatifs à l’imposition foncière pris par une première nation. (<DefinedTermEn>tax administrator</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="725201" lims:id="1493749"><Text><DefinedTermFr>délégataire</DefinedTermFr> Personne ou organisme à qui le conseil de la première nation a délégué le pouvoir de prendre un texte législatif en vertu des alinéas 5(1)f), 8.1(1)b) ou 9(1)b) de la Loi. (<DefinedTermEn>law-making delegate</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2016-04-01" lims:fid="725202" lims:id="725202"><Text><DefinedTermFr>document</DefinedTermFr> S’entend notamment de tout dossier informatique, de toute base de données informatiques, de toute illustration graphique ou photographique et de tout enregistrement sonore, magnétoscopique ou cinématographique. (<DefinedTermEn>record</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493757" lims:id="1493757"><Text><DefinedTermFr>immobilisations des autres recettes</DefinedTermFr> Immobilisations qui servent ou sont destinées :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493758" lims:id="1493758"><Label>a)</Label><Text>soit à servir à générer d’autres recettes;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493759" lims:id="1493759"><Label>b)</Label><Text>soit à servir, en tout ou en partie, à la prestation de programmes et de services financés, en tout ou en partie, par d’autres recettes. (<DefinedTermEn>other revenues capital assets</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493760" lims:id="1493760"><Text><DefinedTermFr>immobilisations destinées à la prestation de services locaux</DefinedTermFr> Immobilisations qui servent ou sont destinées à servir, en tout ou en partie, à la prestation sur des terres de réserve de programmes et de services financés, en tout ou en partie, par les recettes locales. (<DefinedTermEn>local services capital assets</DefinedTermEn>) </Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="725203" lims:id="1493748"><Text><DefinedTermFr>infrastructure destinée à la prestation de services locaux</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, DORS/2024-255, art. 6]</Repealed></Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="725204" lims:id="1493750"><Text><DefinedTermFr>institution financière</DefinedTermFr> L’Administration financière des premières nations ou toute personne — notamment une banque, une caisse populaire ou autre coopérative de crédit — ou tout fiduciaire auprès desquels les recettes locales ou autres recettes sont déposées ou qui les placent directement, ou par l’entremise desquels elles sont placées. (<DefinedTermEn>financial institution</DefinedTermEn>) </Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2016-04-01" lims:fid="725205" lims:id="725205"><Text><DefinedTermFr>Loi</DefinedTermFr> La <XRefExternal reference-type="act" link="F-11.67">Loi sur la gestion financière des premières nations</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>Act</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2016-04-01" lims:fid="725206" lims:id="725206"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-04-01" lims:fid="725207" lims:id="725207">Terminologie</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sauf indication contraire du contexte, les termes qui ne sont pas définis dans le présent règlement ou dans la Loi s’entendent au sens de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-5">Loi sur les Indiens</XRefExternal>.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2016-04-01" lims:fid="725209" lims:id="725209">DORS/2016-29, art. 25</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493704" lims:id="1493704" lims:enactId="1487478">DORS/2024-255, art. 6</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493917" lims:id="1493917" lims:enactId="1487550">DORS/2024-255, art. 28(A)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-04-01" lims:fid="725210" lims:id="725210" level="1"><TitleText>Administrateur</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2007-11-01" lims:lastAmendedDate="2025-01-06" lims:fid="725211" lims:id="725211"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-11-01" lims:fid="725212" lims:id="725212">Nomination</MarginalNote><Label>2</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="725213" lims:id="1493771"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2) et de l’article 3, si le Conseil exige d’une première nation qu’elle conclue avec lui un arrangement de cogestion ou s’il prend en charge la gestion des recettes locales ou des autres recettes et nomme une personne qui n’est pas son employé pour agir à titre de mandataire, les pouvoirs de celle-ci doivent être délimités dans un document et une copie remise sans délai au conseil de la première nation.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-11-01" lims:fid="725214" lims:id="725214"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-11-01" lims:fid="725215" lims:id="725215">Restriction</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les membres du conseil d’administration du Conseil ne peuvent être nommés administrateur.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493770" lims:id="1493770" lims:enactId="1487486">DORS/2024-255, art. 7</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2007-11-01" lims:lastAmendedDate="2025-01-06" lims:fid="725216" lims:id="725216"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-11-01" lims:fid="725217" lims:id="725217">Limites aux pouvoirs d’un administrateur</MarginalNote><Label>3</Label><Text>Aucun administrateur ne peut :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="725218" lims:id="1493774"><Label>a)</Label><Text>donner l’ordre prévu aux alinéas 52(2)e) ou 52.1(2)e) de la Loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="725219" lims:id="1493775"><Label>b)</Label><Text>agir à la place du conseil de la première nation en vertu des alinéas 53(2)a) ou 53.1(2)a) de la Loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="725220" lims:id="1493776"><Label>c)</Label><Text>céder des droits ou des intérêts en vertu de l’alinéa 53(2)c) de la Loi.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493773" lims:id="1493773" lims:enactId="1487488">DORS/2024-255, art. 8</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-04-01" lims:fid="725221" lims:id="725221" level="1"><TitleText>Accès aux renseignements</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2007-11-01" lims:lastAmendedDate="2025-01-06" lims:fid="725222" lims:id="725222"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-11-01" lims:fid="725223" lims:id="725223">Demande de renseignements</MarginalNote><Label>4</Label><Text>Le Conseil ou tout administrateur peut demander, oralement ou par écrit, au conseil de la première nation ou à ses conseillers, employés ou délégataires de lui fournir les renseignements visés à l’article 54 de la Loi.