<?xml version="1.0"?><Regulation lims:pit-date="2023-12-20" hasPreviousVersion="true" lims:lastAmendedDate="2023-12-20" lims:current-date="2023-12-31" lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756356" lims:id="756356" gazette-part="II" in-force="yes" regulation-type="SOR" xml:lang="fr" xmlns:lims="http://justice.gc.ca/lims"><Identification lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756357" lims:id="756357"><InstrumentNumber>DORS/2010-83</InstrumentNumber><RegistrationDate><Date><YYYY>2010</YYYY><MM>04</MM><DD>22</DD></Date></RegistrationDate><ConsolidationDate lims:inforce-start-date="2010-04-22"><Date><YYYY>2024</YYYY><MM>1</MM><DD>1</DD></Date></ConsolidationDate><EnablingAuthority lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756359" lims:id="756359"><XRefExternal reference-type="act" link="C-10.15">LOI DE 2001 SUR LA MARINE MARCHANDE DU CANADA</XRefExternal></EnablingAuthority><LongTitle lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756360" lims:id="756360">Règlement sur les exercices d’incendie et d’embarcation</LongTitle><RegulationMakerOrder><RegulationMaker>C.P.</RegulationMaker><OrderNumber>2010-478</OrderNumber><Date><YYYY>2010</YYYY><MM>04</MM><DD>22</DD></Date></RegulationMakerOrder></Identification><Order lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756361" lims:id="756361"><Provision lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756362" lims:id="756362" format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text>Sur recommandation du ministre des Transports, de l’Infrastructure et des Collectivités et en vertu de l’alinéa 35(1)e)<FootnoteRef idref="nbp_973f_tc_4644">a</FootnoteRef> et du paragraphe 120(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-10.15">Loi de 2001 sur la marine marchande du Canada</XRefExternal><FootnoteRef idref="nbp_973f_tc_4645">b</FootnoteRef>, Son Excellence la Gouverneure générale en conseil prend le <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2010-83">Règlement sur les exercices d’incendie et d’embarcation</XRefExternal>, ci-après.</Text><Footnote id="nbp_973f_tc_4644" placement="page"><Label>a</Label><Text>L.C. 2005, ch. 29, par. 16(1)</Text></Footnote><Footnote id="nbp_973f_tc_4645" placement="page"><Label>b</Label><Text>L.C. 2001, ch. 26</Text></Footnote></Provision></Order><Body lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756363" lims:id="756363"><Heading lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756364" lims:id="756364" level="1"><TitleText>Définitions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:lastAmendedDate="2023-12-20" lims:fid="756365" lims:id="756365"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756366" lims:id="756366">Définitions</MarginalNote><Label>1</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent règlement.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2023-12-20" lims:enacted-date="2023-12-04" lims:fid="756367" lims:id="1424708"><Text><DefinedTermFr>bateau de sauvetage</DefinedTermFr> Embarcation de sauvetage, canot de secours, embarcation de secours, embarcation appropriée, engin flottant, radeau de sauvetage, plate-forme de sauvetage gonflable ou tout bâtiment permettant de maintenir en vie des personnes en détresse à partir du moment où le bâtiment qui les transportait est abandonné. (<DefinedTermEn>survival craft</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756368" lims:id="756368"><Text><DefinedTermFr>bâtiment de pêche</DefinedTermFr> S’entend au sens du paragraphe 1(1) du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2007-115">Règlement sur le personnel maritime</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>fishing vessel</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2023-12-20" lims:enacted-date="2023-12-04" lims:fid="756369" lims:id="1424709"><Text><DefinedTermFr>canot de secours</DefinedTermFr> Embarcation conçue à des fins de sauvetage de personnes en détresse et de rassemblement des bateaux de sauvetage. Il est entendu que <DefinitionRef>canot de secours</DefinitionRef> s’entend en outre de l’embarcation de secours qui remplit les mêmes fonctions. (<DefinedTermEn>rescue boat</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756370" lims:id="756370"><Text><DefinedTermFr>dispositif d’évacuation en mer</DefinedTermFr> Dispositif permettant de transborder rapidement des personnes du pont d’embarquement du bâtiment à un bateau de sauvetage flottant. (<DefinedTermEn>marine evacuation system</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756371" lims:id="756371"><Text><DefinedTermFr>personne brevetée</DefinedTermFr> S’entend au sens du paragraphe 1(1) du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2007-115">Règlement sur le personnel maritime</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>certificated person</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756372" lims:id="756372"><Text><DefinedTermFr>signal d’alarme générale en cas d’urgence</DefinedTermFr> Série de sept sons brefs ou plus, suivie d’un son prolongé émis par le sifflet ou la sirène du bâtiment. (<DefinedTermEn>general emergency alarm signal</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756373" lims:id="756373"><Text><DefinedTermFr>signal d’alarme-incendie</DefinedTermFr><DefinedTermFr>signal d’alarme générale en cas d’urgence</DefinedTermFr> Sonnerie d’alarme-incendie continue du bâtiment. (<DefinedTermEn>fire alarm signal</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2021-06-23" lims:enacted-date="2021-06-10" lims:fid="756374" lims:id="1289924"><Text><DefinedTermFr>voyage à proximité du littoral, classe 1</DefinedTermFr> S’entend au sens de l’article 1 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2021-135">Règlement sur les certificats de sécurité de bâtiment</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>near coastal voyage, Class 1</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2021-06-23" lims:enacted-date="2021-06-10" lims:fid="756375" lims:id="1289925"><Text><DefinedTermFr>voyage en eaux abritées</DefinedTermFr> S’entend au sens de l’article 1 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2021-135">Règlement sur les certificats de sécurité de bâtiment</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>sheltered waters voyage</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2021-06-23" lims:enacted-date="2021-06-10" lims:fid="756376" lims:id="1289926"><Text><DefinedTermFr>voyage illimité</DefinedTermFr> S’entend au sens de l’article 1 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2021-135">Règlement sur les certificats de sécurité de bâtiment</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>unlimited voyage</DefinedTermEn>)</Text></Definition><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2021-06-23" lims:enacted-date="2021-06-10" lims:fid="1289923" lims:id="1289923" lims:enactId="1288087">DORS/2021-135, art. 39</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2023-12-20" lims:enacted-date="2023-12-04" lims:fid="1424710" lims:id="1424710" lims:enactId="1420639">DORS/2023-257, art. 531</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756377" lims:id="756377" level="1"><TitleText>Application</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:lastAmendedDate="2021-06-23" lims:fid="756378" lims:id="756378"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756379" lims:id="756379">Application</MarginalNote><Label>2</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756380" lims:id="756380"><Label>(1)</Label><Text>Le présent règlement s’applique à l’égard des bâtiments canadiens autopropulsés qui, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756381" lims:id="756381"><Label>a)</Label><Text>sont assujettis à la Convention sur la sécurité;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-06-23" lims:enacted-date="2021-06-10" lims:fid="756382" lims:id="1289929"><Label>b)</Label><Text>sont tenus d’être titulaires d’un certificat de sécurité en application de l’article 12 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2021-135">Règlement sur les certificats de sécurité de bâtiment</XRefExternal>.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756383" lims:id="756383"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756384" lims:id="756384">Exceptions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il ne s’applique pas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756385" lims:id="756385"><Label>a)</Label><Text>à l’égard des bâtiments de pêche d’une jauge brute de 150 ou moins;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756386" lims:id="756386"><Label>b)</Label><Text>à l’égard des traversiers à câble;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756387" lims:id="756387"><Label>c)</Label><Text>à l’égard des bâtiments d’une jauge brute de 15 ou moins transportant 12 passagers ou moins.