<?xml version="1.0"?><Regulation lims:pit-date="2024-10-04" hasPreviousVersion="true" lims:lastAmendedDate="2024-10-04" lims:current-date="2026-02-04" lims:inforce-start-date="2022-05-20" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336289" lims:id="1336289" gazette-part="II" regulation-type="SOR" xml:lang="fr" xmlns:lims="http://justice.gc.ca/lims"><Identification lims:inforce-start-date="2022-05-20" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336290" lims:id="1336290"><InstrumentNumber>DORS/2022-105</InstrumentNumber><RegistrationDate><Date><YYYY>2022</YYYY><MM>5</MM><DD>20</DD></Date></RegistrationDate><ConsolidationDate><Date><YYYY>2026</YYYY><MM>2</MM><DD>5</DD></Date></ConsolidationDate><EnablingAuthority lims:inforce-start-date="2022-05-20" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336291" lims:id="1336291"><XRefExternal reference-type="act" link="M-7.01">LOI DE 1994 SUR LA CONVENTION CONCERNANT LES OISEAUX MIGRATEURS</XRefExternal><XRefExternal reference-type="act" link="N-14.01">LOI SUR LES PARCS NATIONAUX DU CANADA</XRefExternal><XRefExternal reference-type="act" link="E-12.5">LOI SUR LES PÉNALITÉS ADMINISTRATIVES EN MATIÈRE D’ENVIRONNEMENT</XRefExternal></EnablingAuthority><LongTitle lims:inforce-start-date="2022-05-20" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336292" lims:id="1336292">Règlement sur les oiseaux migrateurs (2022)</LongTitle><RegulationMakerOrder><RegulationMaker>C.P.</RegulationMaker><OrderNumber>2022-523</OrderNumber><Date><YYYY>2022</YYYY><MM>5</MM><DD>19</DD></Date></RegulationMakerOrder></Identification><Order lims:inforce-start-date="2022-05-20" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336293" lims:id="1336293"><Provision lims:inforce-start-date="2022-05-20" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336294" lims:id="1336294" format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text>Sur recommandation du ministre de l’Environnement, Son Excellence la Gouverneure générale en conseil prend le <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2022-105">Règlement sur les oiseaux migrateurs (2022)</XRefExternal>, ci-après, en vertu :</Text><Provision lims:inforce-start-date="2022-05-20" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336295" lims:id="1336295" format-ref="indent-1-1"><Label>a)</Label><Text>du paragraphe 12(1)<FootnoteRef idref="nbp_81000-2-2758-2016-06-27_hq_17429">a</FootnoteRef> de la <XRefExternal reference-type="act" link="M-7.01">Loi de 1994 sur la convention concernant les oiseaux migrateurs</XRefExternal><FootnoteRef idref="nbp_81000-2-2758-2016-06-27_hq_17430">b</FootnoteRef>;</Text><Footnote id="nbp_81000-2-2758-2016-06-27_hq_17429" placement="page" status="official"><Label>a</Label><Text>L.C. 2009, ch. 14, art. 101</Text></Footnote><Footnote id="nbp_81000-2-2758-2016-06-27_hq_17430" placement="page" status="official"><Label>b</Label><Text>L.C. 1994, ch. 22</Text></Footnote></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2022-05-20" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336296" lims:id="1336296" format-ref="indent-1-1"><Label>b)</Label><Text>du paragraphe 16(1)<FootnoteRef idref="nbp_81000-2-2758_hq_22614">c</FootnoteRef> et de l’article 17 de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-14.01">Loi sur les parcs nationaux du Canada</XRefExternal><FootnoteRef idref="nbp_81000-2-2758_hq_22616">d</FootnoteRef>;</Text><Footnote id="nbp_81000-2-2758_hq_22614" placement="page" status="official"><Label>c</Label><Text>L.C. 2009, ch. 14, art. 29</Text></Footnote><Footnote id="nbp_81000-2-2758_hq_22616" placement="page" status="official"><Label>d</Label><Text>L.C. 2000, ch. 32</Text></Footnote></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2022-05-20" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336297" lims:id="1336297" format-ref="indent-1-1"><Label>c)</Label><Text>du paragraphe 5(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-12.5">Loi sur les pénalités administratives en matière d’environnement</XRefExternal><FootnoteRef idref="nbp_81000-2-2758_hq_22618">e</FootnoteRef>.</Text><Footnote id="nbp_81000-2-2758_hq_22618" placement="page" status="official"><Label>e</Label><Text>L.C. 2009, ch. 14, art. 126</Text></Footnote></Provision></Provision></Order><Body lims:inforce-start-date="2022-05-20" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336298" lims:id="1336298"><Heading lims:inforce-start-date="2022-05-20" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336299" lims:id="1336299" level="1"><TitleText>Définition et interprétation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1336300" lims:id="1336300"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336301" lims:id="1336301">Définitions</MarginalNote><Label>1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336302" lims:id="1336302"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent règlement.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336303" lims:id="1336303"><Text><DefinedTermFr>aéronef</DefinedTermFr> S’entend notamment des véhicules aériens sans pilote à bord. (<DefinedTermEn>aircraft</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336304" lims:id="1336304"><Text><DefinedTermFr>agent provincial en chef de la faune</DefinedTermFr> Personne nommée chef ou directeur de l’autorité provinciale chargée de l’application des lois provinciales sur la faune. (<DefinedTermEn>chief provincial wildlife officer</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336305" lims:id="1336305"><Text><DefinedTermFr>appât</DefinedTermFr> Tout aliment, ou toute imitation d’aliments, susceptible d’attirer les oiseaux migrateurs. (<DefinedTermEn>bait</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336306" lims:id="1336306"><Text><DefinedTermFr>chasser</DefinedTermFr> Pourchasser, poursuivre, traquer, suivre un oiseau migrateur ou être à son affût, ou tenter de quelque manière que ce soit de capturer, de tuer, de prendre, de blesser ou de harceler un oiseau migrateur, que l’oiseau soit ou non capturé, tué, pris, blessé ou harcelé. (<DefinedTermEn>hunt</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336307" lims:id="1336307"><Text><DefinedTermFr>coordonnées</DefinedTermFr> Adresse postale, numéro de téléphone et, le cas échéant, adresse électronique. (<DefinedTermEn>contact information</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336308" lims:id="1336308"><Text><DefinedTermFr>espèce surabondante</DefinedTermFr> Espèce d’oiseau migrateur considéré comme gibier qui, du fait de l’abondance ou du taux d’accroissement de sa population, cause ou risque de causer des dommages à l’agriculture, à l’environnement ou à d’autres intérêts similaires et qui est visée à la colonne 2 du tableau 2 d’une partie quelconque de l’annexe 3. (<DefinedTermEn>overabundant species</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336309" lims:id="1336309"><Text><DefinedTermFr>garde-chasse</DefinedTermFr> Personne désignée garde-chasse en vertu de l’article 6 de la Loi. (<DefinedTermEn>game officer</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336310" lims:id="1336310"><Text><DefinedTermFr>guillemot</DefinedTermFr> Vise le Guillemot marmette et le Guillemot de Brünnich, autrefois appelés respectivement Marmette de Troïl et Marmette de Brünnich. (<DefinedTermEn>French version only</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336311" lims:id="1336311"><Text><DefinedTermFr>Habitat faunique Canada</DefinedTermFr> Corporation sans capital-actions incorporée sous la partie II de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-1.8">Loi sur les corporations canadiennes</XRefExternal> par lettres patentes en date du 24 février 1984 et prorogée le 11 juillet 2014 en vertu du paragraphe 297(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-7.75">Loi canadienne sur les organisations à but non lucratif</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>Wildlife Habitat Canada</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336312" lims:id="1336312"><Text><DefinedTermFr>Loi</DefinedTermFr> La <XRefExternal reference-type="act" link="M-7.01">Loi de 1994 sur la convention concernant les oiseaux migrateurs</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>Act</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336313" lims:id="1336313"><Text><DefinedTermFr>maximum de prises par jour</DefinedTermFr> Le nombre maximal d’oiseaux migrateurs considérés comme gibier ou de guillemots, d’une espèce ou d’un groupe d’espèces quelconques, qu’il est permis de tuer ou de prendre au cours d’une même journée dans une région donnée et qui est prévu à la colonne 5 du tableau 1 et, le cas échéant, du tableau 2 de la partie applicable de l’annexe 3 pour cette région et cette espèce ou ce groupe d’espèces ou, dans le cas où le ministre a changé ce nombre maximal conformément à l’article <XRefInternal>19</XRefInternal>, le nombre maximal fixé par le ministre. (<DefinedTermEn>daily bag limit</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336314" lims:id="1336314"><Text><DefinedTermFr>maximum d’oiseaux à posséder</DefinedTermFr> Le nombre maximal d’oiseaux migrateurs considérés comme gibier ou de guillemots, d’une espèce ou d’un groupe d’espèces quelconques, qu’il est permis d’avoir en sa possession en tout temps dans une région donnée et qui est prévu à la colonne 3 du tableau 1 et, le cas échéant, du tableau 2 de la partie applicable de l’annexe 3 pour cette région et cette espèce ou ce groupe d’espèces ou, dans le cas où le ministre a changé ce nombre maximal conformément à l’article <XRefInternal>19</XRefInternal>, le nombre maximal fixé par le ministre. (<DefinedTermEn>possession limit</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336315" lims:id="1336315"><Text><DefinedTermFr>mineur</DefinedTermFr> Individu qui n’a pas atteint l’âge de 18 ans. (<DefinedTermEn>minor</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336316" lims:id="1336316"><Text><DefinedTermFr>oeuf</DefinedTermFr> OEuf d’un oiseau migrateur, y compris les parties de cet oeuf. (<DefinedTermEn>egg</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336317" lims:id="1336317"><Text><DefinedTermFr>permis</DefinedTermFr> Permis délivré en vertu du présent règlement. (<DefinedTermEn>permit</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336318" lims:id="1336318"><Text><DefinedTermFr>préparé</DefinedTermFr> Se dit de l’oiseau migrateur considéré comme gibier, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336319" lims:id="1336319"><Label>a)</Label><Text>qui est éviscéré et plumé en tout lieu, puis dans un lieu autre que le lieu de chasse est congelé, transformé en saucisses, cuit, séché, mis en conserve ou fumé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336320" lims:id="1336320"><Label>b)</Label><Text>dont, dans un lieu autre que le lieu de chasse, les parties comestibles sont retirées de la carcasse, puis congelées, transformées en saucisses, cuites, séchées, mises en conserve ou fumées;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336321" lims:id="1336321"><Label>c)</Label><Text>qui est naturalisé. (<DefinedTermEn>preserved</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336322" lims:id="1336322"><Text><DefinedTermFr>saison de chasse</DefinedTermFr> Toute période durant laquelle il est permis de chasser les oiseaux migrateurs considérés comme gibier ou les guillemots, d’une espèce ou d’un groupe d’espèces quelconques, dans une région donnée et qui est prévue à la colonne 4 du tableau 1 et, le cas échéant, du tableau 2 de la partie applicable de l’annexe 3 pour cette région et cette espèce ou ce groupe d’espèces ou, dans le cas où le ministre a changé cette période conformément à l’article <XRefInternal>19</XRefInternal>, la saison de chasse prévue par le ministre. (<DefinedTermEn>open season</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336323" lims:id="1336323"><Text><DefinedTermFr>timbre de conservation des habitats</DefinedTermFr> Timbre émis en vue d’atteindre les objectifs ci-après, qui figurent dans le certificat de prorogation d’Habitat faunique Canada daté du 11 juillet 2014 et qui visent les oiseaux migrateurs :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336324" lims:id="1336324"><Label>a)</Label><Text>promouvoir la conservation, la restauration et l’amélioration de l’habitat des espèces sauvages afin de maintenir la diversité, la répartition et l’abondance de celles-ci;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336325" lims:id="1336325"><Label>b)</Label><Text>fournir un mécanisme de financement pour la conservation, la restauration et l’amélioration de l’habitat des espèces sauvages au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336326" lims:id="1336326"><Label>c)</Label><Text>favoriser la coordination et la direction en matière de conservation, de restauration et d’amélioration des espèces sauvages au Canada. (<DefinedTermEn>habitat conservation stamp</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336327" lims:id="1336327"><Text><DefinedTermFr>titulaire</DefinedTermFr> À l’égard d’un permis qui est valide, s’entend de la personne à qui il a été délivré. (<DefinedTermEn>holder</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336328" lims:id="1336328"><Text><DefinedTermFr>zone de cultures de diversion</DefinedTermFr> Zone de terres cultivées établie en vertu d’un accord fédéral-provincial, qui demeure non récoltée en vue d’éloigner les oiseaux migrateurs des autres cultures non récoltées avoisinantes et qui est désignée comme telle par un écriteau. (<DefinedTermEn>lure crop area</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336329" lims:id="1336329"><Text><DefinedTermFr>zone de diversion</DefinedTermFr> Zone établie en vertu d’un accord fédéral-provincial, où l’on dépose des appâts en vue d’éloigner les oiseaux migrateurs des cultures non récoltées avoisinantes, et désignée comme telle par un écriteau. (<DefinedTermEn>lure station area</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336330" lims:id="1336330"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336331" lims:id="1336331">Définitions — Loi et règlement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la Loi et au présent règlement.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336332" lims:id="1336332"><Text><DefinedTermFr>acheter</DefinedTermFr> S’entend notamment de l’action d’offrir d’acheter. (<DefinedTermEn>buy</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336333" lims:id="1336333"><Text><DefinedTermFr>échanger</DefinedTermFr> S’entend notamment des actions d’offrir en échange, de troquer et d’offrir de troquer. (<DefinedTermEn>exchange</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336334" lims:id="1336334"><Text><DefinedTermFr>vendre</DefinedTermFr> S’entend notamment des actions d’offrir de vendre et de mettre en vente. (<DefinedTermEn>sell</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336335" lims:id="1336335"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336336" lims:id="1336336">Définition de <DefinitionRef>faire le commerce</DefinitionRef></MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application de la Loi, <DefinedTermFr>faire le commerce</DefinedTermFr> s’entend notamment des actions de louer et d’offrir de louer.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336337" lims:id="1336337"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336338" lims:id="1336338">Avantage</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Pour l’application du présent règlement, est assimilé à une vente le don qui comporte un avantage quelconque pour le donateur, y compris un avantage fiscal.