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493925" lims:id="1493925" lims:enactId="1487550">DORS/2024-255, art. 28(A)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-04-01" lims:fid="725224" lims:id="725224" level="1"><TitleText>Accès aux dossiers ou documents</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2016-04-01" lims:lastAmendedDate="2025-01-06" lims:fid="725225" lims:id="725225"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="725226" lims:id="1493778">Dossiers ou documents — recettes locales</MarginalNote><Label>5</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2016-04-01" lims:fid="725227" lims:id="725227"><Label>(1)</Label><Text lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1487840" lims:id="1493779">Après la réception de l’avis prévu aux paragraphes 52(1) ou 53(1) de la Loi et durant la cogestion ou la prise en charge de la gestion de ses recettes locales, la première nation, sur demande orale ou écrite du Conseil ou de tout administrateur, lui donne accès sans délai aux dossiers ou aux documents relatifs à ses textes législatifs sur les recettes locales et à leur application et lui en fournit une copie ou lui permet d’en faire, notamment les dossiers et les documents concernant :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-04-01" lims:fid="725228" lims:id="725228"><Label>a)</Label><Text>les communications entre elle et la Commission de la fiscalité des premières nations, l’Administration financière des premières nations ou le ministre;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-04-01" lims:fid="725229" lims:id="725229"><Label>b)</Label><Text>les évaluations faites en vue du calcul des recettes locales;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-04-01" lims:fid="725230" lims:id="725230"><Label>c)</Label><Text>la perception de taxes ou de droits effectuée en vertu d’un texte législatif sur les recettes locales et le recouvrement des recettes locales;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-04-01" lims:fid="725231" lims:id="725231"><Label>d)</Label><Text>le budget relatif aux dépenses sur les recettes locales;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="725232" lims:id="1493780"><Label>e)</Label><Text>les terres de réserve, ou les droits ou intérêts sur celles-ci, qui sont assujettis aux textes législatifs sur les recettes locales;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-04-01" lims:fid="725233" lims:id="725233"><Label>f)</Label><Text>son compte de recettes locales et les dépenses sur les recettes ainsi que le rapport financier vérifié ou les états financiers annuels vérifiés qui sont visés au paragraphe 14(1.1) de la Loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-04-01" lims:fid="725234" lims:id="725234"><Label>g)</Label><Text>tout accord notamment de dépôt, de prêt ou de placement conclu avec une institution financière relativement à des recettes locales;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-04-01" lims:fid="725235" lims:id="725235"><Label>h)</Label><Text>les observations présentées en application de l’alinéa 6(3)c) de la Loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-04-01" lims:fid="725236" lims:id="725236"><Label>i)</Label><Text>le contrôle d’application des textes législatifs sur les recettes locales;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-04-01" lims:fid="725237" lims:id="725237"><Label>j)</Label><Text>tout accord et toute communication entre elle et l’Administration financière des premières nations, notamment ceux qui ont trait à ses emprunts auprès de cette dernière;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-04-01" lims:fid="725238" lims:id="725238"><Label>k)</Label><Text>tout accord et toute communication entre elle et le délégataire relativement à la délégation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-04-01" lims:fid="725239" lims:id="725239"><Label>l)</Label><Text>toute demande d’examen ou tout examen prévus à l’article 33 de la Loi, notamment tout accord et toute communication à cet égard entre elle et la Commission de la fiscalité des premières nations;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-04-01" lims:fid="725240" lims:id="725240"><Label>m)</Label><Text>les programmes ou services financés, en tout ou en partie, par les recettes locales;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-04-01" lims:fid="725241" lims:id="725241"><Label>n)</Label><Text>tout accord de services locaux;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="725242" lims:id="1493914"><Label>o)</Label><Text>les immobilisations destinées à la prestation de services locaux;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-04-01" lims:fid="725243" lims:id="725243"><Label>p)</Label><Text>tout autre accord, obligation, engagement ou arrangement dont découle ou peut découler pour elle l’obligation d’engager des recettes locales ou le droit d’en percevoir;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-04-01" lims:fid="725244" lims:id="725244"><Label>q)</Label><Text>les réunions de son conseil ou celles de ses membres ou des contribuables au cours desquelles sont débattus des textes législatifs sur les recettes locales;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-04-01" lims:fid="725245" lims:id="725245"><Label>r)</Label><Text>le contrat de travail des personnes participant à la prise ou à l’application de tout texte législatif sur les recettes locales ou à la gestion des recettes locales;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-04-01" lims:fid="725246" lims:id="725246"><Label>s)</Label><Text>toute ébauche d’un dossier ou d’un document mentionné à l’un ou l’autre des alinéas a) à r).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2016-04-01" lims:fid="725247" lims:id="725247"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-04-01" lims:fid="725248" lims:id="725248">Copies des dossiers et documents</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La première nation, sur réception des dossiers ou documents visés au paragraphe (1) qui sont établis ou obtenus durant la cogestion ou la prise en charge de la gestion, en fournit sans délai une copie au Conseil ou à tout administrateur.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2016-04-01" lims:fid="725250" lims:id="725250">DORS/2016-29, art. 26</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493777" lims:id="1493777" lims:enactId="1487490">DORS/2024-255, art. 9</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493913" lims:id="1493913" lims:enactId="1487547">DORS/2024-255, art. 27</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493926" lims:id="1493926" lims:enactId="1487550">DORS/2024-255, art. 28(A)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:lastAmendedDate="2025-01-06" lims:fid="1493781" lims:id="1493781"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493782" lims:id="1493782">Dossiers ou documents — autres recettes</MarginalNote><Label>5.