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2021-06-23" lims:enacted-date="2021-06-10" lims:fid="1289928" lims:id="1289928" lims:enactId="1288089">DORS/2021-135, art. 40</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756388" lims:id="756388" level="1"><TitleText>Renseignements sur les mesures d’urgence</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756389" lims:id="756389" level="2"><TitleText>Dispositions générales</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:lastAmendedDate="2010-04-22" lims:fid="756390" lims:id="756390"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756391" lims:id="756391">Rôles d’appel</MarginalNote><Label>3</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756392" lims:id="756392"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve de l’article 4, le capitaine d’un bâtiment veille à ce qu’il y ait, en tout temps, un rôle d’appel et, si ce bâtiment est équipé de canots de secours, un rôle d’appel pour ceux-ci.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756393" lims:id="756393"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756394" lims:id="756394">Affichage</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il veille à ce que les rôles exigés par le paragraphe (1) :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756395" lims:id="756395"><Label>a)</Label><Text>soient préparés dans l’une ou l’autre des langues officielles, ou les deux, compte tenu des besoins de l’équipage;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756396" lims:id="756396"><Label>b)</Label><Text>soient affichés bien en vue dans tout le bâtiment, y compris la passerelle de navigation, la chambre des machines et les locaux de l’équipage.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756397" lims:id="756397"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756398" lims:id="756398">Document distinct</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le rôle d’appel pour canots de secours peut être un document distinct du rôle d’appel ou un addenda de celui-ci.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:lastAmendedDate="2010-04-22" lims:fid="756399" lims:id="756399"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756400" lims:id="756400">Exception</MarginalNote><Label>4</Label><Text>Le capitaine d’un bâtiment qui a un moyen d’informer les membres de l’équipage des mesures essentielles à prendre en cas d’urgence n’est pas tenu de veiller à ce qu’il y ait un rôle d’appel ou un rôle d’appel pour canots de secours dans les cas suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756401" lims:id="756401"><Label>a)</Label><Text>le bâtiment compte moins de trois membres d’équipage et transporte des passagers;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756402" lims:id="756402"><Label>b)</Label><Text>le bâtiment compte moins de cinq membres d’équipage et ne transporte pas de passagers.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:lastAmendedDate="2010-04-22" lims:fid="756403" lims:id="756403"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756404" lims:id="756404">Illustrations et consignes</MarginalNote><Label>5</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756405" lims:id="756405"><Label>(1)</Label><Text>Avant qu’un bâtiment entreprenne un voyage, son capitaine établit et affiche des illustrations et des consignes pour indiquer aux passagers les renseignements suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756406" lims:id="756406"><Label>a)</Label><Text>les signaux d’alarme utilisés pour signaler les cas d’urgence;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756407" lims:id="756407"><Label>b)</Label><Text>les mesures essentielles à prendre en cas d’urgence;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756408" lims:id="756408"><Label>c)</Label><Text>l’emplacement de leur poste de rassemblement désigné;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756409" lims:id="756409"><Label>d)</Label><Text>la façon correcte d’endosser les gilets de sauvetage.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756410" lims:id="756410"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756411" lims:id="756411">Affichage</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il veille à ce que les illustrations et les consignes exigées par le paragraphe (1) :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756412" lims:id="756412"><Label>a)</Label><Text>soient préparées dans les deux langues officielles;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756413" lims:id="756413"><Label>b)</Label><Text>soient affichées bien en vue dans les cabines de passagers, les postes de rassemblement et les autres locaux à passagers.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:lastAmendedDate="2010-04-22" lims:fid="756414" lims:id="756414"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756415" lims:id="756415">Information à jour</MarginalNote><Label>6</Label><Text>Il incombe au capitaine d’un bâtiment :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756416" lims:id="756416"><Label>a)</Label><Text>de veiller à ce que tous les renseignements affichés à bord du bâtiment conformément au présent règlement soient à jour et puissent être lus;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756417" lims:id="756417"><Label>b)</Label><Text>de réviser ou de remplacer le rôle d’appel ou le rôle d’appel pour canots de secours s’il y a un changement dans la composition de l’équipage du bâtiment.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756418" lims:id="756418" level="2"><TitleText>Rôle d’appel</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2013-12-06" lims:lastAmendedDate="2013-12-06" lims:fid="756419" lims:id="756419"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-12-06" lims:fid="756420" lims:id="756420">Contenu</MarginalNote><Label>7</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2013-12-06" lims:fid="756421" lims:id="756421"><Label>(1)</Label><Text>Le capitaine d’un bâtiment veille à ce que le rôle d’appel contienne les renseignements suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-12-06" lims:fid="756422" lims:id="756422"><Label>a)</Label><Text>une description du signal d’alarme générale en cas d’urgence, du signal d’alarme-incendie et, si le bâtiment en est équipé, du dispositif de sonorisation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-12-06" lims:fid="756423" lims:id="756423"><Label>b)</Label><Text>une description de la façon dont l’ordre d’abandonner le bâtiment est donné;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-12-06" lims:fid="756424" lims:id="756424"><Label>c)</Label><Text>une indication du poste auquel chaque membre d’équipage doit se présenter si le signal d’alarme générale en cas d’urgence ou le signal d’alarme-incendie est déclenché;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-12-06" lims:fid="756425" lims:id="756425"><Label>d)</Label><Text>une description des fonctions particulières qui ont été assignées à chaque membre d’équipage et qui doivent être exécutées par celui-ci si le signal d’alarme générale en cas d’urgence ou le signal d’alarme-incendie est déclenché, notamment :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-12-06" lims:fid="756426" lims:id="756426"><Label>(i)</Label><Text>la fermeture des portes étanches à l’eau, des portes d’incendie, des sectionnements, des dalots, des hublots, des claires-voies, des sabords et des autres ouvertures analogues à bord du bâtiment,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-12-06" lims:fid="756427" lims:id="756427"><Label>(ii)</Label><Text>l’armement des bateaux de sauvetage et des autres engins de sauvetage,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-12-06" lims:fid="756428" lims:id="756428"><Label>(iii)</Label><Text>le fait de veiller à ce que l’équipement de sauvetage radioélectrique soit placé à bord des bateaux de sauvetage appropriés,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-12-06" lims:fid="756429" lims:id="756429"><Label>(iv)</Label><Text>la préparation et la mise à l’eau des bateaux de sauvetage,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-12-06" lims:fid="756430" lims:id="756430"><Label>(v)</Label><Text>la préparation générale du reste des engins de sauvetage,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-12-06" lims:fid="756431" lims:id="756431"><Label>(vi)</Label><Text>le rassemblement des passagers,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-12-06" lims:fid="756432" lims:id="756432"><Label>(vii)</Label><Text>l’utilisation de l’équipement de radiocommunication,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-12-06" lims:fid="756433" lims:id="756433"><Label>(viii)</Label><Text>les fonctions des équipes d’incendie,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-12-06" lims:fid="756434" lims:id="756434"><Label>(ix)</Label><Text>toute fonction particulière qui a été assignée à l’égard de l’utilisation de l’équipement et des installations de lutte contre les incendies;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-12-06" lims:fid="756435" lims:id="756435"><Label>e)</Label><Text>les