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336339" lims:id="1336339"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336340" lims:id="1336340">Période</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Dans le présent règlement, à moins d’indication contraire, toute période fixée s’étend sur au plus douze mois.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2022-05-20" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336341" lims:id="1336341" level="1"><TitleText>Application</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1336342" lims:id="1336342"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336343" lims:id="1336343">Oiseaux migrateurs</MarginalNote><Label>2</Label><Text>Le présent règlement s’applique à l’égard des oiseaux migrateurs considérés comme gibier, des oiseaux migrateurs insectivores et des oiseaux migrateurs non considérés comme gibier, visés à la convention. Il ne s’applique pas à l’égard des oiseaux migrateurs élevés en captivité qui se distinguent facilement des oiseaux migrateurs sauvages par leur taille, leur forme ou leur plumage.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1336344" lims:id="1336344"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336345" lims:id="1336345">Eaux canadiennes</MarginalNote><Label>3</Label><Text>Les dispositions du présent règlement qui s’appliquent à une province ou à une partie de celle-ci s’appliquent aussi aux eaux canadiennes qui baignent la province ou la partie de celle-ci.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2022-05-20" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336346" lims:id="1336346" level="1"><Label>PARTIE 1</Label><TitleText>Dispositions générales</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2022-05-20" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336347" lims:id="1336347" level="2"><TitleText>Application</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1336348" lims:id="1336348"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336349" lims:id="1336349">Objet</MarginalNote><Label>4</Label><Text>La présente partie prévoit les règles générales qui s’appliquent aux oiseaux migrateurs. Sauf disposition contraire, ces règles s’appliquent également aux activités et permis visés aux parties 2 à 4.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2022-05-20" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336350" lims:id="1336350" level="2"><TitleText>Interdictions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1336351" lims:id="1336351"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336352" lims:id="1336352">Activités interdites</MarginalNote><Label>5</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336353" lims:id="1336353"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit d’exercer les activités ci-après à moins d’être titulaire d’un permis à cette fin ou d’y être autorisé par le présent règlement :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336354" lims:id="1336354"><Label>a)</Label><Text>capturer, tuer, prendre, blesser ou harceler un oiseau migrateur, ou tenter de le faire;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336355" lims:id="1336355"><Label>b)</Label><Text>détruire, prendre ou déranger un oeuf;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336356" lims:id="1336356"><Label>c)</Label><Text>endommager, détruire, enlever ou déranger un nid, un abri à nid, un abri à eider ou une cabane à canard.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336357" lims:id="1336357"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336358" lims:id="1336358">Exceptions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Peuvent toutefois être endommagés, détruits, enlevés ou dérangés sans permis :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336359" lims:id="1336359"><Label>a)</Label><Text>l’abri à nid, l’abri à eider ou la cabane à canard qui ne contiennent pas d’oiseau migrateur vivant ni d’oeuf viable;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336360" lims:id="1336360"><Label>b)</Label><Text>le nid construit par une espèce qui n’est pas mentionnée à l’un des tableaux de l’annexe 1, s’il ne contient pas d’oiseau migrateur vivant ni d’oeuf viable;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336361" lims:id="1336361"><Label>c)</Label><Text>le nid construit par une espèce mentionnée à l’un des tableaux de l’annexe 1, si les conditions suivantes sont remplies :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336362" lims:id="1336362"><Label>(i)</Label><Text>la personne qui endommage, détruit, enlève ou dérange le nid en a avisé par écrit le ministre un nombre de mois correspondant à celui prévu à la colonne 3 du tableau applicable de cette annexe en regard de cette espèce, avant d’y procéder,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336363" lims:id="1336363"><Label>(ii)</Label><Text>le nid n’a pas été utilisé par un oiseau migrateur depuis la réception de l’avis par le ministre.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1336364" lims:id="1336364"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336365" lims:id="1336365">Interdiction d’appâter</MarginalNote><Label>6</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336366" lims:id="1336366"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit de déposer des appâts dans une région donnée visée à l’annexe 3 pendant la période commençant quatorze jours avant le premier jour de la première saison de chasse pour cette région qui tombe après le 1<Sup>er</Sup> juillet d’une année civile donnée et se terminant le dernier jour de la dernière saison de chasse pour cette région qui tombe avant le 1<Sup>er</Sup> juillet de l’année civile suivante.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336367" lims:id="1336367"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336368" lims:id="1336368">Exception — autorisation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Malgré le paragraphe (1), toute personne peut déposer des appâts dans un lieu donné si, au moins trente jours avant d’y procéder, elle remplit les conditions suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336369" lims:id="1336369"><Label>a)</Label><Text>elle obtient, pour une période donnée, le consentement écrit, à la fois :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336370" lims:id="1336370"><Label>(i)</Label><Text>de tout propriétaire foncier et locataire ou occupant dont le terrain est situé dans un rayon de 400 m de ce lieu,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336371" lims:id="1336371"><Label>(ii)</Label><Text>du ministre,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336372" lims:id="1336372"><Label>(iii)</Label><Text>de l’agent provincial en chef de la faune ou d’un garde-chasse provincial autorisé par celui-ci à donner ce consentement;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336373" lims:id="1336373"><Label>b)</Label><Text>elle place à 400 m du lieu où les appâts sont déposés des écriteaux conformes aux instructions du ministre concernant le modèle et le libellé.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336374" lims:id="1336374"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336375" lims:id="1336375">Exception — baguage</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Malgré les paragraphes (1) et (2), le titulaire d’un permis scientifique peut en tout temps déposer des appâts en tout lieu, aux fins de baguage.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336376" lims:id="1336376"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336377" lims:id="1336377">Exception — autres fins scientifiques</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Malgré les paragraphes (1) et (2), le titulaire d’un permis scientifique ou toute personne qu’il désigne peuvent en tout temps déposer des appâts dans toute enceinte précisée dans le permis, à des fins scientifiques autres que le baguage.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336378" lims:id="1336378"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336379" lims:id="1336379">Écriteau</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>La personne qui dépose des appâts conformément aux paragraphes (3) ou (4) place, dans le lieu où les appâts sont déposés, un écriteau dont le modèle et le libellé sont précisés dans le permis et qui indique le numéro du permis scientifique.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1336380" lims:id="1336380"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336381" lims:id="1336381">Zones de cultures de diversion et zones de diversion</MarginalNote><Label>7</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336382" lims:id="1336382"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit de pénétrer dans une zone de cultures de diversion ou une zone de diversion sans une autorisation écrite de l’agent provincial en chef de la faune ou du ministre.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336383" lims:id="1336383"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336384" lims:id="1336384">Interdiction de chasser</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il est interdit de chasser les oiseaux migrateurs considérés comme gibier dans une zone de cultures de diversion ou une zone de diversion, à moins que l’agent provincial en chef de la faune ou le ministre n’ait déclaré cette zone ouverte à la chasse.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1336385" lims:id="1336385"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336386" lims:id="1336386">Écriteaux relatifs aux interdictions</MarginalNote><Label>8</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336387" lims:id="1336387"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit de détruire, d’endommager, de modifier ou d’enlever un écriteau qui a pour objet d’empêcher l’exercice des activités visées au paragraphe <XRefInternal>5</XRefInternal>(1) et qui a été placé légalement par le ministre ou un garde-chasse, ou sous leur autorité.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336388" lims:id="1336388"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336389" lims:id="1336389">Écriteaux relatifs aux appâts</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il est interdit de détruire, d’endommager, de modifier ou d’enlever un écriteau qui a été placé conformément à l’alinéa <XRefInternal>6</XRefInternal>(2)b) ou aux sous-alinéas <XRefInternal>61</XRefInternal>(2)d)(i) ou <XRefInternal>62</XRefInternal>(2)d)(i), ou pour désigner une zone de cultures de diversion ou une zone de diversion.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1336390" lims:id="1336390"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336391" lims:id="1336391">Espèces étrangères</MarginalNote><Label>9</Label><Text>Il est interdit de faire entrer au Canada, sans l’autorisation écrite du ministre, des oiseaux migrateurs qui ne sont pas d’une espèce indigène du Canada, pour les mettre en liberté, pour les acclimater ou pour le sport.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1336392" lims:id="1336392"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336393" lims:id="1336393">Possession d’oiseaux et de nids</MarginalNote><Label>10</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336394" lims:id="1336394"><Label>(1)</Label><Text>Toute personne peut avoir en sa possession un oiseau migrateur tué, capturé ou pris — ou un nid enlevé — conformément au présent règlement, en vue de son expédition.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336395" lims:id="1336395"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336396" lims:id="1336396">Expédition d’oiseaux et de nids</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La personne qui a en sa possession un oiseau migrateur ou un nid au titre du paragraphe (1) veille à ce que l’oiseau ou le nid soient emballés et à ce que que figurent nettement sur la surface extérieure de l’emballage les renseignements suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336397" lims:id="1336397"><Label>a)</Label><Text>le numéro de permis en vertu duquel l’oiseau a été tué, capturé ou pris ou le nid a été enlevé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336398" lims:id="1336398"><Label>b)</Label><Text>les nom, prénom et coordonnées du titulaire du permis et ceux du propriétaire actuel de l’oiseau ou du nid;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336399" lims:id="1336399"><Label>c)</Label><Text>une déclaration exacte du contenu de l’emballage.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2022-05-20" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336400" lims:id="1336400" level="2"><TitleText>Possession temporaire</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1336401" lims:id="1336401"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336402" lims:id="1336402">Possession sans permis</MarginalNote><Label>11</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336403" lims:id="1336403"><Label>(1)</Label><Text>Toute personne peut, sans permis, avoir temporairement en sa possession :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336404" lims:id="1336404"><Label>a)</Label><Text>un oiseau migrateur qui est trouvé mort, afin de l’éliminer conformément à la législation applicable, de le remettre dès que les circonstances le permettent à un laboratoire aux fins d’analyse ou d’en faire l’analyse en laboratoire;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336405" lims:id="1336405"><Label>b)</Label><Text>un oiseau migrateur blessé, afin de le remettre, dès que les circonstances le permettent, au titulaire d’un permis scientifique visé à l’article <XRefInternal>75</XRefInternal> et délivré aux fins de réhabilitation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336406" lims:id="1336406"><Label>c)</Label><Text>un oiseau migrateur qui n’est pas blessé mais qui fait face à un danger imminent pour sa vie, afin de lui porter temporairement assistance.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336407" lims:id="1336407"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336408" lims:id="1336408">Non-application aux oeufs</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas aux oeufs.