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493783" lims:id="1493783"><Label>(1)</Label><Text>Après la réception de l’avis prévu aux paragraphes 52.1(1) ou 53.1(1) de la Loi et durant la cogestion ou la prise en charge de la gestion de ses autres recettes, la première nation, sur demande orale ou écrite du Conseil ou de tout administrateur, lui donne accès sans délai aux dossiers ou aux documents relatifs à ses textes législatifs pris en vertu de l’article 8.1 de la Loi et à leur application et lui en fournit une copie ou lui permet d’en faire, notamment les dossiers et les documents concernant :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493784" lims:id="1493784"><Label>a)</Label><Text>les communications entre la première nation et l’Administration financière des premières nations ou le ministre;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493785" lims:id="1493785"><Label>b)</Label><Text>le budget relatif aux dépenses sur les autres recettes;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493786" lims:id="1493786"><Label>c)</Label><Text>les terres de réserve, ou les droits ou intérêts sur celles-ci, qui sont assujettis aux textes législatifs pris en vertu de l’article 8.1 de la Loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493787" lims:id="1493787"><Label>d)</Label><Text>ses autres recettes ainsi que les dépenses sur celles-ci et, s’il y a lieu, l’état exigé aux termes de l’article 14.1 de la Loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493788" lims:id="1493788"><Label>e)</Label><Text>tout accord notamment de dépôt, de prêt ou de placement conclu avec une institution financière relativement aux autres recettes ou à tout compte de recettes en fiducie garanti;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493789" lims:id="1493789"><Label>f)</Label><Text>le contrôle d’application des textes législatifs pris en vertu de l’article 8.1 de la Loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493790" lims:id="1493790"><Label>g)</Label><Text>tout accord et toute communication entre la première nation et l’Administration financière des premières nations, notamment ceux qui ont trait à ses emprunts auprès de cette dernière;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493791" lims:id="1493791"><Label>h)</Label><Text>tout accord et toute communication entre la première nation et le délégataire relativement à la délégation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493792" lims:id="1493792"><Label>i)</Label><Text>les programmes ou services financés, en tout ou en partie, par les autres recettes;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493793" lims:id="1493793"><Label>j)</Label><Text>les immobilisations des autres recettes;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493794" lims:id="1493794"><Label>k)</Label><Text>tout autre accord, obligation, engagement ou arrangement dont découle ou peut découler pour la première nation l’obligation d’engager d’autres recettes ou le droit d’en percevoir;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493795" lims:id="1493795"><Label>l)</Label><Text>les réunions de son conseil ou celles de ses membres au cours desquelles sont débattus les textes législatifs pris en vertu de l’article 8.1 de la Loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493796" lims:id="1493796"><Label>m)</Label><Text>le contrat de travail des personnes participant à la prise ou à l’application de tout texte législatif pris en vertu de l’article 8.1 de la Loi ou à la gestion des autres recettes;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493797" lims:id="1493797"><Label>n)</Label><Text>toute ébauche d’un dossier ou d’un document mentionné à l’un ou l’autre des alinéas a) à m).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493798" lims:id="1493798"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493799" lims:id="1493799">Copies</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>À la réception des dossiers ou documents visés au paragraphe (1) qui sont établis ou obtenus durant la cogestion ou la prise en charge de la gestion, la première nation en fournit sans délai une copie au Conseil ou à tout administrateur.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493801" lims:id="1493801" lims:enactId="1487497">DORS/2024-255, art. 10</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2007-11-01" lims:lastAmendedDate="2025-01-06" lims:fid="725251" lims:id="725251"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="725252" lims:id="1493808">Demande de copies — recettes locales</MarginalNote><Label>6</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2007-11-01" lims:fid="725253" lims:id="725253"><Label>(1)</Label><Text lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1487841" lims:id="1493810">Après que le Conseil a transmis l’avis prévu aux paragraphes 52(1) ou 53(1) de la Loi et durant la cogestion ou la prise en charge de la gestion des recettes locales de la première nation, le Conseil ou tout administrateur peut demander, par écrit ou oralement, des copies des dossiers ou documents mentionnés à l’article 5 à toute personne qui les a en sa possession ou sous sa responsabilité, notamment :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-11-01" lims:fid="725254" lims:id="725254"><Label>a)</Label><Text>la Commission de la fiscalité des premières nations;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-11-01" lims:fid="725255" lims:id="725255"><Label>b)</Label><Text>l’Administration financière des premières nations;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-11-01" lims:fid="725256" lims:id="725256"><Label>c)</Label><Text>une institution financière;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-11-01" lims:fid="725257" lims:id="725257"><Label>d)</Label><Text>un délégataire;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-11-01" lims:fid="725258" lims:id="725258"><Label>e)</Label><Text>une partie à un accord de services locaux;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="725259" lims:id="1493916"><Label>f)</Label><Text>le gestionnaire ou responsable des immobilisations destinées à la prestation de services locaux;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-11-01" lims:fid="725260" lims:id="725260"><Label>g)</Label><Text>le vérificateur de la première nation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-11-01" lims:fid="725261" lims:id="725261"><Label>h)</Label><Text>le responsable, selon le cas :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="725262" lims:id="1493811"><Label>(i)</Label><Text>du Registre des terres de réserve, du Registre des terres cédées ou désignées, du <DefinitionRef>Registre des terres des premières nations</DefinitionRef> au sens du paragraphe 2(2) de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-31.46">Loi sur l’Accord-cadre relatif à la gestion des terres de premières nations</XRefExternal>, ou de tout registre tenu par la première nation ou pour son compte dans lequel sont inscrits les terres de réserve ou les droits ou intérêts sur celles-ci,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="725263" lims:id="1493812"><Label>(ii)</Label><Text>de tout registre foncier d’une province dans lequel sont inscrits les terres de réserve ou les droits ou intérêts sur celles-ci.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="725264" lims:id="1493813"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493814" lims:id="1493814">Assistance</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La première nation fournit au Conseil ou à tout administrateur, à leur demande, l’assistance nécessaire à l’obtention des copies de dossiers ou de documents au titre du paragraphe (1).</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493803" lims:id="1493803" lims:enactId="1487499">DORS/2024-255, art. 11</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493915" lims:id="1493915" lims:enactId="1487547">DORS/2024-255, art. 27</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493927" lims:id="1493927" lims:enactId="1487550">DORS/2024-255, art. 28(A)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:lastAmendedDate="2025-01-06" lims:fid="1493815" lims:id="1493815"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493816" lims:id="1493816">Demande de copies — autres recettes</MarginalNote><Label>6.