remplaçants des personnes qui occupent des postes clés et qui peuvent être frappées d’incapacité;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-12-06" lims:fid="756436" lims:id="756436"><Label>f)</Label><Text>le membre d’équipage responsable de chaque bateau de sauvetage et, le cas échéant, son second;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-12-06" lims:fid="756437" lims:id="756437"><Label>g)</Label><Text>le membre d’équipage désigné à titre de préposé principal aux transmissions en application de l’article 267 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2007-115">Règlement sur le personnel maritime</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-12-06" lims:fid="756438" lims:id="756438"><Label>h)</Label><Text>les membres d’équipage à qui a été assignée la responsabilité de veiller à ce que les engins de sauvetage et l’équipement et les installations de lutte contre les incendies soient tenus en bon état et prêts à être utilisés immédiatement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-12-06" lims:fid="756439" lims:id="756439"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-12-06" lims:fid="756440" lims:id="756440">Contenu supplémentaire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le capitaine d’un bâtiment qui transporte des passagers veille à ce que le rôle d’appel contienne, en plus des renseignements visés au paragraphe (1), les renseignements suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-12-06" lims:fid="756441" lims:id="756441"><Label>a)</Label><Text>une liste des mesures que les passagers doivent prendre si le signal d’alarme générale en cas d’urgence ou le signal d’alarme-incendie est déclenché;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-12-06" lims:fid="756442" lims:id="756442"><Label>b)</Label><Text>une description des fonctions qui sont assignées aux membres d’équipage et qui doivent être exécutées par ceux-ci à l’égard des passagers dans une situation d’urgence, notamment :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-12-06" lims:fid="756443" lims:id="756443"><Label>(i)</Label><Text>avertir les passagers de la situation d’urgence,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-12-06" lims:fid="756444" lims:id="756444"><Label>(ii)</Label><Text>veiller à ce que les passagers portent des vêtements convenables pour se protéger contre les éléments et à ce qu’ils aient endossé correctement leur gilet de sauvetage,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-12-06" lims:fid="756445" lims:id="756445"><Label>(iii)</Label><Text>rassembler les passagers à leur poste de rassemblement désigné,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-12-06" lims:fid="756446" lims:id="756446"><Label>(iv)</Label><Text>trouver et secourir les passagers qui sont prisonniers de leurs cabines et les autres passagers qui manquent à l’appel dans une situation d’urgence,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-12-06" lims:fid="756447" lims:id="756447"><Label>(v)</Label><Text>maintenir l’ordre dans les coursives et les escaliers et, d’une manière générale, superviser les déplacements des passagers,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-12-06" lims:fid="756448" lims:id="756448"><Label>(vi)</Label><Text>veiller à ce que les bateaux de sauvetage soient approvisionnés en couvertures.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2013-12-06" lims:fid="756450" lims:id="756450">DORS/2013-235, art. 31(A)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:lastAmendedDate="2010-04-22" lims:fid="756451" lims:id="756451"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756452" lims:id="756452">Exigences supplémentaires</MarginalNote><Label>8</Label><Text>Il incombe au capitaine d’un bâtiment, au moment d’établir le rôle d’appel :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756453" lims:id="756453"><Label>a)</Label><Text>de veiller à ce que le nombre de personnes brevetées qui doivent être à bord et employées pour chaque bateau de sauvetage en application de la section 2 de la partie 2 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2007-115">Règlement sur le personnel maritime</XRefExternal> y soient affectées;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756454" lims:id="756454"><Label>b)</Label><Text>de veiller à ce que chaque personne brevetée disponible soit affectée à des fonctions relatives à la préparation et à la mise à l’eau des bateaux de sauvetage;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756455" lims:id="756455"><Label>c)</Label><Text>de veiller à ce qu’il y ait une répartition équitable, à partir des membres d’équipage, de personnes brevetées, d’officiers de pont et de personnes formées pour aider les autres parmi les équipages des bateaux de sauvetage;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756456" lims:id="756456"><Label>d)</Label><Text>de veiller à ce qu’à chaque bateau de sauvetage à moteur, si le bâtiment en est équipé, soit affectée une personne qui sache faire fonctionner le moteur et procéder à des réglages mineurs;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756457" lims:id="756457"><Label>e)</Label><Text>lorsqu’il nomme des remplaçants pour les personnes clés dans le cas où celles-ci seraient frappées d’incapacité, de tenir compte du fait que différentes situations d’urgence peuvent exiger des mesures différentes.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756458" lims:id="756458" level="2"><TitleText>Rôle d’appel pour canots de secours</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:lastAmendedDate="2010-04-22" lims:fid="756459" lims:id="756459"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756460" lims:id="756460">Contenu</MarginalNote><Label>9</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756461" lims:id="756461"><Label>(1)</Label><Text>Le capitaine d’un bâtiment veille à ce que le rôle d’appel pour canots de secours contienne les renseignements suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756462" lims:id="756462"><Label>a)</Label><Text>une description du signal sonore qui sera déclenché pour le rassemblement de l’équipage des canots de secours à son poste désigné;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756463" lims:id="756463"><Label>b)</Label><Text>les membres de l’équipage des canots de secours qui doivent se présenter au poste désigné;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756464" lims:id="756464"><Label>c)</Label><Text>les fonctions que chaque membre de l’équipage des canots de secours doit exécuter lorsque le signal sonore est déclenché.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756465" lims:id="756465"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756466" lims:id="756466">Personnes brevetées</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsqu’il établit le rôle d’appel pour canots de secours, le capitaine du bâtiment veille à ce que le nombre de personnes brevetées qui doivent être à bord et employées pour chaque canot de secours en application de l’article 209 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2007-115">Règlement sur le personnel maritime</XRefExternal> y soient affectées.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756467" lims:id="756467" level="1"><TitleText>Mesures relatives aux bâtiments qui transportent des passagers</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756468" lims:id="756468" level="2"><TitleText>Dénombrement et précisions — passagers</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:lastAmendedDate="2010-04-22" lims:fid="756469" lims:id="756469"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756470" lims:id="756470">Dénombrement des passagers</MarginalNote><Label>10</Label><Text>Avant qu’un bâtiment qui transporte des passagers entreprenne un voyage, son capitaine veille à ce que les renseignements ci-après lui soient communiqués et soient consignés :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756471" lims:id="756471"><Label>a)</Label><Text>le nombre de personnes à bord;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756472" lims:id="756472"><Label>b)</Label><Text>des précisions concernant toutes les personnes qui ont déclaré avoir besoin d’une aide ou de soins particuliers dans une situation d’urgence.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:lastAmendedDate="2010-04-22" lims:fid="756473" lims:id="756473"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756474" lims:id="756474">Précisions sur les passagers</MarginalNote><Label>11</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756475" lims:id="756475"><Label>(1)</Label><Text>Avant qu’un bâtiment qui transporte des passagers entreprenne l’un des voyages ci-après, son capitaine veille à ce que les noms et le sexe de toutes les personnes à bord soient consignés de façon à faire la distinction entre les adultes, les enfants et les enfants en bas âge :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756476" lims:id="756476"><Label>a)</Label><Text>les voyages illimités ou les voyages à proximité du littoral, classe 1;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756477" lims:id="756477"><Label>b)</Label><Text>les voyages de plus de douze heures;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756478" lims:id="756478"><Label>c)</Label><Text>les voyages pour lesquels il y a au moins une couchette de passager d’assignée.