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2022-05-20" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336409" lims:id="1336409" level="2"><TitleText>Permis</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1336410" lims:id="1336410"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336411" lims:id="1336411">Délivrance par le ministre</MarginalNote><Label>12</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336412" lims:id="1336412"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut délivrer les permis suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336413" lims:id="1336413"><Label>a)</Label><Text>le permis de chasse aux oiseaux migrateurs considérés comme gibier visé à l’article <XRefInternal>30</XRefInternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336414" lims:id="1336414"><Label>b)</Label><Text>les permis pour dommages ou dangers suivants :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336415" lims:id="1336415"><Label>(i)</Label><Text>le permis pour effaroucher ou tuer visé à l’article <XRefInternal>65</XRefInternal>,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336416" lims:id="1336416"><Label>(ii)</Label><Text>le permis de destruction des oeufs ou des nids visé à l’article <XRefInternal>70</XRefInternal>,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336417" lims:id="1336417"><Label>(iii)</Label><Text>le permis de relocalisation visé à l’article <XRefInternal>71</XRefInternal>;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336418" lims:id="1336418"><Label>c)</Label><Text>le permis pour aéroports visé à l’article <XRefInternal>72</XRefInternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336419" lims:id="1336419"><Label>d)</Label><Text>le permis scientifique visé à l’article <XRefInternal>75</XRefInternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336420" lims:id="1336420"><Label>e)</Label><Text>le permis d’aviculture visé à l’article <XRefInternal>76</XRefInternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336421" lims:id="1336421"><Label>f)</Label><Text>le permis de taxidermiste visé à l’article <XRefInternal>77</XRefInternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336422" lims:id="1336422"><Label>g)</Label><Text>le permis de commerce de duvet d’eider visé à l’article <XRefInternal>80</XRefInternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336423" lims:id="1336423"><Label>h)</Label><Text>le permis de bienfaisance visé à l’article <XRefInternal>82</XRefInternal>.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336424" lims:id="1336424"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336425" lims:id="1336425">Demande de permis</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Quiconque demande un permis mentionné au paragraphe (1) doit :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336426" lims:id="1336426"><Label>a)</Label><Text>sous réserve du paragraphe <XRefInternal>32</XRefInternal>(1), payer le montant prévu à la colonne 2 de l’annexe 2 pour le permis, le cas échéant;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336427" lims:id="1336427"><Label>b)</Label><Text>fournir au ministre tous les renseignements que celui-ci peut exiger concernant l’usage auquel doit servir le permis.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1336428" lims:id="1336428"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336429" lims:id="1336429">Conditions</MarginalNote><Label>13</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336430" lims:id="1336430"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut assortir les permis de conditions portant sur :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336431" lims:id="1336431"><Label>a)</Label><Text>les espèces d’oiseaux migrateurs visées par les activités que les permis autorisent, ainsi que les périodes et les zones où ces activités peuvent être exercées;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336432" lims:id="1336432"><Label>b)</Label><Text>les soins à apporter aux oiseaux migrateurs, ainsi que leur mise en liberté, leur effarouchement, leur capture, leur abattage ou leur élimination;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336433" lims:id="1336433"><Label>c)</Label><Text>la prise, la relocalisation, la manipulation ou l’élimination des oeufs;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336434" lims:id="1336434"><Label>d)</Label><Text>l’enlèvement, la relocalisation, la manipulation ou l’élimination des nids;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336435" lims:id="1336435"><Label>e)</Label><Text>la tenue de registres et les informations à fournir au ministre, en lien avec les activités exercées conformément au permis.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336436" lims:id="1336436"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336437" lims:id="1336437">Don d’oiseaux migrateurs</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Tout permis est assorti de la condition que son titulaire ne donne pas les oiseaux migrateurs obtenus au titre du permis qui appartiennent à une espèce inscrite à l’annexe 1 de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-15.3">Loi sur les espèces en péril</XRefExternal>, sauf si le ministre précise sur le permis qu’un tel don est autorisé.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336438" lims:id="1336438"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336439" lims:id="1336439">Utilisation des plumes</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Tout permis est assorti de la condition que son titulaire n’exerce aucune des activités ci-après relativement aux plumes d’oiseaux migrateurs obtenues au titre du permis :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336440" lims:id="1336440"><Label>a)</Label><Text>la vente ou l’échange à des fins ornementales ou de chapellerie;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336441" lims:id="1336441"><Label>b)</Label><Text>le don à des fins ornementales ou de chapellerie, sauf si le bénéficiaire du don peut exercer un droit reconnu et confirmé par l’article 35 de la <XRefExternal reference-type="act" link="const">Loi constitutionnelle de 1982</XRefExternal> d’utiliser les plumes à de telles fins.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-31" lims:fid="1336442" lims:id="1336442"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336443" lims:id="1336443">Cas d’invalidité</MarginalNote><Label>14</Label><Text lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351483" lims:id="1362160">Un permis n’est pas valide dans les cas suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1336444" lims:id="1362161"><Label>a)</Label><Text>s’agissant d’un permis autre qu’un permis de chasse aux oiseaux migrateurs considérés comme gibier, il n’est pas signé par l’individu à qui il est délivré ou, en ce qui concerne le permis délivré à une personne morale, il n’est pas signé par le représentant de celle-ci;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1336445" lims:id="1362162"><Label>b)</Label><Text>il est annulé ou suspendu, sauf s’il est délivré à nouveau conformément au paragraphe 15(3);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1336446" lims:id="1362163"><Label>c)</Label><Text>il est expiré conformément aux articles 16 ou 33.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1362165" lims:id="1362165" lims:enactId="1350719">DORS/2022-147, art. 1</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1336447" lims:id="1336447"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336448" lims:id="1336448">Pouvoirs du ministre — permis</MarginalNote><Label>15</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336449" lims:id="1336449"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336450" lims:id="1336450"><Label>a)</Label><Text>refuser de délivrer un permis à toute personne;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336451" lims:id="1336451"><Label>b)</Label><Text>annuler un permis, s’il a des raisons valables de croire que la personne à qui il a été délivré lui a fourni des renseignements faux, trompeurs ou incomplets ou n’a pas observé l’une des conditions du permis;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336452" lims:id="1336452"><Label>c)</Label><Text>aux fins de conservation ou de propagation des oiseaux migrateurs, annuler, modifier ou suspendre tout permis.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336453" lims:id="1336453"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336454" lims:id="1336454">Avis</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’annulation, la modification ou la suspension d’un permis au titre de l’alinéa (1)c) est faite par l’envoi d’un avis écrit motivé à la personne à qui le permis avait été délivré.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336455" lims:id="1336455"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336456" lims:id="1336456">Permis annulé, modifié ou suspendu</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Tout permis annulé, modifié ou suspendu au titre de l’alinéa (1)c) est à nouveau délivré dans les cas suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336457" lims:id="1336457"><Label>a)</Label><Text>les circonstances qui en ont entraîné l’annulation, la modification ou la suspension ont été corrigées;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336458" lims:id="1336458"><Label>b)</Label><Text>une période de trente jours s’est écoulée depuis la date de l’annulation, de la modification ou de la suspension et la personne à qui le permis avait été délivré ne s’est pas vu offrir l’occasion de se faire entendre pendant cette période.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1336459" lims:id="1336459"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336460" lims:id="1336460">Expiration</MarginalNote><Label>16</Label><Text>Tout permis autre qu’un permis de chasse aux oiseaux migrateurs considérés comme gibier visé à l’article <XRefInternal>30</XRefInternal> expire à la date mentionnée sur le permis ou, s’il ne mentionne aucune date d’expiration, le 31 décembre de l’année de sa délivrance.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1336461" lims:id="1336461"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336462" lims:id="1336462">Rapports</MarginalNote><Label>17</Label><Text>Sauf disposition contraire, la personne à qui un permis a été délivré et qui est tenue de présenter un rapport au ministre aux termes du présent règlement doit le présenter dans un délai de trente jours à compter de la date d’expiration du permis.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1336463" lims:id="1336463"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336464" lims:id="1336464">Don des plumes — permis</MarginalNote><Label>18</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336465" lims:id="1336465"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve de l’alinéa <XRefInternal>13</XRefInternal>(3)b), la personne qui a en sa possession, au titre d’un permis, des plumes d’un oiseau migrateur — autres que du duvet d’eider — peut donner les plumes à une autre personne à des fins éducatives, sociales, culturelles ou spirituelles.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336466" lims:id="1336466"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336467" lims:id="1336467">Possession</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le bénéficiaire du don a le droit d’avoir en sa possession les plumes qu’il obtient au titre du paragraphe (1).</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2022-05-20" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336468" lims:id="1336468" level="2"><TitleText>Pouvoirs du ministre de modifier l’application du présent règlement</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1336469" lims:id="1336469"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336470" lims:id="1336470">Périodes et maximums</MarginalNote><Label>19</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336471" lims:id="1336471"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut, s’il le juge nécessaire à la conservation des oiseaux migrateurs considérés comme gibier ou des guillemots, modifier l’application du présent règlement dans une région visée à l’annexe 3 en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336472" lims:id="1336472"><Label>a)</Label><Text>changer les saisons de chasse, les maximums de prises par jour ou les maximums d’oiseaux à posséder pour cette région;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336473" lims:id="1336473"><Label>b)</Label><Text>interdire la chasse à une espèce d’oiseaux migrateurs considérés comme gibier ou de guillemots dans cette région.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336474" lims:id="1336474"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336475" lims:id="1336475">Limitation — modification de l’article <XRefInternal>21</XRefInternal></MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toutefois, le ministre ne peut exercer le pouvoir prévu au paragraphe (1) pour imposer aux individus exerçant un droit visé à l’article <XRefInternal>21</XRefInternal> des saisons de chasse, des maximums de prises par jour ou des maximums d’oiseaux à posséder ou pour leur interdire la chasse à une espèce d’oiseaux migrateurs considérés comme gibier ou de guillemots que si l’exercice de ce pouvoir à l’égard des titulaires de permis de chasse aux oiseaux migrateurs considérés comme gibier visé à l’article <XRefInternal>30</XRefInternal> est insuffisant pour assurer la conservation des oiseaux migrateurs considérés comme gibier ou des guillemots en cause.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336476" lims:id="1336476"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336477" lims:id="1336477">Pouvoir relatif à l’article <XRefInternal>52</XRefInternal></MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Lorsqu’il exerce le pouvoir prévu au paragraphe (1) conformément au paragraphe (2), le ministre peut modifier l’application de l’article <XRefInternal>52</XRefInternal> pour que cette disposition s’applique aux oiseaux migrateurs considérés comme gibier ou aux guillemots tués ou pris dans l’exercice d’un droit visé à l’article <XRefInternal>21</XRefInternal>.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336478" lims:id="1336478"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336479" lims:id="1336479">Avis</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Si le ministre exerce le pouvoir prévu aux paragraphes (1) ou (3), il affiche sur un site Web du gouvernement du Canada un avis faisant état de la façon dont l’application du présent règlement est modifiée.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336480" lims:id="1336480"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336481" lims:id="1336481">Durée</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>L’application du présent règlement est modifiée pendant la période commençant à la date à laquelle l’avis est affiché et se terminant le 31 juillet qui suit cette date ou à toute date antérieure fixée par le ministre.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336482" lims:id="1336482"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336483" lims:id="1336483">Interdiction</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Dans le cas où le ministre a changé les saisons de chasse, les maximums de prises par jour ou les maximums d’oiseaux à posséder au titre de l’alinéa (1)a), il est interdit, pendant la période visée au paragraphe (5), selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336484" lims:id="1336484"><Label>a)</Label><Text>de chasser en dehors de la saison de chasse prévue par le ministre;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336485" lims:id="1336485"><Label>b)</Label><Text>de tuer ou de prendre, au cours d’une même journée, un nombre d’oiseaux migrateurs considérés comme gibier ou de guillemots, d’une espèce ou d’un groupe d’espèces quelconques, supérieur au maximum de prises par jour prévu par le ministre;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336486" lims:id="1336486"><Label>c)</Label><Text>d’avoir en sa possession un nombre d’oiseaux migrateurs considérés comme gibier ou de guillemots, d’une espèce ou d’un groupe d’espèces quelconques, supérieur au maximum d’oiseaux à posséder prévu par le ministre.