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493817" lims:id="1493817"><Label>(1)</Label><Text>Après que le Conseil a transmis l’avis prévu aux paragraphes 52.1(1) ou 53.1(1) de la Loi et durant la cogestion ou la prise en charge de la gestion des autres recettes de la première nation, le Conseil ou tout administrateur peut demander, par écrit ou oralement, des copies des dossiers ou documents mentionnés à l’article 5.1 à toute personne qui les a en sa possession ou sous sa responsabilité, notamment :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493818" lims:id="1493818"><Label>a)</Label><Text>l’Administration financière des premières nations;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493819" lims:id="1493819"><Label>b)</Label><Text>une institution financière;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493820" lims:id="1493820"><Label>c)</Label><Text>un délégataire;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493821" lims:id="1493821"><Label>d)</Label><Text>le gestionnaire ou responsable des immobilisations des autres recettes;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493822" lims:id="1493822"><Label>e)</Label><Text>le vérificateur de la première nation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493823" lims:id="1493823"><Label>f)</Label><Text>le responsable, selon le cas :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493824" lims:id="1493824"><Label>(i)</Label><Text>du Registre des terres de réserve, du Registre des terres cédées ou désignées, du <DefinitionRef>Registre des terres des premières nations</DefinitionRef> au sens du paragraphe 2(2) de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-31.46">Loi sur l’Accord-cadre relatif à la gestion des terres de premières nations</XRefExternal>, ou de tout registre tenu par la première nation ou pour son compte dans lequel sont inscrits les terres de réserve ou les droits ou intérêts sur celles-ci,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493825" lims:id="1493825"><Label>(ii)</Label><Text>de tout registre foncier d’une province dans lequel sont inscrits les terres de réserve ou les droits ou intérêts sur celles-ci.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493826" lims:id="1493826"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493827" lims:id="1493827">Assistance</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La première nation fournit au Conseil ou à tout administrateur, à leur demande, l’assistance nécessaire à l’obtention des copies de dossiers ou de documents au titre du paragraphe (1).</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493829" lims:id="1493829" lims:enactId="1487506">DORS/2024-255, art. 12</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2007-11-01" lims:lastAmendedDate="2025-01-06" lims:fid="725266" lims:id="725266"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-11-01" lims:fid="725267" lims:id="725267">Demande d’éclaircissements</MarginalNote><Label>7</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="725268" lims:id="1493834"><Label>(1)</Label><Text>Sur demande orale ou écrite du Conseil ou de tout administrateur, les conseillers, employés, représentants et délégataires de la première nation donnent des éclaircissements relativement aux dossiers ou documents que celle-ci est tenue de fournir aux termes des articles 5 ou 5.1.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-11-01" lims:fid="725269" lims:id="725269"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-11-01" lims:fid="725270" lims:id="725270">Droit aux renseignements</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>S’ils ne peuvent donner les éclaircissements demandés, ils doivent sans délai s’efforcer d’obtenir tout renseignement, dossier ou document susceptible d’éclairer le Conseil ou tout administrateur.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493832" lims:id="1493832" lims:enactId="1487508">DORS/2024-255, art. 13</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2007-11-01" lims:lastAmendedDate="2025-01-06" lims:fid="725271" lims:id="725271"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-11-01" lims:fid="725272" lims:id="725272">Responsabilité quant aux dossiers ou documents</MarginalNote><Label>8</Label><Text>Lorsqu’il reçoit des dossiers ou documents de la première nation ou en établit pour elle durant la cogestion ou la prise en charge de la gestion, le Conseil ou tout administrateur  :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-11-01" lims:fid="725273" lims:id="725273"><Label>a)</Label><Text>en assume la responsabilité jusqu’à leur remise à la première nation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-11-01" lims:fid="725274" lims:id="725274"><Label>b)</Label><Text>peut en faire des copies et conserver celles-ci;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-11-01" lims:fid="725275" lims:id="725275"><Label>c)</Label><Text>sous réserve de l’alinéa b), remet sans délai les dossiers ou documents à la première nation à la fin de la cogestion ou de la prise en charge.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493929" lims:id="1493929" lims:enactId="1487550">DORS/2024-255, art. 28(A)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2007-11-01" lims:lastAmendedDate="2025-01-06" lims:fid="725276" lims:id="725276"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-11-01" lims:fid="725277" lims:id="725277">Examen par la première nation</MarginalNote><Label>9</Label><Text>Sur demande écrite du conseil de la première nation, le Conseil ou tout administrateur permet à un représentant du conseil d’examiner les dossiers ou documents visés à l’article 8 et d’en faire des copies, selon les modalités établies pour en assurer la bonne garde.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493931" lims:id="1493931" lims:enactId="1487550">DORS/2024-255, art. 28(A)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-04-01" lims:fid="725278" lims:id="725278" level="1"><TitleText>Cogestion</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2007-11-01" lims:lastAmendedDate="2025-01-06" lims:fid="725279" lims:id="725279"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="725280" lims:id="1493837">Copie de l’ordre</MarginalNote><Label>10</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="725281" lims:id="1493838"><Label>(1)</Label><Text>Si le Conseil donne l’ordre prévu aux alinéas 52(2)e) ou 52.1(2)e) de la Loi de payer avec des chèques cosignés par tout administrateur, ce dernier ou le Conseil fournit une copie de l’ordre à chaque institution financière avec laquelle la première nation a un arrangement financier.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-11-01" lims:fid="725282" lims:id="725282"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-11-01" lims:fid="725283" lims:id="725283">Ordre de révocation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si le Conseil révoque l’ordre visé au paragraphe (1), lui ou tout administrateur fournit à chaque institution financière une copie de la révocation.