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756479" lims:id="756479"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756480" lims:id="756480">Renseignements consignés</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il veille à ce que les renseignements consignés en application du présent article :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756481" lims:id="756481"><Label>a)</Label><Text>soient conservés à terre de façon à ce qu’ils soient facilement accessibles aux services de recherche et de sauvetage;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756482" lims:id="756482"><Label>b)</Label><Text>soient mis à jour si des passagers montent à bord ou débarquent au cours du voyage.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756483" lims:id="756483"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756484" lims:id="756484">Confidentialité des renseignements</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les renseignements personnels consignés en application du présent article ne peuvent être utilisés ou communiqués qu’à des fins de recherche et de sauvetage.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756485" lims:id="756485"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756486" lims:id="756486">Définitions</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au paragraphe (1).</Text><Definition lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756487" lims:id="756487"><Text><DefinedTermFr>adulte</DefinedTermFr> Toute personne âgée de 12 ans ou plus. (<DefinedTermEn>adult</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756488" lims:id="756488"><Text><DefinedTermFr>enfant</DefinedTermFr> Toute personne âgée d’au moins 5 ans mais de moins de 12 ans. (<DefinedTermEn>child</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756489" lims:id="756489"><Text><DefinedTermFr>enfant en bas âge</DefinedTermFr> Toute personne âgée de moins de 5 ans. (<DefinedTermEn>infant</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:lastAmendedDate="2010-04-22" lims:fid="756490" lims:id="756490"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756491" lims:id="756491">Passagers qui manquent à l’appel</MarginalNote><Label>12</Label><Text>Le capitaine d’un bâtiment qui transporte des passagers veille à ce qu’une marche à suivre soit en place pour trouver et secourir les passagers qui sont prisonniers de leurs cabines et les autres passagers qui manquent à l’appel dans une situation d’urgence.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756492" lims:id="756492" level="2"><TitleText>Exercices de rassemblement et exposés sur la sécurité</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:lastAmendedDate="2010-04-22" lims:fid="756493" lims:id="756493"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756494" lims:id="756494">Exercice de rassemblement</MarginalNote><Label>13</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756495" lims:id="756495"><Label>(1)</Label><Text>S’il est prévu que les passagers resteront à bord d’un bâtiment plus de vingt-quatre heures, son capitaine veille à ce qu’un exercice de rassemblement des passagers et de l’équipage soit tenu aussitôt que possible mais au plus tard dans les vingt-quatre heures qui suivent l’embarquement des passagers.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756496" lims:id="756496"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756497" lims:id="756497">Exposé sur la sécurité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>S’il est prévu que les passagers resteront à bord d’un bâtiment vingt-quatre heures ou moins et si aucun exercice de rassemblement n’est tenu, son capitaine veille à ce que soit donné aux passagers, immédiatement avant que le bâtiment entreprenne un voyage ou juste après qu’il l’a entrepris, un exposé sur la sécurité les informant de la marche à suivre en matière de sécurité et d’urgence, compte tenu du type et des dimensions du bâtiment.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756498" lims:id="756498"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756499" lims:id="756499">Exigences</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le capitaine d’un bâtiment visé au paragraphe (2) veille à ce que l’exposé sur la sécurité :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756500" lims:id="756500"><Label>a)</Label><Text>informe les passagers des mesures essentielles qu’ils doivent prendre dans une situation d’urgence;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756501" lims:id="756501"><Label>b)</Label><Text>précise l’emplacement des gilets de sauvetage, des bateaux de sauvetage et des postes de rassemblement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756502" lims:id="756502"><Label>c)</Label><Text>informe les passagers de chaque secteur du bâtiment de l’emplacement des gilets de sauvetage et des bateaux de sauvetage qui sont les plus près d’eux;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756503" lims:id="756503"><Label>d)</Label><Text>donne aux passagers une formation sur la manière d’endosser et d’utiliser leur gilet de sauvetage;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756504" lims:id="756504"><Label>e)</Label><Text>soit donné dans l’une ou l’autre des langues officielles, ou les deux, compte tenu des besoins des passagers;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756505" lims:id="756505"><Label>f)</Label><Text>soit donné au moyen d’un dispositif de sonorisation, si le bâtiment en est équipé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756506" lims:id="756506"><Label>g)</Label><Text>soit donné d’une manière susceptible d’être comprise par les passagers.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756507" lims:id="756507"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756508" lims:id="756508">Nouveaux passagers</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Si de nouveaux passagers montent à bord après la tenue d’un exercice de rassemblement, le capitaine du bâtiment n’est pas tenu de procéder à un nouvel exercice si, avant que le bâtiment poursuive son voyage, un exposé sur la sécurité conforme aux exigences du paragraphe (3) leur est donné.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:lastAmendedDate="2010-04-22" lims:fid="756509" lims:id="756509"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756510" lims:id="756510">Fonctions de l’équipage</MarginalNote><Label>14</Label><Text>Au cours d’un exercice de rassemblement des passagers et de l’équipage, les membres d’équipage exécutent les fonctions qui leur ont été assignées, notamment :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756511" lims:id="756511"><Label>a)</Label><Text>appeler les passagers à leur poste de rassemblement désigné;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756512" lims:id="756512"><Label>b)</Label><Text>maintenir l’ordre dans les coursives et les escaliers et, de manière générale, superviser les déplacements des passagers vers leur poste de rassemblement désigné;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756513" lims:id="756513"><Label>c)</Label><Text>les rassembler à leur poste de rassemblement désigné et veiller à ce qu’ils soient tous présents;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756514" lims:id="756514"><Label>d)</Label><Text>trouver et secourir les passagers qui sont prisonniers de leurs cabines et les autres passagers qui manquent à l’appel;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756515" lims:id="756515"><Label>e)</Label><Text>donner aux passagers une formation sur la manière de s’habiller convenablement pour se protéger contre les éléments et d’endosser et d’utiliser leur gilet de sauvetage;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756516" lims:id="756516"><Label>f)</Label><Text>veiller à ce qu’ils aient endossé correctement leur gilet de sauvetage;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756517" lims:id="756517"><Label>g)</Label><Text>veiller à ce qu’ils soient mis au courant de la façon dont est donné l’ordre d’abandonner le bâtiment;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756518" lims:id="756518"><Label>h)</Label><Text>leur donner une formation sur les mesures à prendre en cas d’urgence, notamment sur la façon d’entrer dans les dispositifs d’évacuation en mer aux postes d’embarquement et de monter dans les bateaux de sauvetage.