﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><Regulation lims:pit-date="2008-11-20" lims:lastAmendedDate="2008-11-20" lims:current-date="2019-06-21" lims:inforce-start-date="2008-11-20" lims:fid="736015" lims:id="736015" gazette-part="II" regulation-type="SOR" xml:lang="fr" xmlns:lims="http://justice.gc.ca/lims"><Identification lims:inforce-start-date="2008-11-20" lims:fid="736016" lims:id="736016"><InstrumentNumber>DORS/2008-306</InstrumentNumber><RegistrationDate><Date><YYYY>2008</YYYY><MM>11</MM><DD>20</DD></Date></RegistrationDate><ConsolidationDate lims:inforce-start-date="2008-11-20"><Date><YYYY>2019</YYYY><MM>6</MM><DD>22</DD></Date></ConsolidationDate><EnablingAuthority lims:inforce-start-date="2008-11-20" lims:fid="736018" lims:id="736018"><XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">TARIF DES DOUANES</XRefExternal></EnablingAuthority><LongTitle lims:inforce-start-date="2008-11-20" lims:fid="736019" lims:id="736019">Décret de remise concernant les Jeux olympiques et paralympiques d’hiver de 2010</LongTitle><RegulationMakerOrder><RegulationMaker>C.P.</RegulationMaker><OrderNumber>2008-1766</OrderNumber><Date><YYYY>2008</YYYY><MM>11</MM><DD>20</DD></Date></RegulationMakerOrder></Identification><Order lims:inforce-start-date="2008-11-20" lims:fid="736020" lims:id="736020"><Provision lims:inforce-start-date="2008-11-20" lims:fid="736021" lims:id="736021" format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text>Sur recommandation du ministre des Finances et en vertu de l’article 115<FootnoteRef idref="nbp_610924-F_hq_4290">a</FootnoteRef> du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal><FootnoteRef idref="nbp_610924-F_hq_4291">b</FootnoteRef>, Son Excellence la Gouverneure générale en conseil prend le <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2008-306">Décret de remise concernant les Jeux olympiques et paralympiques d’hiver de 2010</XRefExternal>, ci-après.</Text><Footnote id="nbp_610924-F_hq_4290" placement="page" status="official"><Label>a</Label><Text>L.R. 2005, ch. 38, al. 142e) et 145(2)j)</Text></Footnote><Footnote id="nbp_610924-F_hq_4291" placement="page" status="official"><Label>b</Label><Text>L.R. 1997, ch. 36</Text></Footnote></Provision></Order><Body lims:inforce-start-date="2008-11-20" lims:fid="736022" lims:id="736022"><Heading lims:inforce-start-date="2008-11-20" lims:fid="736023" lims:id="736023" level="1"><TitleText>Définitions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2008-11-20" lims:lastAmendedDate="2008-11-20" lims:fid="736024" lims:id="736024"><Label>1</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent décret.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2008-11-20" lims:fid="736025" lims:id="736025"><Text><DefinedTermFr>CIO</DefinedTermFr> Le Comité international olympique. (<DefinedTermEn>IOC</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2008-11-20" lims:fid="736026" lims:id="736026"><Text><DefinedTermFr>CIP</DefinedTermFr> Le Comité international paralympique. (<DefinedTermEn>IPC</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2008-11-20" lims:fid="736027" lims:id="736027"><Text><DefinedTermFr>CNO</DefinedTermFr> Le Comité national olympique d’un pays participant aux Jeux olympiques. (<DefinedTermEn>NOC</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2008-11-20" lims:fid="736028" lims:id="736028"><Text><DefinedTermFr>CNP</DefinedTermFr> Le Comité national paralympique d’un pays participant aux Jeux paralympiques. (<DefinedTermEn>NPC</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2008-11-20" lims:fid="736029" lims:id="736029"><Text><DefinedTermFr>commanditaire officiel</DefinedTermFr> Toute personne qui a obtenu du CIO ou du COVAN le droit d’utiliser une marque olympique ou paralympique, au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="O-9.2">Loi sur les marques olympiques et paralympiques</XRefExternal>, en contrepartie d’une somme d’argent, de marchandises ou de services. (<DefinedTermEn>official sponsor</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2008-11-20" lims:fid="736030" lims:id="736030"><Text><DefinedTermFr>COVAN</DefinedTermFr> Le Comité d’organisation des Jeux olympiques et paralympiques d’hiver de 2010 à Vancouver, constitué sous le régime d’une loi fédérale, le 23 septembre 2003. (<DefinedTermEn>VANOC</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2008-11-20" lims:fid="736031" lims:id="736031"><Text><DefinedTermFr>importateur autorisé de marchandises autres que des véhicules</DefinedTermFr> Un commanditaire officiel, le COVAN, un CNO, un CNP, l’OBS S.A., l’OBS Vancouver, un titulaire de droits de diffusion ou mandataire ou représentant qui agit en leur nom comme importateur de marchandises autres que des véhicules dans le cadre des Jeux. (<DefinedTermEn>authorized importer of goods other than vehicles</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2008-11-20" lims:fid="736032" lims:id="736032"><Text><DefinedTermFr>importateur autorisé de