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493836" lims:id="1493836" lims:enactId="1487513">DORS/2024-255, art. 14</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-04-01" lims:fid="725284" lims:id="725284" level="1"><TitleText>Prise en charge de la gestion</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2007-11-01" lims:lastAmendedDate="2025-01-06" lims:fid="725285" lims:id="725285"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-11-01" lims:fid="725286" lims:id="725286">Avis aux institutions financières</MarginalNote><Label>11</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="725287" lims:id="1493841"><Label>(1)</Label><Text>Lorsqu’il y a prise en charge de la gestion, le Conseil ou tout administrateur fournit à chaque institution financière avec laquelle la première nation a un arrangement financier une copie de l’avis de prise en charge que le Conseil a transmis au conseil de la première nation.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-11-01" lims:fid="725288" lims:id="725288"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-11-01" lims:fid="725289" lims:id="725289">Signataires</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le Conseil ou tout administrateur peut, par un avis écrit à l’institution financière, autoriser une ou plusieurs personnes à agir comme signataire pour le compte d’un administrateur pour l’application du paragraphe (1) et peut y indiquer le nombre de signataires requis pour tout acte.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-11-01" lims:fid="725290" lims:id="725290"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-11-01" lims:fid="725291" lims:id="725291">Avis de la fin de la prise en charge</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le Conseil ou tout administrateur fournit à chaque institution financière visée au paragraphe (1) une copie de l’avis mettant fin à la prise en charge de la gestion.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493840" lims:id="1493840" lims:enactId="1487515">DORS/2024-255, art. 15</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:lastAmendedDate="2025-01-06" lims:fid="725292" lims:id="1493842"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493843" lims:id="1493843">Assujettissement à la Loi et à ses règlements</MarginalNote><Label>12</Label><Text>Il est entendu que le présent règlement n’a pas pour effet d’exempter le Conseil, lorsqu’il agit à la place du conseil de la première nation au titre des alinéas 53(2)a) ou b) ou 53.1(2)a) ou b) de la Loi, de se conformer aux mêmes exigences de la Loi et de ses règlements que celles auxquelles le conseil de la première nation est assujetti.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493845" lims:id="1493845" lims:enactId="1487517">DORS/2024-255, art. 16</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-04-01" lims:fid="725294" lims:id="725294" level="1"><TitleText>Attributions du conseil — certificats</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2016-04-01" lims:lastAmendedDate="2025-01-06" lims:fid="725295" lims:id="725295"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-04-01" lims:fid="725296" lims:id="725296">Portée de la mise en oeuvre</MarginalNote><Label>13</Label><Text>La mise en oeuvre de la cogestion ou de la prise en charge de la gestion n’a pas pour effet d’empêcher le Conseil :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="725297" lims:id="1493847"><Label>a)</Label><Text>d’approuver un texte législatif régissant la gestion financière pris par le conseil de la première nation en vertu du paragraphe 9(1) de la Loi ou pris par le Conseil, agissant à la place du conseil de la première nation, en vertu des alinéas 53(2)a) ou 53.1(2)a) de la Loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-04-01" lims:fid="725298" lims:id="725298"><Label>b)</Label><Text>de délivrer à la première nation le certificat visé au paragraphe 50(3) de la Loi ou de le révoquer en vertu du paragraphe 50(4) de la Loi.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2016-04-01" lims:fid="725300" lims:id="725300">DORS/2016-29, art. 27</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493846" lims:id="1493846" lims:enactId="1487519">DORS/2024-255, art. 17</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493918" lims:id="1493918" lims:enactId="1487550">DORS/2024-255, art. 28(A)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-04-01" lims:fid="725301" lims:id="725301" level="1"><TitleText>Communications</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2007-11-01" lims:lastAmendedDate="2007-11-01" lims:fid="725302" lims:id="725302"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-11-01" lims:fid="725303" lims:id="725303">Communication de renseignements</MarginalNote><Label>14</Label><Text>Le Conseil ou tout administrateur peut communiquer tout dossier, document ou tout autre renseignement, y compris ceux qui sont obtenus aux termes du présent règlement, qu’il estime nécessaire à une cogestion ou une prise en charge de la gestion efficace ou pour réaliser les objectifs mentionnés à l’article 15.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:lastAmendedDate="2025-01-06" lims:fid="725304" lims:id="1493848"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493849" lims:id="1493849">Coopération — recettes locales</MarginalNote><Label>15</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493850" lims:id="1493850"><Label>(1)</Label><Text>S’il a exigé de la première nation qu’elle conclue avec lui un arrangement de cogestion de ses recettes locales ou s’il a pris en charge la gestion de ces recettes, le Conseil fait en sorte de coopérer avec le conseil de la première nation, l’administrateur fiscal et les employés de la première nation désignés par ce conseil afin de permettre à celle-ci de reprendre la maîtrise totale de ses recettes locales.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493851" lims:id="1493851"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493852" lims:id="1493852">Coopération — autres recettes</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>S’il a exigé de la première nation qu’elle conclue avec lui un arrangement de cogestion de ses autres recettes ou s’il a pris en charge la gestion de ces recettes, le Conseil fait en sorte de coopérer avec le conseil de la première nation et les employés de la première nation désignés par ce conseil afin de permettre à celle-ci de reprendre la maîtrise totale de ses autres recettes.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493853" lims:id="1493853"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493854" lims:id="1493854">Interprétation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les paragraphes (1) et (1.1) n’ont pas pour effet de restreindre ou de modifier autrement les pouvoirs — discrétionnaires ou autres — du Conseil relativement à la mise en oeuvre de la cogestion ou à la prise en charge.