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336487" lims:id="1336487"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336488" lims:id="1336488">Interdiction de chasser dans une région</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Dans le cas où le ministre a interdit la chasse à une espèce d’oiseaux migrateurs considérés comme gibier ou de guillemots dans une région donnée au titre de l’alinéa (1)b), il est interdit de chasser cette espèce dans cette région pendant la période visée au paragraphe (5).</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1336489" lims:id="1336489"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336490" lims:id="1336490">Intervention urgente</MarginalNote><Label>20</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336491" lims:id="1336491"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut modifier ou suspendre l’application du présent règlement dans un endroit donné si une intervention urgente est nécessaire et s’il le juge nécessaire à la conservation des oiseaux migrateurs.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336492" lims:id="1336492"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336493" lims:id="1336493">Avis</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre affiche sur un site Web du gouvernement du Canada un avis faisant état de la façon dont l’application du présent règlement est modifiée ou suspendue et l’endroit en cause.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336494" lims:id="1336494"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336495" lims:id="1336495">Durée de la suspension</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’application du présent règlement est modifiée ou suspendue pendant la période commençant à la date à laquelle l’avis est affiché et se terminant au premier anniversaire de cette date ou à toute date antérieure fixée par le ministre.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2022-05-20" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336496" lims:id="1336496" level="2"><TitleText>Article 35 de la <XRefExternal reference-type="act" link="const">Loi constitutionnelle de 1982</XRefExternal></TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2024-06-10" lims:fid="1336497" lims:id="1336497"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336498" lims:id="1336498">Chasse et récolte</MarginalNote><Label>21</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336499" lims:id="1336499"><Label>(1)</Label><Text>Tout individu exerçant un droit reconnu et confirmé par l’article 35 de la <XRefExternal reference-type="act" link="const">Loi constitutionnelle de 1982</XRefExternal> de chasser les oiseaux migrateurs et de récolter leurs oeufs peut exercer ce droit sans permis et sans égard aux saisons de chasse ni aux maximums de prises par jour et aux maximums d’oiseaux à posséder.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1336500" lims:id="1446155"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1446156" lims:id="1446156">Inuvialuit</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les bénéficiaires de la Convention définitive des Inuvialuit approuvée, mise en vigueur et déclarée valide par la <XRefExternal reference-type="act" link="W-6.7">Loi sur le règlement des revendications des Inuvialuit de la région ouest de l’Arctique</XRefExternal> peuvent, dans la <DefinitionRef>région désignée</DefinitionRef>, au sens de l’article 2 de cette convention, chasser les oiseaux migrateurs et récolter leurs oeufs sans permis et sans égard aux saisons de chasse, ni aux maximums de prises par jour et aux maximums d’oiseaux à posséder.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1446158" lims:id="1446158" lims:enactId="1443925">DORS/2024-129, art. 1</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1336502" lims:id="1336502"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336503" lims:id="1336503">Droit d’échanger</MarginalNote><Label>22</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336504" lims:id="1336504"><Label>(1)</Label><Text>L’individu qui exerce un droit reconnu et confirmé par l’article 35 de la <XRefExternal reference-type="act" link="const">Loi constitutionnelle de 1982</XRefExternal> d’échanger un oiseau migrateur peut le faire si l’échange a lieu avec un individu également titulaire d’un tel droit.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336505" lims:id="1336505"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336506" lims:id="1336506">Dons pour taxidermie, consommation ou dressage</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’individu qui a en sa possession un oiseau migrateur considéré comme gibier en vertu d’un droit reconnu et confirmé par l’article 35 de la <XRefExternal reference-type="act" link="const">Loi constitutionnelle de 1982</XRefExternal> peut donner l’oiseau à une autre personne aux fins de taxidermie, de consommation humaine — y compris dans un but de bienfaisance — ou de dressage de chiens rapporteurs.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336507" lims:id="1336507"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336508" lims:id="1336508">Don au titulaire d’un permis de bienfaisance</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Toutefois, l’individu doit préparer l’oiseau avant de le donner au titulaire d’un permis de bienfaisance.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336509" lims:id="1336509"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336510" lims:id="1336510">Possession</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Sous réserve du nombre maximal d’oiseaux migrateurs considérés comme gibier que l’on peut avoir en sa possession au titre de l’article <XRefInternal>46</XRefInternal> ou du paragraphe <XRefInternal>51</XRefInternal>(1), le bénéficiaire du don a le droit d’avoir l’oiseau en sa possession.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1336511" lims:id="1336511"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336512" lims:id="1336512">Don, vente ou échange des plumes</MarginalNote><Label>23</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336513" lims:id="1336513"><Label>(1)</Label><Text>L’individu qui a en sa possession des plumes d’un oiseau migrateur en vertu d’un droit reconnu et confirmé par l’article 35 de la <XRefExternal reference-type="act" link="const">Loi constitutionnelle de 1982</XRefExternal> peut :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336514" lims:id="1336514"><Label>a)</Label><Text>donner, vendre ou échanger les plumes à des fins utilitaires;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336515" lims:id="1336515"><Label>b)</Label><Text>donner les plumes à une autre personne à des fins éducatives, sociales, culturelles ou spirituelles.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336516" lims:id="1336516"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336517" lims:id="1336517">Achat et possession</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toute personne peut :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336518" lims:id="1336518"><Label>a)</Label><Text>acheter les plumes vendues au titre de l’alinéa (1)a) ou échanger toute chose contre les plumes échangées au titre de cet alinéa;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336519" lims:id="1336519"><Label>b)</Label><Text>avoir en sa possession des plumes obtenues au titre du paragraphe (1).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336520" lims:id="1336520"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336521" lims:id="1336521">Restriction</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les plumes ne peuvent toutefois pas être données, vendues ou échangées à des fins ornementales ou de chapellerie, sauf si la personne qui les obtient peut exercer un droit reconnu et confirmé par l’article 35 de la <XRefExternal reference-type="act" link="const">Loi constitutionnelle de 1982</XRefExternal> d’utiliser les plumes à de telles fins.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1336522" lims:id="1336522"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336523" lims:id="1336523">Droits exercés par une collectivité</MarginalNote><Label>24</Label><Text>Pour l’application du présent règlement, toute exigence de fournir le numéro du permis en vertu duquel une activité est autorisée constitue, à l’égard d’un individu menant cette activité dans l’exercice d’un droit visé aux articles <XRefInternal>21</XRefInternal> ou <XRefInternal>22</XRefInternal>, une exigence de fournir le nom de la collectivité exerçant ce droit.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2022-05-20" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336524" lims:id="1336524" level="1"><Label>PARTIE 2</Label><TitleText>Chasse aux oiseaux migrateurs considérés comme gibier</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2022-05-20" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336525" lims:id="1336525" level="2"><TitleText>Application</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1336526" lims:id="1336526"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336527" lims:id="1336527">Objet</MarginalNote><Label>25</Label><Text>La présente partie s’applique à l’égard de la chasse aux oiseaux migrateurs considérés comme gibier et à la possession ultérieure des oiseaux chassés. Sauf disposition contraire, elle ne s’applique pas aux activités autorisées :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336528" lims:id="1336528"><Label>a)</Label><Text>par le permis de chasse aux oiseaux migrateurs considérés comme gibier prévu à l’article <XRefInternal>30</XRefInternal>, visées à la partie 3;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336529" lims:id="1336529"><Label>b)</Label><Text>par les permis autres que le permis de chasse aux oiseaux migrateurs considérés comme gibier.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1336530" lims:id="1336530"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336531" lims:id="1336531"><DefinitionRef>Oiseaux migrateurs considérés comme gibier</DefinitionRef> comprend les guillemots</MarginalNote><Label>26</Label><Text>Pour l’application de la présente partie et sauf disposition contraire, <DefinedTermFr>oiseaux migrateurs considérés comme gibier</DefinedTermFr> vise également les guillemots.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2022-05-20" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336532" lims:id="1336532" level="2"><TitleText>Interdictions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1336533" lims:id="1336533"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336534" lims:id="1336534">Chasse non autorisée</MarginalNote><Label>27</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336535" lims:id="1336535"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit de chasser les oiseaux migrateurs considérés comme gibier à moins d’y être autorisé par le présent règlement.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336536" lims:id="1336536"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336537" lims:id="1336537">Permis de chasse générale</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve des lois du territoire où la chasse a lieu, le titulaire d’un permis de chasse générale visé par la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur la faune</XRefExternal> des Territoires du Nord-Ouest, L.T.N.-O. 2013, ch. 30, avec ses modifications successives, ou d’un permis de chasse général visé par la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur la faune et la flore</XRefExternal> du Nunavut, L.Nun. 2003, ch. 26, avec ses modifications successives, peut, dans les limites du territoire en cause, chasser les oiseaux migrateurs considérés comme gibier sans permis de chasse aux oiseaux migrateurs considérés comme gibier et avoir en sa possession les oiseaux qu’il a chassés.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1336538" lims:id="1336538"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336539" lims:id="1336539">Chasse hors saison</MarginalNote><Label>28</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336540" lims:id="1336540"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit de chasser dans une région donnée visée à l’annexe 3 toute espèce d’oiseau migrateur considéré comme gibier, sauf pendant la période commençant le premier jour de toute saison de chasse pour cette région et cette espèce et se terminant le dernier jour de cette saison de chasse.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336541" lims:id="1336541"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336542" lims:id="1336542">Saison de chasse sur certaines terres</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si la colonne 4 du tableau 1 ou 2 de toute partie de l’annexe 3 indique qu’une saison de chasse s’applique seulement sur certaines terres dans une région prévue à la colonne 1, il est interdit de chasser l’espèce d’oiseau migrateur considéré comme gibier visée à la colonne 2 pendant la saison de chasse pour cette espèce sauf sur ces terres.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336543" lims:id="1336543"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336544" lims:id="1336544">Heures où la chasse est interdite</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il est interdit de chasser un oiseau migrateur considéré comme gibier :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336545" lims:id="1336545"><Label>a)</Label><Text>au nord du 60<Sup>e</Sup> parallèle de latitude nord, au cours de la période commençant une heure après le coucher du soleil et se terminant une heure avant le lever du soleil le lendemain;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336546" lims:id="1336546"><Label>b)</Label><Text>sauf indication contraire de l’annexe 3, au sud du 60<Sup>e</Sup> parallèle de latitude nord, au cours de la période commençant une demi-heure après le coucher du soleil et se terminant une demi-heure avant le lever du soleil le lendemain.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1336547" lims:id="1336547"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336548" lims:id="1336548">Restrictions concernant la Grue du Canada</MarginalNote><Label>29</Label><Text>Lorsque, au cours d’une année civile, le ministre ou l’agent provincial en chef de la faune a des raisons valables de croire qu’il peut y avoir des Grues blanches dans une région de la province au cours de la saison de chasse à la Grue du Canada dans cette région, il peut interdire la chasse à la Grue du Canada dans cette région pour le reste de l’année civile.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2022-05-20" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336549" lims:id="1336549" level="2"><TitleText>Permis de chasse aux oiseaux migrateurs considérés comme gibier</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1336550" lims:id="1336550"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336551" lims:id="1336551">Chasse pour consommation humaine</MarginalNote><Label>30</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336552" lims:id="1336552"><Label>(1)</Label><Text>Le permis de chasse aux oiseaux migrateurs considérés comme gibier autorise son titulaire, dans un but principal de consommation humaine, à chasser les oiseaux migrateurs considérés comme gibier — à l’exclusion de leurs oeufs — et à avoir en sa possession les oiseaux chassés.