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756519" lims:id="756519" level="2"><TitleText>Sorties</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:lastAmendedDate="2010-04-22" lims:fid="756520" lims:id="756520"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756521" lims:id="756521">Sorties</MarginalNote><Label>15</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756522" lims:id="756522"><Label>(1)</Label><Text>Le capitaine d’un bâtiment qui transporte des passagers et qui est amarré à un quai à des fins autres que l’embarquement ou le débarquement des passagers veille, s’il y a des passagers à bord, à ce qu’il y ait plus d’une sortie permettant de quitter le bâtiment.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756523" lims:id="756523"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756524" lims:id="756524">Conditions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les sorties sont :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756525" lims:id="756525"><Label>a)</Label><Text>soit des passerelles de débarquement qui sont accessibles des divers ponts du bâtiment;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756526" lims:id="756526"><Label>b)</Label><Text>soit d’autres moyens d’évacuation qui permettent aux passagers d’accéder à des lieux sûrs dans une situation d’urgence si les conditions d’exploitation du bâtiment empêchent l’utilisation de plus d’une passerelle.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756527" lims:id="756527" level="1"><TitleText>Exercices</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756528" lims:id="756528" level="2"><TitleText>Dispositions générales</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:lastAmendedDate="2010-04-22" lims:fid="756529" lims:id="756529"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756530" lims:id="756530">Avis</MarginalNote><Label>16</Label><Text>Avant de déclencher un signal sonore marquant le début d’un exercice, le capitaine d’un bâtiment veille à ce que tous les passagers soient avisés, dans l’une ou l’autre des langues officielles, ou les deux, compte tenu de leurs besoins, qu’un exercice sera tenu et qu’il n’existe pas de véritable situation d’urgence.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:lastAmendedDate="2010-04-22" lims:fid="756531" lims:id="756531"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756532" lims:id="756532">Déroulement de l’exercice</MarginalNote><Label>17</Label><Text>Le capitaine d’un bâtiment veille à ce que les exercices se déroulent, dans la mesure du possible, comme s’il y avait une véritable situation d’urgence.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:lastAmendedDate="2010-04-22" lims:fid="756533" lims:id="756533"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756534" lims:id="756534">Équipement et installations</MarginalNote><Label>18</Label><Text>Le capitaine d’un bâtiment veille à ce que l’équipement et les installations utilisés au cours des exercices soient immédiatement remis en état de fonctionnement complet et prêts à être réutilisés immédiatement et à ce qu’il soit remédié, aussitôt que possible, aux défaillances et aux défauts constatés au cours des exercices dans l’équipement ou les installations.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:lastAmendedDate="2010-04-22" lims:fid="756535" lims:id="756535"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756536" lims:id="756536">Rassemblement</MarginalNote><Label>19</Label><Text>À moins d’instructions contraires données dans l’avis visé à l’article 16, si le signal d’alarme générale en cas d’urgence ou le signal d’alarme-incendie est déclenché, les passagers, le cas échéant, se rendent à leur poste de rassemblement désigné et les membres d’équipage se présentent à leur poste de rassemblement désigné et se préparent à exercer les fonctions qui leur ont été assignées et qui sont prévues dans le rôle d’appel.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756537" lims:id="756537" level="2"><TitleText>Obligation de tenir des exercices et d’y participer</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:lastAmendedDate="2010-04-22" lims:fid="756538" lims:id="756538"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756539" lims:id="756539">Intervalles</MarginalNote><Label>20</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756540" lims:id="756540"><Label>(1)</Label><Text>Le capitaine d’un bâtiment qui est indiqué à la colonne 1 de l’annexe et qui effectue un voyage mentionné à la colonne 2 veille à ce qu’un exercice de bateau de sauvetage et un exercice d’incendie soient tenus à bord du bâtiment au moins une fois au cours de chaque période prévue à la colonne 3.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756541" lims:id="756541"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756542" lims:id="756542">Exercice d’incendie</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il veille à ce qu’un exercice d’incendie pour l’équipage soit tenu dans les vingt-quatre heures qui suivent le moment où le bâtiment entreprend un voyage si plus de 25 % de l’équipage n’a pas participé à cet exercice à bord du bâtiment dans le mois qui précède le début du voyage.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756543" lims:id="756543"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756544" lims:id="756544">Exercice de bateau de sauvetage</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il veille à ce qu’un exercice de bateau de sauvetage pour l’équipage soit tenu dans les vingt-quatre heures qui suivent le moment où le bâtiment entreprend un voyage si plus de 25 % de l’équipage n’a pas participé à cet exercice à bord du bâtiment dans le mois qui précède le début du voyage.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:lastAmendedDate="2010-04-22" lims:fid="756545" lims:id="756545"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756546" lims:id="756546">Participation de l’équipage</MarginalNote><Label>21</Label><Text>Chaque membre d’équipage d’un bâtiment participe au moins une fois par mois à un exercice d’incendie et à un exercice de bateau de sauvetage.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:lastAmendedDate="2010-04-22" lims:fid="756547" lims:id="756547"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756548" lims:id="756548">Exercices supplémentaires</MarginalNote><Label>22</Label><Text>En plus des exercices exigés par l’article 20, le capitaine d’un bâtiment veille à ce qu’un nombre suffisant d’exercices d’incendie et d’exercices de bateau de sauvetage pour l’équipage soient tenus pour s’assurer que l’ensemble de l’équipage a en tout temps le niveau de compétence et de disponibilité opérationnelle pour répondre aux situations d’urgence simulées lors de ces exercices.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756549" lims:id="756549" level="2"><TitleText>Exercices d’incendie</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:lastAmendedDate="2010-04-22" lims:fid="756550" lims:id="756550"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756551" lims:id="756551">Prise en compte</MarginalNote><Label>23</Label><Text>Le capitaine d’un bâtiment veille à ce que les exercices d’incendie soient prévus de façon à bien tenir compte des règles suivies au cours des diverses situations d’urgence qui pourraient se produire selon le type de bâtiment et sa cargaison.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:lastAmendedDate="2010-04-22" lims:fid="756552" lims:id="756552"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756553" lims:id="756553">Fonctions de l’équipage</MarginalNote><Label>24</Label><Text>Au cours d’un exercice d’incendie, le capitaine d’un bâtiment veille à ce que les membres d’équipage exécutent les fonctions qui leur ont été assignées à l’égard de l’exercice d’incendie, notamment :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756554" lims:id="756554"><Label>a)</Label><Text>rassembler les passagers, le cas échéant;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756555" lims:id="756555"><Label>b)</Label><Text>trouver et secourir les passagers, le cas échéant, qui sont prisonniers de leurs cabines et les autres passagers qui manquent à l’appel;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756556" lims:id="756556"><Label>c)</Label><Text>trouver et secourir les membres d’équipage qui sont prisonniers de leurs locaux d’habitation et les autres membres d’équipage qui manquent à l’appel;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756557" lims:id="756557"><Label>d)</Label><Text>vérifier le fonctionnement des portes d’incendie, des volets d’incendie et des entrées et sorties principales des systèmes de ventilation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756558" lims:id="756558"><Label>e)</Label><Text>fermer les portes d’incendie, les sectionnements, les dalots, les hublots, les claires-voies, les sabords et les autres ouvertures similaires du bâtiment;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756559" lims:id="756559"><Label>f)</Label><Text>inspecter et faire fonctionner la pompe à incendie ou, si le bâtiment en est équipé, la