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493856" lims:id="1493856" lims:enactId="1487521">DORS/2024-255, art. 18</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-04-01" lims:fid="725309" lims:id="725309" level="1"><TitleText>Plan de redressement et rapports</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2007-11-01" lims:lastAmendedDate="2025-01-06" lims:fid="725310" lims:id="725310"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="725311" lims:id="1493859">Plan de redressement — recettes locales</MarginalNote><Label>16</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="725312" lims:id="1493862"><Label>(1)</Label><Text>Dans les soixante jours après avoir exigé de la première nation qu’elle conclue avec lui un arrangement de cogestion de ses recettes locales ou après la prise en charge de la gestion de ces recettes, le Conseil ou tout administrateur examine les renseignements qui sont à sa disposition et qui ont trait aux recettes locales ou aux textes législatifs sur les recettes locales de la première nation et soumet à celle-ci un plan de redressement pour remédier aux problèmes ayant provoqué la cogestion ou la prise en charge.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493860" lims:id="1493860"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493861" lims:id="1493861">Plan de redressement — autres recettes</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Dans les soixante jours après avoir exigé de la première nation qu’elle conclue avec lui un arrangement de cogestion de ses autres recettes ou après la prise en charge de la gestion de ces recettes, le Conseil ou tout administrateur examine les renseignements qui sont à sa disposition et qui ont trait aux autres recettes de la première nation ou à ses textes législatifs pris en vertu de l’article 8.1 de la Loi et soumet à celle-ci un plan de redressement pour remédier aux problèmes ayant provoqué la cogestion ou la prise en charge.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-11-01" lims:fid="725313" lims:id="725313"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-11-01" lims:fid="725314" lims:id="725314">Contenu du plan</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le plan de redressement peut comprendre un plan de réduction de la dette, un budget ou un plan de dépenses.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-11-01" lims:fid="725315" lims:id="725315"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-11-01" lims:fid="725316" lims:id="725316">Mention obligatoire</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le plan de redressement indique s’il est nécessaire, selon le Conseil, de maintenir la cogestion ou la prise en charge.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493858" lims:id="1493858" lims:enactId="1487523">DORS/2024-255, art. 19</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:lastAmendedDate="2025-01-06" lims:fid="725317" lims:id="1493863"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493864" lims:id="1493864">Rapport</MarginalNote><Label>17</Label><Text>Les conclusions visées aux paragraphes 53(5) ou 53.1(7) de la Loi sont établies dans un rapport écrit.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493866" lims:id="1493866" lims:enactId="1487525">DORS/2024-255, art. 20</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2016-04-01" lims:lastAmendedDate="2025-01-06" lims:fid="725319" lims:id="725319"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-04-01" lims:fid="725320" lims:id="725320">Rapport final</MarginalNote><Label>18</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2016-04-01" lims:fid="725321" lims:id="725321"><Label>(1)</Label><Text>Dans les six mois suivant la fin de la prise en charge de la gestion, le Conseil ou tout administrateur remet au conseil de la première nation un rapport écrit qui comprend les éléments suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-04-01" lims:fid="725322" lims:id="725322"><Label>a)</Label><Text>le résumé des activités effectuées dans le cadre de la prise en charge qui n’ont pas encore fait l’objet d’un rapport;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="725323" lims:id="1493868"><Label>b)</Label><Text>un abrégé ou une copie des textes législatifs pris par le Conseil, lorsqu’il agit à la place du conseil de la première nation, en vertu des alinéas 53(2)a) ou 53.1(2)a) de la Loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="725324" lims:id="1493869"><Label>c)</Label><Text>un abrégé ou une copie de tout accord que le Conseil a conclu ou résilié dans le cadre de la prise en charge de la gestion;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="725325" lims:id="1493870"><Label>d)</Label><Text>dans le cas de la prise en charge de la gestion des recettes locales de la première nation, une copie du plus récent rapport financier vérifié ou des états financiers annuels vérifiés, selon le cas, qui ont été mis à la disposition du Conseil aux termes du paragraphe 14(2) de la Loi, ainsi que le relevé le plus à jour possible des encaissements et décaissements du compte de recettes locales depuis la dernière date visée par le rapport ou par les états financiers;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493871" lims:id="1493871"><Label>d.1)</Label><Text>dans le cas de la prise en charge de la gestion des autres recettes de la première nation, une copie du plus récent état fourni, le cas échéant, au Conseil aux termes de l’article 14.1 de la Loi, ainsi que le relevé le plus à jour possible des encaissements d’autres recettes et des décaissements sur ces recettes depuis la dernière date visée par cet état;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-04-01" lims:fid="725326" lims:id="725326"><Label>e)</Label><Text>une mise à jour du plan de redressement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2016-04-01" lims:fid="725327" lims:id="725327"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-04-01" lims:fid="725328" lims:id="725328">Rapport</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans les six mois suivant la fin de la cogestion et s’il n’y a pas de prise en charge de la gestion, le Conseil ou tout administrateur remet au conseil de la première nation un rapport écrit qui comprend les éléments suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-04-01" lims:fid="725329" lims:id="725329"><Label>a)</Label><Text>un sommaire des activités effectuées dans le cadre de la cogestion qui n’ont pas encore fait l’objet d’un rapport;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-04-01" lims:fid="725330" lims:id="725330"><Label>b)</Label><Text>une mise à jour du plan de redressement.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2016-04-01" lims:fid="725332" lims:id="725332">DORS/2016-29, art. 28</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493867" lims:id="1493867" lims:enactId="1487527">DORS/2024-255, art. 21</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493919" lims:id="1493919" lims:enactId="1487550">DORS/2024-255, art. 28(A)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2007-11-01" lims:lastAmendedDate="2025-01-06" lims:fid="725333" lims:id="725333"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-11-01" lims:fid="725334" lims:id="725334">Rencontre</MarginalNote><Label>19</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2007-11-01" lims:fid="725335" lims:id="725335"><Label>(1)</Label><Text>Dans les quarante-cinq jours suivant la transmission au conseil de la première nation du plan de redressement visé à l’article 16 ou du rapport visé à l’article 18, celui-ci peut demander par écrit au Conseil ou à tout administrateur une rencontre pour réviser le plan ou le rapport.