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336553" lims:id="1336553"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336554" lims:id="1336554">Exception — guillemots</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le permis de chasse aux oiseaux migrateurs considérés comme gibier n’autorise pas son titulaire à chasser ou à avoir en sa possession des guillemots, à moins que celui-ci soit un <DefinitionRef>résident</DefinitionRef> de Terre-Neuve-et-Labrador — au sens de l’article 2 de la loi de Terre-Neuve-et-Labrador intitulée <Language xml:lang="en"><XRefExternal reference-type="act">Wild Life Act</XRefExternal></Language>, R.S.N.L. 1990, ch. W-8.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1336555" lims:id="1336555"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336556" lims:id="1336556">Timbre de conservation des habitats</MarginalNote><Label>31</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336557" lims:id="1336557"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit de chasser les oiseaux migrateurs considérés comme gibier en vertu d’un permis de chasse aux oiseaux migrateurs considérés comme gibier si le timbre de conservation des habitats autorisé par le ministre ne figure pas sur le permis.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336558" lims:id="1336558"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336559" lims:id="1336559">Coût du timbre</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe <XRefInternal>32</XRefInternal>(1), quiconque demande le permis de chasse aux oiseaux migrateurs considérés comme gibier mentionné à l’article 1 de l’annexe 2, dans la colonne 1, doit également payer le montant prévu à l’article 9 de cette annexe, dans la colonne 2, pour le timbre de conservation des habitats.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336560" lims:id="1336560"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336561" lims:id="1336561">Validité</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La période de validité du timbre de conservation des habitats correspond à celle du permis sur lequel il figure.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1336562" lims:id="1336562"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336563" lims:id="1336563">Chasseurs mineurs</MarginalNote><Label>32</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336564" lims:id="1336564"><Label>(1)</Label><Text>Les mineurs peuvent obtenir le permis de chasse aux oiseaux migrateurs considérés comme gibier mentionné à l’article 1 de l’annexe 2, dans la colonne 1, sans avoir à payer le montant prévu à la colonne 2 et peuvent obtenir le timbre de conservation des habitats mentionné à l’article 9 de cette annexe, dans la colonne 1, sans avoir à payer le montant prévu à la colonne 2.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336565" lims:id="1336565"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336566" lims:id="1336566">Nécessité d’être accompagné</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le mineur titulaire du permis visé au paragraphe (1) ne doit pas chasser les oiseaux migrateurs considérés comme gibier sans être accompagné par un individu qui, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336567" lims:id="1336567"><Label>a)</Label><Text>est titulaire d’un permis de chasse aux oiseaux migrateurs considérés comme gibier;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336568" lims:id="1336568"><Label>b)</Label><Text>a été titulaire d’un tel permis au cours d’une année antérieure;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336569" lims:id="1336569"><Label>c)</Label><Text>n’est pas mineur.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336570" lims:id="1336570"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336571" lims:id="1336571">Nombre de mineurs accompagnés</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le même accompagnateur ne doit pas accompagner au même moment plus de deux mineurs titulaires du permis visé au paragraphe (1).</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1336572" lims:id="1336572"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336573" lims:id="1336573">Expiration du permis</MarginalNote><Label>33</Label><Text>Le permis de chasse aux oiseaux migrateurs considérés comme gibier expire le 30 juin qui suit la date de sa délivrance.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1336574" lims:id="1336574"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336575" lims:id="1336575">Obligation de porter le permis</MarginalNote><Label>34</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336576" lims:id="1336576"><Label>(1)</Label><Text>Le titulaire d’un permis de chasse aux oiseaux migrateurs considérés comme gibier doit avoir le permis sur lui :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336577" lims:id="1336577"><Label>a)</Label><Text>lorsqu’il chasse;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336578" lims:id="1336578"><Label>b)</Label><Text>lorsqu’il a en sa possession, ailleurs qu’au lieu principal ou habituel où il réside, un oiseau migrateur considéré comme gibier non préparé ou un guillemot, chassé en vertu du permis.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336579" lims:id="1336579"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336580" lims:id="1336580">Obligation de montrer le permis</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le titulaire du permis doit le montrer sur-le-champ à tout garde-chasse qui lui en fait la demande.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1336581" lims:id="1336581"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336582" lims:id="1336582">Invalidité du permis après déclaration de culpabilité</MarginalNote><Label>35</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336583" lims:id="1336583"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve de toute ordonnance du tribunal rendue en vertu du paragraphe 16(1) de la Loi ou d’une décision du ministre prise au titre de l’article 18.22 de la Loi, le permis de chasse aux oiseaux migrateurs considérés comme gibier cesse d’être valide à compter de la date à laquelle son titulaire est déclaré coupable d’une infraction sous le régime de la Loi, autre qu’une infraction résultant de la contravention aux dispositions suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336584" lims:id="1336584"><Label>a)</Label><Text>l’article 5.1 de la Loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336585" lims:id="1336585"><Label>b)</Label><Text>les articles <XRefInternal>9</XRefInternal> ou <XRefInternal>34</XRefInternal>, le paragraphe <XRefInternal>48</XRefInternal>(2), l’article <XRefInternal>78</XRefInternal>, les paragraphes <XRefInternal>79</XRefInternal>(1) ou (2) ou l’article <XRefInternal>81</XRefInternal> du présent règlement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336586" lims:id="1336586"><Label>c)</Label><Text>dans le cas d’une infraction mettant en jeu l’utilisation d’oiseaux migrateurs ou de leurs oeufs aux fins d’aviculture, les dispositions suivantes :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336587" lims:id="1336587"><Label>(i)</Label><Text>l’article 5 de la Loi,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336588" lims:id="1336588"><Label>(ii)</Label><Text>l’alinéa <XRefInternal>5</XRefInternal>(1)a) ou les paragraphes <XRefInternal>76</XRefInternal>(3), (4) ou (7) du présent règlement.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336589" lims:id="1336589"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336590" lims:id="1336590">Interdiction — demande de permis</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve de toute ordonnance du tribunal rendue en vertu du paragraphe 16(1) de la Loi, il est interdit à la personne qui a été déclarée coupable d’une infraction sous le régime de la Loi, autre que celles prévues aux alinéas (1)a) à c), de demander, au cours de la période de douze mois qui commence à la date de la déclaration de culpabilité, un permis de chasse aux oiseaux migrateurs considérés comme gibier sans avoir obtenu l’autorisation préalable du ministre.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2022-05-20" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336591" lims:id="1336591" level="2"><TitleText>Méthodes et équipement de chasse</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1336592" lims:id="1336592"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336593" lims:id="1336593">Interdiction de chasser dans un lieu appâté</MarginalNote><Label>36</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336594" lims:id="1336594"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit de chasser les oiseaux migrateurs considérés comme gibier dans un rayon de 400 m d’un lieu où des appâts ont été déposés à moins que le lieu n’ait été exempt d’appâts depuis au moins sept jours ou que les appâts n’aient été déposés conformément aux paragraphes <XRefInternal>6</XRefInternal>(3) ou (4) ou à un permis d’aviculture.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336595" lims:id="1336595"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336596" lims:id="1336596">Précision</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1), ne sont pas considérés comme des lieux où des appâts ont été déposés :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336597" lims:id="1336597"><Label>a)</Label><Text>les zones de cultures sur pied, inondées ou non;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336598" lims:id="1336598"><Label>b)</Label><Text>les zones de chaumes inondées;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336599" lims:id="1336599"><Label>c)</Label><Text>les zones de récoltes réunies en gerbes à l’endroit où elles ont été cultivées;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336600" lims:id="1336600"><Label>d)</Label><Text>les zones où des céréales sont répandues à la suite de pratiques normales de culture ou de moisson.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1336601" lims:id="1336601"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336602" lims:id="1336602">Armes autorisées</MarginalNote><Label>37</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336603" lims:id="1336603"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit de chasser les oiseaux migrateurs considérés comme gibier sauf en utilisant :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336604" lims:id="1336604"><Label>a)</Label><Text>soit un arc ayant une tension d’au moins 18 kg et une flèche avec une pointe de chasse ayant au moins deux lames aiguisées et une largeur minimale de 22 mm;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336605" lims:id="1336605"><Label>b)</Label><Text>soit une arbalète ayant une tension d’au moins 45 kg et un vireton avec une pointe de chasse ayant au moins deux lames aiguisées et une largeur minimale de 22 mm;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336606" lims:id="1336606"><Label>c)</Label><Text>soit un fusil de chasse de calibre 10 au maximum qui remplit l’une des conditions suivantes :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336607" lims:id="1336607"><Label>(i)</Label><Text>il est conçu pour ne pas contenir plus de trois cartouches à la fois,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336608" lims:id="1336608"><Label>(ii)</Label><Text>sa capacité a été réduite par le tronçonnage, la modification ou l’obturation du chargeur à l’aide d’un bouchon de métal, de plastique ou de bois d’une seule pièce qui ne peut s’enlever que si le fusil est démonté, de sorte que le chargeur et la chambre du fusil ne puissent ensemble contenir plus de trois cartouches à la fois.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336609" lims:id="1336609"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336610" lims:id="1336610">Interdiction — cartouches et chargeur détachable</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il est interdit de chasser les oiseaux migrateurs considérés comme gibier en ayant en sa possession sur le lieu de chasse :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336611" lims:id="1336611"><Label>a)</Label><Text>un fusil de chasse qui contient plus de trois cartouches;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336612" lims:id="1336612"><Label>b)</Label><Text>un chargeur détachable pouvant contenir plus de deux cartouches.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336613" lims:id="1336613"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336614" lims:id="1336614">Interdiction — possession de fusils de chasse</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il est interdit de chasser les oiseaux migrateurs considérés comme gibier en ayant en sa possession sur le lieu de chasse :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336615" lims:id="1336615"><Label>a)</Label><Text>plus d’un fusil de chasse, sauf si chaque fusil en excédent est déchargé et soit démonté, soit rangé dans un étui fermé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336616" lims:id="1336616"><Label>b)</Label><Text>un fusil de chasse autre que celui visé à l’alinéa (1)c).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336617" lims:id="1336617"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336618" lims:id="1336618">Interdiction — un seul projectile</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Il est interdit de chasser les oiseaux migrateurs considérés comme gibier en utilisant un fusil de chasse chargé d’une cartouche contenant un seul projectile.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336619" lims:id="1336619"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336620" lims:id="1336620">Exceptions</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Malgré le paragraphe (1), l’alinéa (3)b) et le paragraphe (4), une carabine d’un calibre d’au plus 0,22 pouce ou un fusil de chasse chargé d’une cartouche contenant un seul projectile peuvent être utilisés pour chasser les oiseaux migrateurs considérés comme gibier et il est permis d’avoir en sa possession une telle carabine et un tel fusil sur le lieu de chasse, dans l’une ou l’autre des circonstances suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336621" lims:id="1336621"><Label>a)</Label><Text>les oiseaux sont chassés dans un lieu situé dans les Territoires du Nord-Ouest par un résident de ce territoire qui peut chasser ces oiseaux dans un tel lieu sans le permis de chasse aux oiseaux migrateurs considérés comme gibier visé à l’article <XRefInternal>30</XRefInternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336622" lims:id="1336622"><Label>b)</Label><Text>les oiseaux sont chassés au Québec, dans un lieu situé au nord du 50<Sup>e</Sup> parallèle de latitude nord et par un résident de cette province qui peut chasser ces oiseaux dans un tel lieu sans le permis de chasse aux oiseaux migrateurs considérés comme gibier visé à l’article <XRefInternal>30</XRefInternal>.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1336623" lims:id="1336623"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336624" lims:id="1336624">Grenailles non toxiques</MarginalNote><Label>38</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336625" lims:id="1336625"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit de chasser les oiseaux migrateurs considérés comme gibier :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336626" lims:id="1336626"><Label>a)</Label><Text>soit en ayant en sa possession sur le lieu de chasse de la grenaille autre que de la grenaille non toxique;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336627" lims:id="1336627"><Label>b)</Label><Text>soit en utilisant de la grenaille autre que de la grenaille non toxique.