pompe à incendie de secours en utilisant au moins deux jets d’eau pour s’assurer que le système fonctionne bien;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756560" lims:id="756560"><Label>g)</Label><Text>inspecter l’équipement de lutte contre les incendies qui est installé ou transporté sur le bâtiment, autre que celui visé à l’alinéa f), notamment :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756561" lims:id="756561"><Label>(i)</Label><Text>les équipements de pompiers et tout autre équipement de sauvetage individuel,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756562" lims:id="756562"><Label>(ii)</Label><Text>les extincteurs automatiques à eau,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756563" lims:id="756563"><Label>(iii)</Label><Text>les systèmes d’alarme-incendie,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756564" lims:id="756564"><Label>(iv)</Label><Text>les systèmes de détection d’incendie,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756565" lims:id="756565"><Label>(v)</Label><Text>les manches et les bouches d’incendie;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756566" lims:id="756566"><Label>h)</Label><Text>inspecter et mettre à l’essai l’équipement de communication pertinent, y compris les systèmes de sonorisation, les systèmes d’alarme et les klaxons;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756567" lims:id="756567"><Label>i)</Label><Text>inspecter et mettre à l’essai les dispositifs d’éclairage de secours et les groupes électrogènes de secours;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756568" lims:id="756568"><Label>j)</Label><Text>préparer les bateaux de sauvetage et leur équipement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756569" lims:id="756569"><Label>k)</Label><Text>vérifier les dispositions nécessaires en vue d’un abandon ultérieur du bâtiment.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756570" lims:id="756570" level="2"><TitleText>Exercices de bateau de sauvetage</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:lastAmendedDate="2010-04-22" lims:fid="756571" lims:id="756571"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756572" lims:id="756572">Listes et fonctions de l’équipage</MarginalNote><Label>25</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756573" lims:id="756573"><Label>(1)</Label><Text>Avant un exercice de bateau de sauvetage, le responsable d’un bateau de sauvetage et son second disposent tous deux de la liste des membres d’équipage du bateau de sauvetage, et le responsable veille à ce que ceux-ci soient au courant de leurs fonctions.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756574" lims:id="756574"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756575" lims:id="756575">Fonctions de l’équipage</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Au cours d’un exercice de bateau de sauvetage, le capitaine d’un bâtiment veille à ce que les membres d’équipage exécutent les fonctions qui leur ont été assignées à l’égard de l’exercice de bateau de sauvetage, notamment :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756576" lims:id="756576"><Label>a)</Label><Text>rassembler les passagers, le cas échéant;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756577" lims:id="756577"><Label>b)</Label><Text>trouver et secourir les passagers, le cas échéant, qui sont prisonniers de leurs cabines et les autres passagers qui manquent à l’appel;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756578" lims:id="756578"><Label>c)</Label><Text>trouver et secourir les membres d’équipage qui sont prisonniers de leurs locaux d’habitation et les autres membres d’équipage qui manquent à l’appel;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756579" lims:id="756579"><Label>d)</Label><Text>procéder aux préparatifs en vue de la mise à l’eau des bateaux de sauvetage et veiller à ce que l’équipement et les approvisionnements qui sont exigés à bord de ces bateaux, y compris des couvertures, soient en place et bien arrimés;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756580" lims:id="756580"><Label>e)</Label><Text>inspecter et, dans la mesure du possible, mettre à l’essai l’équipement de sauvetage radioélectrique exigé à bord des bateaux de sauvetage;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756581" lims:id="756581"><Label>f)</Label><Text>faire fonctionner les bossoirs utilisés pour la mise à l’eau des radeaux de sauvetage;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756582" lims:id="756582"><Label>g)</Label><Text>dans le cas d’un bâtiment transportant des embarcations de sauvetage à moteur, mettre en marche et faire fonctionner leur moteur et vérifier que les citernes à combustible sont remplies à capacité;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756583" lims:id="756583"><Label>h)</Label><Text>dans le cas d’un bâtiment transportant des bateaux de sauvetage autres que des embarcations de sauvetage, participer à la formation sur la manœuvre et le déploiement de ces bateaux;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756584" lims:id="756584"><Label>i)</Label><Text>dans le cas d’un bâtiment équipé d’un dispositif d’évacuation en mer, suivre la méthode exigée pour le déploiement du dispositif sans toutefois le déployer;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756585" lims:id="756585"><Label>j)</Label><Text>mettre à l’essai les dispositifs d’éclairage de secours pour le rassemblement des passagers et des membres d’équipage et pour l’abandon du bâtiment;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756586" lims:id="756586"><Label>k)</Label><Text>inspecter et mettre à l’essai les engins de sauvetage qui sont installés ou transportés sur le bâtiment, autres que ceux visés aux alinéas e) ou j) ou à l’article 30.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:lastAmendedDate="2010-04-22" lims:fid="756587" lims:id="756587"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756588" lims:id="756588">Endosser les combinaisons</MarginalNote><Label>26</Label><Text>Le capitaine d’un bâtiment veille à ce que les membres d’équipage soient capables d’endosser les combinaisons d’immersion ou les combinaisons de protection contre les éléments qui sont transportées sur le bâtiment.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:lastAmendedDate="2010-04-22" lims:fid="756589" lims:id="756589"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756590" lims:id="756590">Embarcations de sauvetage</MarginalNote><Label>27</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756591" lims:id="756591"><Label>(1)</Label><Text>Le capitaine d’un bâtiment qui transporte plus d’une embarcation de sauvetage veille à ce qu’une embarcation de sauvetage différente soit, à chaque exercice de bateau de sauvetage, mise à l’eau par l’équipage chargé de la faire fonctionner. Toutefois, sous réserve du paragraphe (2) et des articles 28 et 29, il veille également à ce que les embarcations de sauvetage à bord du bâtiment — y compris les embarcations de sauvetage qui sont des canots de secours — soient mises à l’eau et manœuvrées, au moins une fois tous les trois mois au cours d’un exercice de bateau de sauvetage, par l’équipage chargé de la faire fonctionner.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756592" lims:id="756592"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756593" lims:id="756593">Bâtiment en mer</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsque le bâtiment est en mer, la mise à l’eau et la manœuvre des embarcations de sauvetage au cours de l’exercice visé au paragraphe (1) peuvent être remplacées par le dégagement et la mise au dehors d’une ou de plusieurs embarcations de sauvetage si, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756594" lims:id="756594"><Label>a)</Label><Text>chaque embarcation est dégagée et mise au dehors au moins une fois par mois;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756595" lims:id="756595"><Label>b)</Label><Text>chaque embarcation est mise à l’eau et manœuvrée dans l’eau, au moins une fois tous les trois mois, par l’équipage chargé de la faire fonctionner.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756596" lims:id="756596"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756597" lims:id="756597">Bâtiment en marche</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Lorsque le bâtiment est en marche, son capitaine veille à ce que la mise à l’eau et la manœuvre visées à l’alinéa (2)b) soient effectuées dans des eaux abritées et sous la surveillance d’un officier ayant l’expérience de ces opérations lorsqu’un bâtiment est en marche.