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-11-01" lims:fid="725336" lims:id="725336"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-11-01" lims:fid="725337" lims:id="725337">Échéance</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans les trente jours suivant la date de l’accusé de réception de la demande, le Conseil ou tout administrateur rencontre le conseil de la première nation pour réviser le plan ou le rapport et répondre aux questions à ce sujet.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493921" lims:id="1493921" lims:enactId="1487550">DORS/2024-255, art. 28(A)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-04-01" lims:fid="725338" lims:id="725338" level="1"><TitleText>Droits pour les services de gestion</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2016-04-01" lims:lastAmendedDate="2025-01-06" lims:fid="725339" lims:id="725339"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-04-01" lims:fid="725340" lims:id="725340">Registre des droits et débours</MarginalNote><Label>20</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2016-04-01" lims:fid="725341" lims:id="725341"><Label>(1)</Label><Text>Le Conseil tient un registre des dossiers sur les débours et les droits payés ou à payer à tout administrateur ou à toute autre personne dans le cadre de l’arrangement de cogestion ou de la prise en charge de la gestion.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2016-04-01" lims:fid="725342" lims:id="725342"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-04-01" lims:fid="725343" lims:id="725343">Facturation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il envoie, au plus une fois par mois, une facture à la première nation pour les débours et les droits à payer qui lui ont été facturés depuis la date de la dernière facturation, majorés de 10 %.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="725344" lims:id="1493874"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493875" lims:id="1493875">Facturation définitive</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Après avoir mis fin à la cogestion ou à la prise en charge, le Conseil transmet la facture définitive à la première nation dans les neuf mois suivant la date de transmission des avis prévus aux paragraphes 52(3), 52.1(3), 53(6) ou 53.1(8) de la Loi.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2016-04-01" lims:fid="725346" lims:id="725346"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-04-01" lims:fid="725347" lims:id="725347">Contenu des factures</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les factures transmises à la première nation font mention de la nature et des montants des droits et des débours et sont accompagnées d’une copie de toute facture que le Conseil a reçue d’un administrateur ou de toute personne visée au paragraphe (1).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="725348" lims:id="1493876"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493877" lims:id="1493877">Dette</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>La première nation verse au Conseil les sommes qui lui sont facturées en application du présent article dans les trente jours suivant la date de réception de la facture ou dans tout autre délai supérieur convenu avec le Conseil.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2016-04-01" lims:fid="725351" lims:id="725351">DORS/2016-29, art. 29</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493872" lims:id="1493872" lims:enactId="1487529">DORS/2024-255, art. 22</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493922" lims:id="1493922" lims:enactId="1487550">DORS/2024-255, art. 28(A)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:lastAmendedDate="2025-01-06" lims:fid="1493878" lims:id="1493878"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493879" lims:id="1493879">Financement des interventions requises</MarginalNote><Label>20.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493880" lims:id="1493880"><Label>(1)</Label><Text>Si les conditions ci-après sont remplies, le Conseil avise par écrit l’Administration financière des premières nations, la Commission de la fiscalité des premières nations et le ministre de son intention d’envoyer à l’Administration les factures visées à l’article 20 qui n’ont pas été payées par la première nation dans le délai imparti :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493881" lims:id="1493881"><Label>a)</Label><Text>le Conseil a engagé, dans le cadre de l’arrangement de cogestion ou de la prise en charge de la gestion exigés par l’avis visé aux paragraphes 86(4) ou (5) de la Loi, les débours et les droits dont le montant figure sur ces factures;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493882" lims:id="1493882"><Label>b)</Label><Text>il estime que la première nation ne dispose pas des fonds nécessaires au paiement de ces factures et que, si elle y était astreinte, elle s’endetterait davantage sans être raisonnablement en mesure de s’acquitter de ses dettes;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493883" lims:id="1493883"><Label>c)</Label><Text>il ne dispose pas des fonds nécessaires au paiement de ces factures.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493884" lims:id="1493884"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493885" lims:id="1493885">Factures à l’Administration</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Au plus tôt trente jours après la date d’envoi de l’avis à l’Administration financière des premières nations, le Conseil peut lui envoyer les factures visées au paragraphe (1).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493886" lims:id="1493886"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493887" lims:id="1493887">Paiement des factures</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>À moins qu’elle ne reçoive l’avis prévu au paragraphe (4), l’Administration financière des premières nations verse au Conseil les sommes figurant sur les factures dans les trente jours suivant leur date de réception.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493888" lims:id="1493888"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493889" lims:id="1493889">Changement de circonstances</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Si une condition prévue aux alinéas (1)b) ou c) cesse d’être remplie après que l’avis prévu au paragraphe (1) est donné, le Conseil en avise par écrit l’Administration financière des premières nations, la Commission de la fiscalité des premières nations et le ministre.