véhicules</DefinedTermFr> Le COVAN, l’OBS Vancouver, un titulaire de droits de diffusion, leur mandataire ou représentant qui agit en leur nom comme importateur de véhicules dans le cadre des Jeux, ou un importateur officiel de véhicules. (<DefinedTermEn>authorized importer of vehicles</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2008-11-20" lims:fid="736033" lims:id="736033"><Text><DefinedTermFr>importateur officiel de véhicules</DefinedTermFr> Toute personne désignée par le COVAN ou l’OBS Vancouver pour importer des véhicules utilisés dans le cadre des Jeux. (<DefinedTermEn>official vehicle importer</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2008-11-20" lims:fid="736034" lims:id="736034"><Text><DefinedTermFr>Jeux</DefinedTermFr> Jeux olympiques ou paralympiques selon le cas. (<DefinedTermEn>Games</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2008-11-20" lims:fid="736035" lims:id="736035"><Text><DefinedTermFr>Jeux olympiques</DefinedTermFr> Jeux olympiques d’hiver de 2010 qui se tiendront à Vancouver et à Whistler en Colombie-Britannique, et dans les environs, du 12 au 28 février 2010. (<DefinedTermEn>Olympic Games</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2008-11-20" lims:fid="736036" lims:id="736036"><Text><DefinedTermFr>Jeux paralympiques</DefinedTermFr> Jeux paralympiques d’hiver de 2010 qui se tiendront à Vancouver et à Whistler en Colombie-Britannique, et dans les environs, du 12 au 21 mars 2010. (<DefinedTermEn>Paralympic Games</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2008-11-20" lims:fid="736037" lims:id="736037"><Text><DefinedTermFr>membre de la famille des Jeux</DefinedTermFr> Tout particulier, autre qu’un particulier résidant habituellement au Canada, qui est titulaire d’une accréditation du COVAN pour les Jeux et qui est :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-11-20" lims:fid="736038" lims:id="736038"><Label>a)</Label><Text>soit un athlète, un entraîneur, un officiel d’équipe, un membre du personnel de soutien, un technicien chargé de l’équipement sportif, un officiel technique ou un juge pour les Jeux;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-11-20" lims:fid="736039" lims:id="736039"><Label>b)</Label><Text>soit un membre ou un employé du CIO, du CIP, d’un CNO, d’un CNP ou d’une fédération sportive internationale. (<DefinedTermEn>Games family member</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2008-11-20" lims:fid="736040" lims:id="736040"><Text><DefinedTermFr>non-résident non inscrit</DefinedTermFr> Selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-11-20" lims:fid="736041" lims:id="736041"><Label>a)</Label><Text>un commanditaire officiel, un CNO, un CNP, un importateur officiel de véhicules ou un titulaire de droits de diffusion, qui ne réside pas au Canada et qui n’est pas un inscrit au sens du paragraphe 123(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-15">Loi sur la taxe d’accise</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-11-20" lims:fid="736042" lims:id="736042"><Label>b)</Label><Text>le CIO, le CIP ou l’OBS S.A. (<DefinedTermEn>non-resident non-registrant</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2008-11-20" lims:fid="736043" lims:id="736043"><Text><DefinedTermFr>OBS S.A.</DefinedTermFr> L’Olympic Broadcasting Services S.A., une filiale du CIO. (<DefinedTermEn>OBS S.A.</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2008-11-20" lims:fid="736044" lims:id="736044"><Text><DefinedTermFr>OBS Vancouver</DefinedTermFr> L’Olympic Broadcasting Services Vancouver Ltd., une filiale d’OBS S.A. (<DefinedTermEn>OBS Vancouver</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2008-11-20" lims:fid="736045" lims:id="736045"><Text><DefinedTermFr>titulaire de droits de diffusion</DefinedTermFr> Toute personne titulaire de droits de diffusion pour les Jeux olympiques ou pour les Jeux paralympiques, qui lui ont été accordés respectivement par le CIO ou par le COVAN. (<DefinedTermEn>broadcast rights holder</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2008-11-20" lims:fid="736046" lims:id="736046"><Text><DefinedTermFr>titulaire d’une accréditation de média</DefinedTermFr> Un particulier, autre qu’un particulier résidant habituellement au Canada, titulaire d’une accréditation de média délivrée par le COVAN pour la couverture médiatique des Jeux. (<DefinedTermEn>media accreditation holder</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-11-20" lims:fid="736047" lims:id="736047" level="1"><TitleText>Champ d’application</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2008-11-20" lims:lastAmendedDate="2008-11-20" lims:fid="736048" lims:id="736048"><Label>2</Label><Text>Le présent décret ne s’applique pas aux boissons alcoolisées ni aux produits du tabac.