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336628" lims:id="1336628"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336629" lims:id="1336629">Exception — certaines espèces</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas à la chasse aux Bécasses d’Amérique, aux Pigeons à queue barrée, aux guillemots et aux Tourterelles turques.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336630" lims:id="1336630"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336631" lims:id="1336631">Exception — Tourterelles tristes</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas à la chasse aux Tourterelles tristes en Colombie-Britannique.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336632" lims:id="1336632"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336633" lims:id="1336633">Définition de <DefinitionRef>grenaille non toxique</DefinitionRef></MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Pour l’application du présent article, <DefinedTermFr>grenaille non toxique</DefinedTermFr> s’entend d’une grenaille contenant en poids, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336634" lims:id="1336634"><Label>a)</Label><Text>jusqu’à 100 % de fer, de tungstène, d’étain ou de bismuth ou d’une combinaison de ces substances;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336635" lims:id="1336635"><Label>b)</Label><Text>au plus 45 % de cuivre;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336636" lims:id="1336636"><Label>c)</Label><Text>au plus 40 % de nickel;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336637" lims:id="1336637"><Label>d)</Label><Text>au plus 7 % de Nylon 6, de Nylon 11 ou de copolymère d’acide méthacrylique éthylique ou d’une combinaison de ces substances;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336638" lims:id="1336638"><Label>e)</Label><Text>au plus 1 % de toute autre substance ou d’une combinaison d’autres substances.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1336639" lims:id="1336639"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336640" lims:id="1336640">Interdiction — oiseaux vivants et appeaux électroniques</MarginalNote><Label>39</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336641" lims:id="1336641"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit de chasser les oiseaux migrateurs considérés comme gibier en utilisant :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336642" lims:id="1336642"><Label>a)</Label><Text>des oiseaux vivants, y compris des oiseaux non migrateurs;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336643" lims:id="1336643"><Label>b)</Label><Text>des appeaux électroniques pour oiseaux, sauf dans une région visée à la colonne 1 du tableau 2 figurant à la partie applicable de l’annexe 3 où l’utilisation des appeaux électroniques pour oiseaux est prévue à la colonne 6.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336644" lims:id="1336644"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336645" lims:id="1336645">Exception — utilisation de rapaces</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Malgré l’alinéa (1)a), il est permis de chasser les oiseaux migrateurs considérés comme gibier en utilisant des rapaces dans toute zone désignée par une province comme zone où il est permis de chasser avec de tels oiseaux.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2022-05-20" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336646" lims:id="1336646" level="2"><TitleText>Véhicules</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1336647" lims:id="1336647"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336648" lims:id="1336648">Interdiction — aéronefs et véhicules terrestres motorisés</MarginalNote><Label>40</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336649" lims:id="1336649"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), il est interdit de chasser les oiseaux migrateurs considérés comme gibier en utilisant un aéronef ou un véhicule terrestre motorisé ou depuis un aéronef ou un véhicule terrestre motorisé.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336650" lims:id="1336650"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336651" lims:id="1336651">Exception — personnes à mobilité réduite</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toutefois, les personnes à mobilité réduite peuvent chasser depuis un aéronef ou un véhicule terrestre motorisé s’ils sont stationnaires.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336652" lims:id="1336652"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336653" lims:id="1336653">Définition de <DefinitionRef>personnes à mobilité réduite</DefinitionRef></MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (2), est une <DefinedTermFr>personne à mobilité réduite</DefinedTermFr> l’individu qui :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336654" lims:id="1336654"><Label>a)</Label><Text>est autorisé par les lois de la province où a lieu la chasse à chasser au moyen d’un aéronef ou d’un véhicule terrestre motorisé stationnaires, dans le cas où ces lois prévoient une telle autorisation pour les personnes à mobilité réduite;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336655" lims:id="1336655"><Label>b)</Label><Text>possède un certificat médical remplissant les conditions ci-après, dans les autres cas :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336656" lims:id="1336656"><Label>(i)</Label><Text>il est signé par un médecin légalement autorisé à exercer dans une province,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336657" lims:id="1336657"><Label>(ii)</Label><Text>il atteste que la mobilité de l’individu est réduite en raison d’une condition non temporaire qui le limite gravement dans l’usage de ses jambes, notamment la paraplégie, l’hémiplégie, la dépendance à l’égard d’un fauteuil roulant pour se déplacer, l’utilisation de prothèses aux deux jambes ou l’amputation d’une jambe au-dessus du genou,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336658" lims:id="1336658"><Label>(iii)</Label><Text>il atteste qu’il n’y a pas de raison médicale de croire que l’individu est incapable de manipuler correctement son arme de chasse.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1336659" lims:id="1336659"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336660" lims:id="1336660">Interdiction — bateaux en mouvement</MarginalNote><Label>41</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336661" lims:id="1336661"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), il est interdit de chasser les oiseaux migrateurs considérés comme gibier en utilisant un bateau qui est équipé d’un moteur ou de voiles et qui est en mouvement ou depuis un tel bateau.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336662" lims:id="1336662"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336663" lims:id="1336663">Exception — guillemots</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les individus autorisés à chasser les guillemots peuvent le faire depuis tout bateau qui est en mouvement.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336664" lims:id="1336664"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336665" lims:id="1336665">Précision — récupération</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il est entendu que le paragraphe (1) ne s’applique pas à la récupération d’un oiseau migrateur considéré comme gibier qui a été légalement tué ou blessé.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336666" lims:id="1336666"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336667" lims:id="1336667">Mouvement</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Pour l’application du présent article, un bateau est en mouvement lorsqu’il continue de se déplacer en raison du mouvement qui a été généré par son moteur ou ses voiles.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2022-05-20" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336668" lims:id="1336668" level="2"><TitleText>Récupération des oiseaux migrateurs considérés comme gibier</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1336669" lims:id="1336669"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336670" lims:id="1336670">Moyens de récupération</MarginalNote><Label>42</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336671" lims:id="1336671"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit de chasser des oiseaux migrateurs considérés comme gibier, à moins d’avoir les moyens adéquats à sa disposition immédiate pour récupérer les oiseaux tués ou blessés.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336672" lims:id="1336672"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336673" lims:id="1336673">Récupération rapide des oiseaux tués</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’individu qui tue des oiseaux migrateurs considérés comme gibier veille à ce qu’ils soient récupérés aussi rapidement que les circonstances le permettent.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336674" lims:id="1336674"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336675" lims:id="1336675">Récupération rapide des oiseaux blessés</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’individu qui blesse des oiseaux migrateurs considérés comme gibier veille à ce qu’ils soient tués et récupérés aussi rapidement que les circonstances le permettent.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2022-05-20" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336676" lims:id="1336676" level="2"><TitleText>Maximums de prises par jour</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1336677" lims:id="1336677"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336678" lims:id="1336678">Interdiction</MarginalNote><Label>43</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336679" lims:id="1336679"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), il est interdit, dans toute région, de tuer ou de prendre au cours d’une même journée un nombre d’oiseaux migrateurs considérés comme gibier, d’une espèce ou d’un groupe d’espèces quelconques, supérieur au maximum de prises par jour prévu à la colonne 5 du tableau 1 ou, le cas échéant, du tableau 2 de la partie applicable de l’annexe 3 pour cette région et cette espèce ou ce groupe d’espèces.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336680" lims:id="1336680"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336681" lims:id="1336681">Chasse dans plusieurs régions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>À l’égard de l’individu qui chasse le même jour dans plusieurs régions visées au tableau 1 ou, le cas échéant, au tableau 2 d’une ou plusieurs des parties de l’annexe 3, le maximum visé au paragraphe (1) est le plus élevé des maximums de prises par jour pour toutes les régions dans lesquelles il chasse.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336682" lims:id="1336682"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336683" lims:id="1336683">Oiseaux trouvés morts ou blessés</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1), les oiseaux trouvés morts et pris et les oiseaux trouvés blessés, tués et pris sont comptés dans le maximum de prises par jour du titulaire d’un permis de chasse aux oiseaux migrateurs considérés comme gibier qui accepte de les garder, qu’il les ait chassés ou non.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1336684" lims:id="1336684"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336685" lims:id="1336685">Interdiction — maximum de prises par jour atteint</MarginalNote><Label>44</Label><Text>Il est interdit de chasser des oiseaux migrateurs considérés comme gibier d’une espèce donnée après avoir, en une journée, atteint le nombre maximal de prises visé à l’article <XRefInternal>43</XRefInternal> pour les oiseaux de cette espèce ou du même groupe d’espèces.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2022-05-20" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336686" lims:id="1336686" level="2"><TitleText>Possession</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1336687" lims:id="1336687"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336688" lims:id="1336688">Tête ou aile munies de toutes leurs plumes</MarginalNote><Label>45</Label><Text>L’oiseau migrateur considéré comme gibier qui est éviscéré et plumé conformément à l’alinéa a) de la définition de <DefinitionRef>préparé</DefinitionRef> au paragraphe <XRefInternal>1</XRefInternal>(1) doit avoir sa tête ou une aile munies de toutes leurs plumes jusqu’au début du processus de congélation, de transformation en saucisses, de cuisson, de séchage, de mise en conserve ou de fumage visé à cet alinéa.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1336689" lims:id="1336689"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336690" lims:id="1336690">Maximum d’oiseaux à posséder</MarginalNote><Label>46</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336691" lims:id="1336691"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (3), il est interdit d’avoir en sa possession, dans toute région et en tout temps, un nombre d’oiseaux migrateurs considérés comme gibier non préparés d’une espèce ou d’un groupe d’espèces donnés, qui ont été tués ou pris en vertu d’un permis de chasse aux oiseaux migrateurs considérés comme gibier, si ce nombre est supérieur au maximum d’oiseaux à posséder prévu à la colonne 3 du tableau 1 ou, le cas échéant, du tableau 2 de la partie applicable de l’annexe 3 pour cette espèce ou ce groupe d’espèces et cette région.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336692" lims:id="1336692"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336693" lims:id="1336693">Maximum d’oiseaux à posséder — guillemots</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il est interdit d’avoir en sa possession, dans toute région et en tout temps, un nombre de guillemots tués ou pris en vertu d’un permis de chasse aux oiseaux migrateurs considérés comme gibier si ce nombre est supérieur au maximum d’oiseaux à posséder pour les guillemots pour cette région.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336694" lims:id="1336694"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336695" lims:id="1336695">Exception — plusieurs régions</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>À l’égard de l’individu qui a en sa possession des oiseaux migrateurs considérés comme gibier non préparés — ou des guillemots — qu’il a chassés dans une ou plusieurs régions visées au tableau 1 ou, le cas échéant, au tableau 2 d’une ou plusieurs des parties de l’annexe 3, autre que celle où il se trouve, le maximum d’oiseaux à posséder visé aux paragraphes (1) et (2) est le plus élevé du maximum d’oiseaux à posséder établi conformément à ces paragraphes pour la région où il a chassé les oiseaux et du maximum d’oiseaux à posséder établi conformément à ces paragraphes pour la région où l’individu se trouve.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336696" lims:id="1336696"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336697" lims:id="1336697">Chasse dans plusieurs provinces</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le paragraphe (3) ne s’applique pas à l’individu qui a chassé les oiseaux dans une région située dans une autre province que celle où il se trouve, à moins qu’il ne porte sur lui une autorisation provinciale valide qui lui a été délivrée pour chasser dans la région où il a chassé les oiseaux.