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:lastAmendedDate="2010-04-22" lims:fid="756598" lims:id="756598"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756599" lims:id="756599">Embarcations de sauvetage mises à l’eau en chute libre — tous les trois mois</MarginalNote><Label>28</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756600" lims:id="756600"><Label>(1)</Label><Text>Le capitaine d’un bâtiment qui transporte des embarcations de sauvetage mises à l’eau en chute libre veille à ce que, au moins une fois tous les trois mois au cours d’un exercice de bateau de sauvetage, les membres d’équipage du bâtiment :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756601" lims:id="756601"><Label>a)</Label><Text>montent à bord des embarcations de sauvetage;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756602" lims:id="756602"><Label>b)</Label><Text>s’attachent convenablement à leurs sièges;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756603" lims:id="756603"><Label>c)</Label><Text>exécutent la procédure de mise à l’eau sans toutefois larguer réellement les embarcations de sauvetage.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756604" lims:id="756604"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756605" lims:id="756605">Mesures supplémentaires</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Une fois que les membres d’équipage du bâtiment ont commencé la procédure de mise à l’eau visée à l’alinéa (1)c), le capitaine du bâtiment veille  :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756606" lims:id="756606"><Label>a)</Label><Text>à ce que les embarcations de sauvetage soient, selon le cas :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756607" lims:id="756607"><Label>(i)</Label><Text>mises à l’eau en chute libre avec, à leur bord, seulement l’équipage chargé de les faire fonctionner,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756608" lims:id="756608"><Label>(ii)</Label><Text>abaissées dans l’eau au moyen des dispositifs secondaires de mise à l’eau avec ou sans, à leur bord, l’équipage chargé de les faire fonctionner;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756609" lims:id="756609"><Label>b)</Label><Text>à ce que les embarcations de sauvetage soient manoeuvrées dans l’eau par l’équipage chargé de les faire fonctionner.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:lastAmendedDate="2010-04-22" lims:fid="756610" lims:id="756610"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756611" lims:id="756611">Embarcations de sauvetage mises à l’eau en chute libre — tous les six mois</MarginalNote><Label>29</Label><Text>Malgré le paragraphe 28(2), le capitaine d’un bâtiment qui transporte des embarcations de sauvetage mises à l’eau en chute libre veille à ce que, au moins une fois tous les six mois au cours d’un exercice de bateau de sauvetage, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756612" lims:id="756612"><Label>a)</Label><Text>les embarcations de sauvetage soient mises à l’eau en chute libre avec, à leur bord, seulement l’équipage chargé de les faire fonctionner;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756613" lims:id="756613"><Label>b)</Label><Text>une simulation de la mise à l’eau des embarcations de sauvetage soit effectuée en conformité avec les <XRefExternal reference-type="standard">Directives pour la simulation de la mise à l’eau d’embarcations de sauvetage en chute libre</XRefExternal>, à l’appendice de l’Annexe 2 de la circulaire MSC.1/Circ. 1206, <XRefExternal reference-type="standard">Directives concernant la sécurité pendant les exercices d’abandon du navire effectués avec des embarcations de sauvetage</XRefExternal>, publiée le 26 mai 2006 par l’Organisation maritime internationale, avec ses modifications successives.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:lastAmendedDate="2010-04-22" lims:fid="756614" lims:id="756614"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756615" lims:id="756615">Embarcations de sauvetage — dispositifs de protection contre les incendies</MarginalNote><Label>30</Label><Text>Le capitaine d’un bâtiment qui transporte des embarcations de sauvetage munies d’un dispositif de protection contre les incendies veille à ce que le dispositif de pulvérisation d’eau et le système indépendant d’approvisionnement en air pour ces embarcations soient mis à l’essai au moins une fois tous les six mois au cours d’un exercice de bateau de sauvetage.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756616" lims:id="756616" level="2"><TitleText>Exercices de canot de secours</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:lastAmendedDate="2010-04-22" lims:fid="756617" lims:id="756617"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756618" lims:id="756618">Intervalles</MarginalNote><Label>31</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756619" lims:id="756619"><Label>(1)</Label><Text>Le capitaine d’un bâtiment équipé de canots de secours qui ne sont pas des embarcations de sauvetage veille à ce qu’un exercice de canot de secours distinct de tout autre exercice soit effectué au moins une fois par mois.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756620" lims:id="756620"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756621" lims:id="756621">Équipage à bord</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Au cours d’un exercice de canot de secours, les membres d’équipage de chaque canot de secours le mettent à l’eau et le manœuvrent dans l’eau.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756622" lims:id="756622"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756623" lims:id="756623">Bâtiment en marche</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Lorsque le bâtiment est en marche, son capitaine veille à ce que, au cours d’un exercice de canot de secours, la mise à l’eau et la manœuvre des canots de secours soient effectuées dans des eaux abritées et sous la surveillance d’un officier ayant l’expérience de ces opérations lorsqu’un bâtiment est en marche.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756624" lims:id="756624" level="2"><TitleText>Portes étanches à l’eau</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:lastAmendedDate="2010-04-22" lims:fid="756625" lims:id="756625"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756626" lims:id="756626">Intervalles</MarginalNote><Label>32</Label><Text>Le capitaine d’un bâtiment veille à ce qu’un exercice de manœuvre des portes étanches à l’eau soit tenu à chaque exercice d’incendie et à chaque exercice de bateau de sauvetage.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:lastAmendedDate="2010-04-22" lims:fid="756627" lims:id="756627"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756628" lims:id="756628">Inspections</MarginalNote><Label>33</Label><Text>Le capitaine d’un bâtiment veille à ce que les ouvertures ci-après soient inspectées au moins une fois par semaine, si le bâtiment en est pourvu :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756629" lims:id="756629"><Label>a)</Label><Text>les portes étanches à l’eau, y compris leurs mécanismes et indicateurs;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756630" lims:id="756630"><Label>b)</Label><Text>les sectionnements suivants :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756631" lims:id="756631"><Label>(i)</Label><Text>ceux dont la fermeture est nécessaire pour rendre un compartiment étanche à l’eau,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756632" lims:id="756632"><Label>(ii)</Label><Text>ceux qui commandent la manœuvre des traverses d’équilibrage utilisables en cas d’avarie.</Text></Subparagraph></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:lastAmendedDate="2010-04-22" lims:fid="756633" lims:id="756633"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756634" lims:id="756634">Voyages de plus d’une semaine</MarginalNote><Label>34</Label><Text>Avant qu’un bâtiment visé aux articles 1, 2 ou 3 de l’annexe entreprenne un voyage de plus d’une semaine, son capitaine veille à ce que l’exercice visé à l’article 32 soit aussi tenu.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:lastAmendedDate="2010-04-22" lims:fid="756635" lims:id="756635"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756636" lims:id="756636">Manœuvres quotidiennes</MarginalNote><Label>35</Label><Text>Le capitaine d’un bâtiment visé aux articles 1, 2 ou 3 de l’annexe veille à ce que soient manœuvrées tous les jours les portes étanches à l’eau, qu’elles soient à charnières ou mues par une source d’énergie, ménagées dans les cloisons transversales principales et utilisées en mer.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:lastAmendedDate="2010-04-22" lims:fid="756637" lims:id="756637"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756638" lims:id="756638">Autres exigences</MarginalNote><Label>36</Label><Text>Les articles 32 à 35 n’ont pas pour effet d’autoriser l’ouverture d’une porte étanche à l’eau ou de tout autre dispositif qu’un règlement exige de garder fermés.