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-11-20" lims:fid="736049" lims:id="736049" level="1"><TitleText>Remise</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2008-11-20" lims:lastAmendedDate="2008-11-20" lims:fid="736050" lims:id="736050"><Label>3</Label><Text>Remise est accordée des droits de douane et de la taxe sur les produits et services payés ou à payer sur les marchandises importées temporairement au Canada et utilisées, dans le cadre des Jeux, exclusivement par un membre de la famille des Jeux ou par le titulaire d’une accréditation de média.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2008-11-20" lims:lastAmendedDate="2008-11-20" lims:fid="736051" lims:id="736051"><Label>4</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2008-11-20" lims:fid="736052" lims:id="736052"><Label>(1)</Label><Text>Remise est accordée des droits de douane, des taxes d’accise et, en conformité avec le paragraphe (2), de la totalité ou d’une partie de la taxe sur les produits et services payés ou à payer :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-11-20" lims:fid="736053" lims:id="736053"><Label>a)</Label><Text>sur les marchandises, autres que les véhicules, importées temporairement au Canada par un importateur autorisé de marchandises autres que des véhicules, ainsi que par le CIO et le CIP, et utilisées exclusivement dans le cadre des Jeux;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-11-20" lims:fid="736054" lims:id="736054"><Label>b)</Label><Text>sur les véhicules visés aux positions 87.02 ou 87.05 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal> qui sont importés temporairement au Canada par un importateur autorisé de véhicules et qui sont utilisés exclusivement dans le cadre des Jeux.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-11-20" lims:fid="736055" lims:id="736055"><Label>(2)</Label><Text>Le montant de la taxe sur les produits et services sujet à remise en application du paragraphe (1) est égal à :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-11-20" lims:fid="736056" lims:id="736056"><Label>a)</Label><Text>la totalité de la taxe sur les produits et services payée ou à payer lors de l’importation, dans le cas des véhicules ou autres marchandises importés par un non-résident non inscrit;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-11-20" lims:fid="736057" lims:id="736057"><Label>b)</Label><Text>dans les autres cas, la différence entre :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2008-11-20" lims:fid="736058" lims:id="736058"><Label>(i)</Label><Text>la totalité de la taxe sur les produits et services payée ou à payer lors de l’importation des véhicules ou autres marchandises,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2008-11-20" lims:fid="736059" lims:id="736059"><Label>(ii)</Label><Text>le montant de la taxe sur les produits et services payée ou à payer sur la base de 1/60 de la valeur des véhicules ou autres marchandises pour chaque mois ou fraction de mois où ils demeurent au Canada.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2008-11-20" lims:lastAmendedDate="2008-11-20" lims:fid="736060" lims:id="736060"><Label>5</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2008-11-20" lims:fid="736061" lims:id="736061"><Label>(1)</Label><Text>Remise est accordée des droits de douane payés ou à payer sur des marchandises importées au Canada par un importateur autorisé de marchandises autres que des véhicules, ou par le CIO ou le CIP ou leur mandataire ou représentant, si la valeur unitaire des marchandises ne dépasse pas 60 $ et qu’elles doivent être distribuées gratuitement dans le cadre des Jeux.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-11-20" lims:fid="736062" lims:id="736062"><Label>(2)</Label><Text>Remise est accordée de la taxe sur les produits et services payée ou à payer sur des marchandises importées au Canada par un non-résident non inscrit, autre qu’un importateur officiel de véhicules, si la valeur unitaire des marchandises ne dépasse pas 60 $ et qu’elles doivent être distribuées gratuitement dans le cadre des Jeux.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2008-11-20" lims:lastAmendedDate="2008-11-20" lims:fid="736063" lims:id="736063"><Label>6</Label><Text>Remise est accordée des droits de douane et de la taxe sur les produits et services payés ou à payer sur des marchandises importées au Canada par le COVAN ou un membre de la famille des Jeux, si la valeur unitaire des marchandises ne dépasse pas 60 $ et qu’elles seront données en cadeau ou en récompense, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-11-20" lims:fid="736064" lims:id="736064"><Label>a)</Label><Text>à un membre de la famille des Jeux;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-11-20" lims:fid="736065" lims:id="736065"><Label>b)</Label><Text>au COVAN ou à son mandataire ou représentant;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-11-20" lims:fid="736066" lims:id="736066"><Label>c)</Label><Text>à un résident du Canada qui participe aux Jeux;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-11-20" lims:fid="736067" lims:id="736067"><Label>d)</Label><Text>à un résident du Canada qui agit à titre officiel dans le cadre des Jeux.