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336698" lims:id="1336698"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336699" lims:id="1336699">Don d’oiseaux</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Pour l’application des paragraphes (1) et (2), l’oiseau migrateur considéré comme gibier non préparé — ou le guillemot — qui fait l’objet d’un don est compté à l’égard du maximum d’oiseaux à posséder du bénéficiaire du don dès que celui-ci l’accepte.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1336700" lims:id="1336700"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336701" lims:id="1336701">Fin de la comptabilisation</MarginalNote><Label>47</Label><Text>Un oiseau migrateur considéré comme gibier cesse d’être compté à l’égard du maximum d’oiseaux à posséder visé aux paragraphes <XRefInternal>46</XRefInternal>(1) ou (2) de l’individu qui, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336702" lims:id="1336702"><Label>a)</Label><Text>a donné l’oiseau à une autre personne, si le don est accepté par cette dernière conformément au paragraphe <XRefInternal>46</XRefInternal>(5);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336703" lims:id="1336703"><Label>b)</Label><Text>a préparé l’oiseau, dans le cas des oiseaux migrateurs autres que des guillemots.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1336704" lims:id="1336704"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336705" lims:id="1336705">Possession temporaire par un tiers</MarginalNote><Label>48</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336706" lims:id="1336706"><Label>(1)</Label><Text>Toute personne peut avoir temporairement en sa possession un oiseau migrateur considéré comme gibier pour le compte de son propriétaire.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336707" lims:id="1336707"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336708" lims:id="1336708">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toutefois, il est interdit d’avoir temporairement en sa possession un oiseau migrateur considéré comme gibier aux fins de taxidermie dans un but lucratif sans être titulaire d’un permis de taxidermiste.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1336709" lims:id="1336709"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336710" lims:id="1336710">Oiseau non préparé ou guillemot</MarginalNote><Label>49</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336711" lims:id="1336711"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application de l’article <XRefInternal>46</XRefInternal>, l’oiseau migrateur considéré comme gibier qui n’est pas préparé — ou le guillemot —, possédé au titre du paragraphe <XRefInternal>48</XRefInternal>(1), est compté à l’égard du maximum d’oiseaux à posséder de son propriétaire et non à l’égard du maximum d’oiseaux à posséder de la personne qui l’a temporairement en sa possession.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336712" lims:id="1336712"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336713" lims:id="1336713">Restriction pour les guillemots</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le nombre de guillemots non préparés appartenant à un tiers qu’une personne a temporairement en sa possession ne doit pas être supérieur à deux fois le maximum de prises par jour visé à l’article <XRefInternal>43</XRefInternal>.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1336714" lims:id="1336714"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336715" lims:id="1336715">Interdiction — transfert de possession</MarginalNote><Label>50</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336716" lims:id="1336716"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit à toute personne ayant tué ou pris un oiseau migrateur considéré comme gibier de permettre à quiconque d’en avoir la possession — y compris la possession temporaire — à moins que l’oiseau ne soit étiqueté ou préparé.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336717" lims:id="1336717"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336718" lims:id="1336718">Obligation d’étiquetage — possesseur</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toute personne qui a en sa possession un oiseau migrateur considéré comme gibier non préparé, pris en vertu d’un permis de chasse aux oiseaux migrateurs considérés comme gibier visé à l’article <XRefInternal>30</XRefInternal> ou dans l’exercice d’un droit visé à l’article <XRefInternal>21</XRefInternal>, veille à ce que l’oiseau soit étiqueté, sauf si elle a elle-même pris l’oiseau.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336719" lims:id="1336719"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336720" lims:id="1336720">Exception</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les paragraphes (1) et (2) ne s’appliquent pas si l’oiseau migrateur a été tué ou pris dans l’exercice d’un droit visé à l’article <XRefInternal>21</XRefInternal> et si le bénéficiaire du don peut exercer un tel droit.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336721" lims:id="1336721"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336722" lims:id="1336722">Étiquetage individuel ou en groupe</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Pour l’application des paragraphes (1) et (2), un oiseau est étiqueté s’il porte une étiquette individuelle ou s’il fait partie d’un groupe étiqueté conformément au paragraphe (6).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336723" lims:id="1336723"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336724" lims:id="1336724">Étiquette — exigences</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>L’étiquette satisfait aux exigences suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336725" lims:id="1336725"><Label>a)</Label><Text>elle indique :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336726" lims:id="1336726"><Label>(i)</Label><Text>les nom, prénom et coordonnées de l’individu qui a pris l’oiseau,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336727" lims:id="1336727"><Label>(ii)</Label><Text>la date de la prise,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336728" lims:id="1336728"><Label>(iii)</Label><Text>le numéro du permis de chasse aux oiseaux migrateurs considérés comme gibier en vertu duquel l’oiseau a été pris;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336729" lims:id="1336729"><Label>b)</Label><Text>elle est signée par l’individu qui a pris l’oiseau.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336730" lims:id="1336730"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336731" lims:id="1336731">Étiquetage en groupe</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Les oiseaux migrateurs considérés comme gibier peuvent être étiquetés en groupe s’ils sont emballés ensemble et si l’emballage ou l’un des oiseaux du groupe porte une étiquette qui satisfait aux exigences du paragraphe (5) à l’égard de chaque oiseau du groupe.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1336732" lims:id="1336732"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336733" lims:id="1336733">Dressage de chiens rapporteurs</MarginalNote><Label>51</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336734" lims:id="1336734"><Label>(1)</Label><Text>L’article <XRefInternal>46</XRefInternal> ne s’applique pas aux personnes enregistrées auprès du ministre en qualité de dresseur de chiens rapporteurs et qui ont en leur possession des oiseaux migrateurs considérés comme gibier, autres que des guillemots, aux fins de dressage de chiens rapporteurs. Toutefois, ces personnes ne doivent pas avoir en leur possession plus de 200 oiseaux migrateurs considérés comme gibier, non préparés, pris en vertu d’un droit reconnu et confirmé par l’article 35 de la <XRefExternal reference-type="act" link="const">Loi constitutionnelle de 1982</XRefExternal>, d’un permis de chasse aux oiseaux migrateurs considérés comme gibier visé à l’article <XRefInternal>30</XRefInternal>, d’un permis provincial de tuer visé à l’article <XRefInternal>64</XRefInternal> ou d’un permis pour effaroucher ou tuer visé à l’article <XRefInternal>65</XRefInternal>.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336735" lims:id="1336735"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336736" lims:id="1336736">Exception — espèces en péril</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toutefois, les personnes enregistrées ne doivent avoir en leur possession aucun oiseau migrateur d’une espèce inscrite à l’annexe 1 de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-15.3">Loi sur les espèces en péril</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336737" lims:id="1336737"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336738" lims:id="1336738">Lieu d’entreposage</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les personnes enregistrées doivent entreposer les oiseaux migrateurs considérés comme gibier au lieu indiqué au ministre lors de leur enregistrement, sauf lors du dressage des chiens.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336739" lims:id="1336739"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336740" lims:id="1336740">Expiration</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’enregistrement expire le 31 juillet qui suit la date à laquelle il a été effectué.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336741" lims:id="1336741"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336742" lims:id="1336742">Registre</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Les personnes enregistrées tiennent des registres dans lesquels sont indiqués les renseignements ci-après, à l’égard des oiseaux migrateurs morts qu’elles ont en leur possession :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336743" lims:id="1336743"><Label>a)</Label><Text>le nom de chaque espèce et le nombre d’oiseaux appartenant à chacune d’entre elles;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336744" lims:id="1336744"><Label>b)</Label><Text>les nom, prénom et coordonnées de l’individu qui a pris chaque oiseau et le numéro du permis en vertu duquel l’oiseau a été pris.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336745" lims:id="1336745"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336746" lims:id="1336746">Exception — étiquetage</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le paragraphe <XRefInternal>50</XRefInternal>(1) ne s’applique pas dans le cas d’un don d’oiseau migrateur aux personnes enregistrées et le paragraphe <XRefInternal>50</XRefInternal>(2) ne s’applique pas aux personnes enregistrées.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1336747" lims:id="1336747"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336748" lims:id="1336748">Tête ou aile munies de toutes leurs plumes</MarginalNote><Label>52</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336749" lims:id="1336749"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit d’avoir en sa possession ou de transporter des oiseaux migrateurs considérés comme gibier non préparés qui ont été tués ou pris en vertu d’un permis de chasse aux oiseaux migrateurs considérés comme gibier visé à l’article <XRefInternal>30</XRefInternal>, s’ils n’ont pas leur tête ou une aile munies de toutes leurs plumes et attachées à l’oiseau pour permettre l’identification à l’espèce de chaque oiseau.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336750" lims:id="1336750"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336751" lims:id="1336751">Identification à l’espèce</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Quiconque a en sa possession ou transporte des oiseaux migrateurs considérés comme gibier visés au paragraphe (1) doit les entreposer de façon à permettre leur dénombrement et l’identification à l’espèce de chaque oiseau.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1336752" lims:id="1336752"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336753" lims:id="1336753">Plumes</MarginalNote><Label>53</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336754" lims:id="1336754"><Label>(1)</Label><Text>Le titulaire d’un permis de chasse aux oiseaux migrateurs considérés comme gibier peut donner, vendre ou échanger les plumes d’un oiseau migrateur considéré comme gibier qu’il a en sa possession au titre de son permis à des fins utilitaires.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336755" lims:id="1336755"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336756" lims:id="1336756">Achat et possession</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toute personne peut :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336757" lims:id="1336757"><Label>a)</Label><Text>acheter les plumes vendues au titre du paragraphe (1) ou échanger toute chose contre les plumes échangées au titre de ce paragraphe;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336758" lims:id="1336758"><Label>b)</Label><Text>avoir en sa possession des plumes obtenues au titre du paragraphe (1).</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1336759" lims:id="1336759"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336760" lims:id="1336760">Dons pour taxidermie, consommation ou dressage</MarginalNote><Label>54</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336761" lims:id="1336761"><Label>(1)</Label><Text>L’individu qui chasse un oiseau migrateur considéré comme gibier au titre d’un permis de chasse aux oiseaux migrateurs considérés comme gibier peut donner l’oiseau à une autre personne aux fins de taxidermie, de consommation humaine — y compris dans un but de bienfaisance — ou de dressage de chiens rapporteurs.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336762" lims:id="1336762"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336763" lims:id="1336763">Don au titulaire d’un permis de bienfaisance</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toutefois, l’individu doit préparer l’oiseau avant de le donner au titulaire d’un permis de bienfaisance.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336764" lims:id="1336764"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336765" lims:id="1336765">Possession</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sous réserve du nombre maximal d’oiseaux migrateurs considérés comme gibier que l’on peut avoir en sa possession au titre de l’article <XRefInternal>46</XRefInternal> ou du paragraphe <XRefInternal>51</XRefInternal>(1), le bénéficiaire du don a le droit d’avoir l’oiseau en sa possession.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1336766" lims:id="1336766"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336767" lims:id="1336767">Interdiction d’abandon</MarginalNote><Label>55</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336768" lims:id="1336768"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit à quiconque a en sa possession un oiseau migrateur considéré comme gibier dont la chair est comestible de permettre que celle-ci :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336769" lims:id="1336769"><Label>a)</Label><Text>sous réserve du paragraphe 9(4) de la Loi, soit abandonnée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336770" lims:id="1336770"><Label>b)</Label><Text>devienne non comestible.