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756639" lims:id="756639" level="1"><TitleText>Consignation des renseignements</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:lastAmendedDate="2010-04-22" lims:fid="756640" lims:id="756640"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756641" lims:id="756641">Renseignements exigés</MarginalNote><Label>37</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756642" lims:id="756642"><Label>(1)</Label><Text>Le capitaine d’un bâtiment consigne et conserve les renseignements suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756643" lims:id="756643"><Label>a)</Label><Text>la date des rassemblements des passagers et de l’équipage;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756644" lims:id="756644"><Label>b)</Label><Text>le compte rendu détaillé des exercices d’incendie, y compris l’inspection et la mise à l’essai de tout équipement de lutte contre les incendies;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756645" lims:id="756645"><Label>c)</Label><Text>le compte rendu détaillé des exercices de bateau de sauvetage, y compris l’inspection et la mise à l’essai de tout engin de sauvetage;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756646" lims:id="756646"><Label>d)</Label><Text>le compte rendu détaillé des exercices de canot de secours;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756647" lims:id="756647"><Label>e)</Label><Text>l’heure d’ouverture et de fermeture des portes étanches à l’eau qu’il peut avoir lieu d’ouvrir en mer pour l’utilisation du bâtiment;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756648" lims:id="756648"><Label>f)</Label><Text>le compte rendu détaillé des exercices de manœuvre des portes étanches à l’eau, des inspections de celles-ci ou de tout autre dispositif visé à l’article 33 ainsi que de toute défectuosité constatée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756649" lims:id="756649"><Label>g)</Label><Text>si un rassemblement ou un exercice exigé par le présent règlement n’est pas effectué ou ne l’est qu’en partie, un compte rendu des circonstances et de l’ampleur du rassemblement ou de l’exercice, et des raisons pour lesquelles il n’a pas été effectué ou n’a été effectué qu’en partie;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756650" lims:id="756650"><Label>h)</Label><Text>une évaluation du niveau de compétence et de disponibilité opérationnelle de l’ensemble de l’équipage du bâtiment à répondre à la situation d’urgence simulée lors de chacun des exercices.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756651" lims:id="756651"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756652" lims:id="756652">Consignation des renseignements</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les renseignements visés au paragraphe (1) sont consignés par écrit dans l’un des documents suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756653" lims:id="756653"><Label>a)</Label><Text>un journal de bord réglementaire, s’il est exigé par la section 7 de la partie 3 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2007-115">Règlement sur le personnel maritime</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756654" lims:id="756654"><Label>b)</Label><Text>le carnet de passerelle ou un autre document, dans les autres cas.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756655" lims:id="756655"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756656" lims:id="756656">Autres documents</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Si les renseignements visés au paragraphe (1) sont consignés dans un document visé à l’alinéa (2)b), le capitaine du bâtiment veille :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756657" lims:id="756657"><Label>a)</Label><Text>à ce que le document soit conservé à bord du bâtiment durant une période de cinq ans suivant la date de la dernière mention;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756658" lims:id="756658"><Label>b)</Label><Text>à ce que le document soit mis, durant cette période, à la disposition du ministre, sur demande, aux fins d’inspection.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756659" lims:id="756659" level="1"><TitleText>Abrogation et entrée en vigueur</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:lastAmendedDate="2010-04-22" lims:fid="756660" lims:id="756660" type="transitional"><Label>38</Label><Text>[Abrogation]</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:lastAmendedDate="2010-04-22" lims:fid="756661" lims:id="756661" type="transitional"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756662" lims:id="756662">Enregistrement</MarginalNote><Label>39</Label><Text>Le présent règlement entre en vigueur à la date de son enregistrement.</Text></Section></Body><Schedule lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:lastAmendedDate="2010-04-22" lims:fid="756663" lims:id="756663" bilingual="no" spanlanguages="no"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756664" lims:id="756664"><Label>ANNEXE</Label><OriginatingRef>(paragraphe 20(1) et articles 34 et 35)</OriginatingRef></ScheduleFormHeading><TableGroup lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756665" lims:id="756665" pointsize="7" topmarginspacing="4"><Caption lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756666" lims:id="756666" position="over">FRÉQUENCE DES EXERCICES D’INCENDIE ET DES EXERCICES DE BATEAU DE SAUVETAGE</Caption><table lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756667" lims:id="756667" frame="topbot"><tgroup lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756668" lims:id="756668" cols="4"><colspec colname="1" colwidth="13.84*" /><colspec colname="2" colwidth="35.80*" /><colspec colname="3" colwidth="32.24*" /><colspec colname="4" colwidth="18.15*" /><thead lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756669" lims:id="756669"><row rowsep="0" topdouble="yes" topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" morerows="1" rowsep="1" valign="bottom">Article</entry><entry colname="2" colsep="0" valign="top">Colonne 1</entry><entry colname="3" colsep="0" valign="top">Colonne 2</entry><entry colname="4" colsep="0" valign="top">Colonne 3</entry></row><row rowsep="6" topmarginspacing="4" valign="bottom"><entry colname="2" colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Bâtiment</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Voyages</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Période</entry></row></thead><tbody lims:inforce-start-date="2010-04-22" lims:fid="756670" lims:id="756670"><row rowsep="0" topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">1</entry><entry colname="2" colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">Bâtiment assujetti à la Convention de sécurité transportant des passagers</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Tous</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Une semaine</entry></row><row rowsep="0" topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">2</entry><entry colname="2" colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">Bâtiment — autre qu’un bâtiment visé à l’article 1 — autorisé à transporter 50 passagers ou plus et transportant des passagers</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Tous, sauf les voyages en eaux abritées</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Une semaine</entry></row><row rowsep="0" topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">3</entry><entry colname="2" colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">Bâtiment — autre qu’un bâtiment visé à l’article 1 — autorisé à transporter moins de 50 passagers et transportant des passagers</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Tous, sauf les voyages en eaux abritées</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Deux semaines</entry></row><row rowsep="0" topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">4</entry><entry colname="2" colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">Bâtiment — autre qu’un bâtiment visé à l’article 1 — transportant des passagers</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Voyages en eaux abritées</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Deux semaines</entry></row><row rowsep="0" topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">5</entry><entry colname="2" colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">Bâtiment de charge</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Tous</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Un mois</entry></row><row rowsep="0" topmarginspacing="4"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">6</entry><entry colname="2" colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">Bâtiment de pêche d’une jauge brute de plus de 150</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Tous</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Un mois</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup></Schedule><RecentAmendments><Amendment><AmendmentCitation>DORS/2023-257</AmendmentCitation><AmendmentDate>2023-12-20</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation>DORS/2021-135</AmendmentCitation><AmendmentDate>2021-06-23</AmendmentDate></Amendment></RecentAmendments></Regulation>