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2008-11-20" lims:lastAmendedDate="2008-11-20" lims:fid="736068" lims:id="736068"><Label>7</Label><Text>Remise est accordée des droits de douane payés ou à payer sur des marchandises importées au Canada par le COVAN ou un commanditaire officiel, si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-11-20" lims:fid="736069" lims:id="736069"><Label>a)</Label><Text>les marchandises sont;</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2008-11-20" lims:fid="736070" lims:id="736070"><Label>(i)</Label><Text>soit accessoires à l’organisation ou à la tenue d’évènements lors des Jeux,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2008-11-20" lims:fid="736071" lims:id="736071"><Label>(ii)</Label><Text>soit un équipement d’athlétisme, requis exclusivement pour l’entraînement ou la participation d’un athlète aux Jeux et certifié conforme aux normes internationales de compétition par la fédération sportive internationale compétente.</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-11-20" lims:fid="736072" lims:id="736072"><Label>b)</Label><Text>à la fin des Jeux, elles sont données à la Whistler Legacies Society (constitué sous le régime d’une loi de la Colombie Britannique, le 1er mars 2007), à un club sportif sans but lucratif, à une fédération sportive, à un organisme de bienfaisance enregistré, à un établissement d’enseignement ou autre institution publique ou à une municipalité, une ville ou un village;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-11-20" lims:fid="736073" lims:id="736073"><Label>c)</Label><Text>il n’en est pas disposé, notamment par vente, dans les deux ans suivant l’importation.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2008-11-20" lims:lastAmendedDate="2008-11-20" lims:fid="736074" lims:id="736074"><Label>8</Label><Text>Remise est accordée des droits de douane payés ou à payer sur des vêtements importés au Canada, si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-11-20" lims:fid="736075" lims:id="736075"><Label>a)</Label><Text>les vêtements sont fournis au COVAN par un commanditaire officiel;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-11-20" lims:fid="736076" lims:id="736076"><Label>b)</Label><Text>ils sont fournis gratuitement aux employés du COVAN ou aux bénévoles des Jeux à titre d’uniforme devant être porté dans l’exercice de leurs fonctions officielles dans le cadre des Jeux;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-11-20" lims:fid="736077" lims:id="736077"><Label>c)</Label><Text>ils sont conservés par les employés du COVAN ou par les bénévoles des Jeux à titre personnel à la fin des Jeux.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-11-20" lims:fid="736078" lims:id="736078" level="1"><TitleText>Conditions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2008-11-20" lims:lastAmendedDate="2008-11-20" lims:fid="736079" lims:id="736079"><Label>9</Label><Text>La remise visée aux articles 3 et 4 est accordée si, au plus tard le 31 décembre 2010 :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-11-20" lims:fid="736080" lims:id="736080"><Label>a)</Label><Text>les véhicules ou autres marchandises sont exportés du Canada;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-11-20" lims:fid="736081" lims:id="736081"><Label>b)</Label><Text>il en est disposé d’une façon acceptable pour le ministre de la Sécurité publique et de la Protection civile aux frais de l’importateur.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2008-11-20" lims:lastAmendedDate="2008-11-20" lims:fid="736082" lims:id="736082"><Label>10</Label><Text>Toute remise accordée en vertu du présent décret est assujettie aux conditions suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-11-20" lims:fid="736083" lims:id="736083"><Label>a)</Label><Text>les véhicules ou autres marchandises sont importés au Canada au cours de la période commençant le 1<Sup>er</Sup> janvier 2008 et se terminant le 21 mars 2010;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-11-20" lims:fid="736084" lims:id="736084"><Label>b)</Label><Text>une demande de remise est présentée au ministre de la Sécurité publique et de la Protection civile dans les deux ans suivant la date de la déclaration en détail des véhicules ou autres marchandises faite en application de l’article 32 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-11-20" lims:fid="736085" lims:id="736085"><Label>c)</Label><Text>l’importateur fournit à l’Agence des services frontaliers du Canada les justifications ou les renseignements établissant son admissibilité à la remise.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-11-20" lims:fid="736086" lims:id="736086" level="1"><TitleText>Entrée en vigueur</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2008-11-20" lims:lastAmendedDate="2008-11-20" lims:fid="736087" lims:id="736087"><Label>11</Label><Text>Le présent décret entre en vigueur à la date de son enregistrement.</Text></Section></Body></Regulation>