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493891" lims:id="1493891" lims:enactId="1487534">DORS/2024-255, art. 23</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-04-01" lims:fid="725352" lims:id="725352" level="1"><TitleText>Avis et ordres</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2007-11-01" lims:lastAmendedDate="2025-01-06" lims:fid="725353" lims:id="725353"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-11-01" lims:fid="725354" lims:id="725354">Avis écrits</MarginalNote><Label>21</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2007-11-01" lims:fid="725355" lims:id="725355"><Label>(1)</Label><Text>Le Conseil établit par écrit les avis et ordres suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="725356" lims:id="1493899"><Label>a)</Label><Text>l’avis au conseil de la première nation prévu aux paragraphes 52(1) ou (3) ou 52.1(1) ou (3) de la Loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="725357" lims:id="1493900"><Label>b)</Label><Text>l’ordre prévu aux alinéas 52(2)e) ou 52.1(2)e) de la Loi et sa révocation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="725358" lims:id="1493901"><Label>c)</Label><Text>l’avis à l’Administration financière des premières nations et à la Commission de la fiscalité des premières nations prévu aux paragraphes 52(5) ou 52.1(5) de la Loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="725359" lims:id="1493902"><Label>d)</Label><Text>l’avis au conseil de la première nation prévu aux paragraphes 53(1) ou (6) ou 53.1(1) ou (8) de la Loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="725360" lims:id="1493903"><Label>e)</Label><Text>l’avis au ministre prévu aux paragraphes 53(1) ou 53.1(1) de la Loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="725361" lims:id="1493904"><Label>f)</Label><Text>l’avis à l’Administration financière des premières nations et à la Commission de la fiscalité des premières nations prévu aux paragraphes 53(8) ou 53.1(10) de la Loi.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493905" lims:id="1493905"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493906" lims:id="1493906">Copie à l’Administration et à la Commission</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Le Conseil fournit à l’Administration financière des premières nations et à la Commission de la fiscalité des premières nations une copie de l’avis transmis au conseil de la première nation aux termes des paragraphes 52(1) ou (3), 52.1(1) ou (3), 53(1) ou (6) ou 53.1(1) ou (8) de la Loi.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="725362" lims:id="1493907"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493908" lims:id="1493908">Copie au ministre</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le Conseil fournit au ministre une copie de l’avis transmis au conseil de la première nation aux termes des paragraphes 53(6) ou 53.1(8) de la Loi.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493898" lims:id="1493898" lims:enactId="1487536">DORS/2024-255, art. 24</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:lastAmendedDate="2025-01-06" lims:fid="725364" lims:id="1493909"><Label>22</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2024-255, art. 25]</Repealed></Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-04-01" lims:fid="725369" lims:id="725369" level="1"><TitleText>Transmission de dossiers et documents</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2007-11-01" lims:lastAmendedDate="2025-01-06" lims:fid="725370" lims:id="725370"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-11-01" lims:fid="725371" lims:id="725371">Modes de transmission</MarginalNote><Label>23</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2007-11-01" lims:fid="725372" lims:id="725372"><Label>(1)</Label><Text>La transmission des documents visés au présent règlement, notamment des dossiers, avis, rapports, ordres, copies, factures et demandes, est effectuée par remise en mains propres, par messagerie, par courrier recommandé, par télécopieur ou par courrier électronique.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-11-01" lims:fid="725373" lims:id="725373"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-11-01" lims:fid="725374" lims:id="725374">Remise en mains propres</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La remise en mains propres est faite :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-11-01" lims:fid="725375" lims:id="725375"><Label>a)</Label><Text>dans le cas du Conseil ou d’un administrateur, à l’une ou l’autre des personnes suivantes :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="725376" lims:id="1493912"><Label>(i)</Label><Text>tout employé du Conseil ou un membre du conseil d’administration de celui-ci, au bureau du Conseil, à l’adresse suivante : 100, Park Royal South, bureau 300, West Vancouver (Colombie-Britannique) V7T 1A2,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2007-11-01" lims:fid="725377" lims:id="725377"><Label>(ii)</Label><Text>tout employé du Conseil qui se trouve à tout autre endroit et qui agit dans l’exercice de ses fonctions,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2007-11-01" lims:fid="725378" lims:id="725378"><Label>(iii)</Label><Text>l’administrateur qui agit dans l’exercice de ses fonctions;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-11-01" lims:fid="725379" lims:id="725379"><Label>b)</Label><Text>dans le cas d’une première nation ou de son conseil, à la personne apparemment responsable, au moment de la remise, du bureau de la première nation ou au conseiller juridique de cette dernière;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-11-01" lims:fid="725380" lims:id="725380"><Label>c)</Label><Text>dans le cas d’une institution financière, à un de ses dirigeants ou membres de son conseil d’administration, à son conseiller juridique ou à la personne apparemment responsable, au moment de la remise, de son siège social ou de sa succursale.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-11-01" lims:fid="725381" lims:id="725381"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-11-01" lims:fid="725382" lims:id="725382">Date de transmission</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La transmission est réputée être effectuée :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-11-01" lims:fid="725383" lims:id="725383"><Label>a)</Label><Text>s’agissant de remise en mains propres, au moment de la remise;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-11-01" lims:fid="725384" lims:id="725384"><Label>b)</Label><Text>s’agissant de courrier recommandé ou de messagerie, au moment de la signature apposée sur le récépissé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-11-01" lims:fid="725385" lims:id="725385"><Label>c)</Label><Text>s’agissant d’une transmission par télécopieur, à la date figurant sur la confirmation de sa transmission;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-11-01" lims:fid="725386" lims:id="725386"><Label>d)</Label><Text>s’agissant de courrier électronique, au moment de la confirmation électronique de sa transmission au destinataire.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493911" lims:id="1493911" lims:enactId="1487542">DORS/2024-255, art. 26</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-01-06" lims:enacted-date="2024-12-09" lims:fid="1493923" lims:id="1493923" lims:enactId="1487550">DORS/2024-255, art. 28(A)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-04-01" lims:fid="725387" lims:id="725387" level="1"><TitleText>Entrée en vigueur</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2007-11-01" lims:lastAmendedDate="2007-11-01" lims:fid="725388" lims:id="725388" type="normal"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-11-01" lims:fid="725389" lims:id="725389">Entrée en vigueur</MarginalNote><Label>24</Label><Text>Le présent règlement entre en vigueur à la date de son enregistrement.</Text></Section></Body><RecentAmendments><Amendment><AmendmentCitation>DORS/2024-255</AmendmentCitation><AmendmentDate>2025-01-06</AmendmentDate></Amendment></RecentAmendments></Regulation>