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336771" lims:id="1336771"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336772" lims:id="1336772">Don</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) s’applique à la personne qui offre de donner un oiseau migrateur considéré comme gibier à une autre personne, jusqu’à l’acceptation du don par cette dernière.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336773" lims:id="1336773"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336774" lims:id="1336774">Exception</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas à l’égard d’un oiseau migrateur considéré comme gibier qui est utilisé aux fins de taxidermie ou de dressage de chiens rapporteurs.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1336775" lims:id="1336775"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336776" lims:id="1336776">Moyen de transport privé</MarginalNote><Label>56</Label><Text>Les articles <XRefInternal>10</XRefInternal> et <XRefInternal>50</XRefInternal> ne s’appliquent pas à l’individu qui transporte à bord d’un moyen de transport privé des oiseaux migrateurs considérés comme gibier légalement chassés par un occupant à bord.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2022-05-20" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336777" lims:id="1336777" level="1"><Label>PARTIE 3</Label><TitleText>Surabondance, dommages et dangers</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2022-05-20" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336778" lims:id="1336778" level="2"><TitleText>Interprétation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1336779" lims:id="1336779"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336780" lims:id="1336780">Définition de <DefinitionRef>résident</DefinitionRef></MarginalNote><Label>57</Label><Text>Pour l’application de la présente partie, <DefinedTermFr>résident</DefinedTermFr> s’entend, relativement à une province, de tout individu dont le lieu principal ou habituel de résidence se trouve dans cette province.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2022-05-20" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336781" lims:id="1336781" level="2"><TitleText>Application</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1336782" lims:id="1336782"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336783" lims:id="1336783">Objet</MarginalNote><Label>58</Label><Text>La présente partie s’applique à la gestion des oiseaux migrateurs afin de réduire les dangers qu’ils constituent ou risquent de constituer pour la santé humaine ou la sécurité publique, ou les dommages qu’ils causent ou risquent de causer à l’agriculture, à l’environnement ou à d’autres intérêts.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2022-05-20" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336784" lims:id="1336784" level="2"><TitleText>Espèces surabondantes</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1336785" lims:id="1336785"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336786" lims:id="1336786">Permis</MarginalNote><Label>59</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336787" lims:id="1336787"><Label>(1)</Label><Text>Le permis de chasse aux oiseaux migrateurs considérés comme gibier visé à l’article <XRefInternal>30</XRefInternal> autorise son titulaire à tuer, à prendre et à avoir en sa possession des oiseaux d’une espèce surabondante, à l’exclusion de leurs oeufs.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336788" lims:id="1336788"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336789" lims:id="1336789">Régions et périodes</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les oiseaux visés au paragraphe (1) peuvent être tués uniquement dans la région visée à la colonne 1 du tableau 2 figurant à la partie applicable de l’annexe 3 et ce, pendant les saisons de chasse prévues à la colonne 4.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1336790" lims:id="1336790"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336791" lims:id="1336791">Dispositions de la partie 2 applicables</MarginalNote><Label>60</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336792" lims:id="1336792"><Label>(1)</Label><Text>Les articles <XRefInternal>28</XRefInternal>, <XRefInternal>31</XRefInternal>, <XRefInternal>32</XRefInternal>, <XRefInternal>34</XRefInternal>, <XRefInternal>38</XRefInternal> et <XRefInternal>42</XRefInternal> à <XRefInternal>56</XRefInternal> s’appliquent à l’individu qui tue des oiseaux d’une espèce surabondante.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336793" lims:id="1336793"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336794" lims:id="1336794">Méthodes et équipement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve des articles <XRefInternal>61</XRefInternal> et <XRefInternal>62</XRefInternal>, les interdictions relatives aux méthodes et équipement de chasse prévues aux articles <XRefInternal>36</XRefInternal>, <XRefInternal>37</XRefInternal> et <XRefInternal>39</XRefInternal> à <XRefInternal>41</XRefInternal> s’appliquent à l’individu qui tue des oiseaux d’une espèce surabondante, sauf si les oiseaux sont tués dans une région visée à la colonne 1 du tableau 2 figurant à la partie applicable de l’annexe 3 où l’utilisation de ces méthodes et équipement est prévue à la colonne 6 et pendant les saisons de chasse prévues à la colonne 4.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336795" lims:id="1336795"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336796" lims:id="1336796">Chasse avec des appeaux électroniques</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Malgré l’article <XRefInternal>39</XRefInternal>, l’individu qui tente de tuer des oiseaux d’une espèce surabondante dans une région prévue à la colonne 1 du tableau 2 figurant à la partie applicable de l’annexe 3, en utilisant les appeaux électroniques de cette espèce prévus à la colonne 6 et pendant les saisons de chasse prévues à la colonne 4, peut chasser les oiseaux migrateurs considérés comme gibier d’une espèce autre qu’une espèce surabondante dont c’est la saison de chasse.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1336797" lims:id="1336797"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336798" lims:id="1336798">Dépôt d’appâts au printemps — Québec</MarginalNote><Label>61</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336799" lims:id="1336799"><Label>(1)</Label><Text>L’interdiction de chasser avec des appâts conformément à l’article <XRefInternal>36</XRefInternal> s’applique à l’individu qui tue des oiseaux d’une espèce surabondante, sauf si les oiseaux sont tués sur un terrain dans toute région du Québec visée à la colonne 1 du tableau 2 de la partie 5 de l’annexe 3 où l’utilisation d’appâts est prévue à la colonne 6 et pendant la saison de chasse prévue à la colonne 4, pour tuer des oiseaux migrateurs considérés comme gibier d’une espèce surabondante mentionnée à la colonne 2 et si, au moins trente jours avant le dépôt des appâts, le ministre a consenti par écrit à ce qu’ils y soient déposés et à ce que les oiseaux y soient tués.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336800" lims:id="1336800"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336801" lims:id="1336801">Conditions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre peut donner le consentement visé au paragraphe (1), si les documents et renseignements suivants lui sont fournis :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336802" lims:id="1336802"><Label>a)</Label><Text>les ententes signées par le titulaire du permis de chasse aux oiseaux migrateurs considérés comme gibier ainsi que par les propriétaires, locataires et occupants du terrain où les appâts seront déposés, dans lesquelles les propriétaires, locataires et occupants consentent à ce que des oiseaux soient tués à la chasse sur le terrain au cours de la période indiquée et à ce que des appâts y soient déposés à cette fin;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336803" lims:id="1336803"><Label>b)</Label><Text>une carte du terrain indiquant clairement son emplacement et sa superficie ainsi que les endroits où les appâts seront déposés;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336804" lims:id="1336804"><Label>c)</Label><Text>le cas échéant, les types de cultures qui sont produites ou qui ont été les plus récemment produites sur le terrain;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336805" lims:id="1336805"><Label>d)</Label><Text>l’engagement pris par écrit par le titulaire de permis visé à l’alinéa a) :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336806" lims:id="1336806"><Label>(i)</Label><Text>de faire en sorte que soient placés sur le terrain, avant le dépôt des appâts, des écriteaux conformes aux instructions du ministre concernant le modèle, le libellé et le lieu de leur installation,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336807" lims:id="1336807"><Label>(ii)</Label><Text>de veiller à ce qu’au moins 1 000 kg d’appâts soient déposés sur le terrain,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336808" lims:id="1336808"><Label>(iii)</Label><Text>de présenter au ministre, dans les vingt et un jours suivant la fin de la saison de chasse selon la colonne 4 du tableau 2 de la partie 5 de l’annexe 3, un rapport indiquant les jours au cours desquels les oiseaux ont été tués, le nombre de titulaires de permis de chasse aux oiseaux migrateurs considérés comme gibier en cause, ainsi que le nombre d’oiseaux appartenant à chaque espèce mentionnée à la colonne 2 qui ont été tués par jour.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336809" lims:id="1336809"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336810" lims:id="1336810">Retrait du consentement</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre peut retirer son consentement si le titulaire du permis ne respecte pas les engagements prévus aux sous-alinéas (2)d)(i) ou (ii).</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1336811" lims:id="1336811"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336812" lims:id="1336812">Tuer à proximité de cultures coupées à l’automne — Québec</MarginalNote><Label>62</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336813" lims:id="1336813"><Label>(1)</Label><Text>L’interdiction prévue à l’article <XRefInternal>36</XRefInternal> s’applique à l’individu qui tue des oiseaux d’une espèce surabondante au Québec, sauf si les conditions suivantes sont remplies :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336814" lims:id="1336814"><Label>a)</Label><Text>les oiseaux sont tués dans une région visée à la colonne 1 du tableau 2 de la partie 5 de l’annexe 3 où l’utilisation d’appâts est prévue à la colonne 6;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336815" lims:id="1336815"><Label>b)</Label><Text>les appâts déposés sont des cultures qui ont été coupées et laissées au sol;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336816" lims:id="1336816"><Label>c)</Label><Text>au moins trente jours avant que les oiseaux soient tués, le ministre a consenti par écrit à ce que les oiseaux de cette espèce surabondante soient tués dans un rayon de 400 m du lieu où les appâts ont été déposés.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336817" lims:id="1336817"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336818" lims:id="1336818">Conditions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre peut donner le consentement visé à l’alinéa (1)c), si les documents et renseignements suivants lui sont fournis :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336819" lims:id="1336819"><Label>a)</Label><Text>les ententes signées par le titulaire du permis de chasse aux oiseaux migrateurs considérés comme gibier ainsi que par les propriétaires, locataires et occupants des terrains situés dans un rayon de 400 m du lieu où les cultures ont été coupées et laissées au sol, dans lesquelles les propriétaires, locataires et occupants reconnaissent que la chasse aux oiseaux migrateurs considérés comme gibier d’une espèce autre qu’une espèce surabondante est interdite dans un tel rayon et consentent à ce que des oiseaux d’une espèce surabondante soient tués à la chasse dans ce rayon au cours de la période indiquée dans les ententes;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336820" lims:id="1336820"><Label>b)</Label><Text>la carte du lieu où les cultures ont été coupées et laissées au sol, indiquant clairement son emplacement et sa superficie;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336821" lims:id="1336821"><Label>c)</Label><Text>les types de cultures qui ont été coupées et laissées au sol;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336822" lims:id="1336822"><Label>d)</Label><Text>l’engagement pris par écrit par le titulaire de permis visé à l’alinéa a) :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336823" lims:id="1336823"><Label>(i)</Label><Text>de faire en sorte que soient placés, avant que les oiseaux soient tués dans un tel rayon, des écriteaux conformes aux instructions du ministre concernant le modèle, le libellé et le lieu de leur installation,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336824" lims:id="1336824"><Label>(ii)</Label><Text>de présenter au ministre, dans les vingt et un jours suivant la fin de la saison de chasse applicable selon la colonne 4 du tableau 2 de la partie 5 de l’annexe 3, un rapport indiquant les jours au cours desquels les oiseaux ont été tués, le nombre de chasseurs en cause, ainsi que le nombre d’oiseaux appartenant à chaque espèce mentionnée à la colonne 2 qui ont été tués par jour.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336825" lims:id="1336825"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336826" lims:id="1336826">Retrait du consentement</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre peut retirer son consentement si le titulaire du permis ne respecte pas l’engagement prévu au sous-alinéa (2)d)(i).</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2022-05-20" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336827" lims:id="1336827" level="2"><TitleText>Oiseaux causant des dommages ou constituant un danger</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1336828" lims:id="1336828"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336829" lims:id="1336829">Effarouchement des oiseaux</MarginalNote><Label>63</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336830" lims:id="1336830"><Label>(1)</Label><Text>Malgré l’interdiction de harcèlement prévue à l’alinéa <XRefInternal>5</XRefInternal>(1)a), toute personne peut, sans permis, employer un matériel quelconque, sauf un aéronef ou une arme à feu, pour effaroucher les oiseaux migrateurs qui constituent ou risquent de constituer un danger pour la santé humaine ou la sécurité publique, ou qui causent ou risquent de causer des dommages à l’agriculture, à l’environnement ou à d’autres intérêts.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336831" lims:id="1336831"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336832" lims:id="1336832">Permis provincial pour effaroucher</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’agent provincial en chef de la faune peut, avec l’assentiment du ministre, délivrer à tout résident de la province en cause un permis l’autorisant à employer un aéronef ou une arme à feu, dans la région qu’il désigne et durant la période qu’il précise, pour effaroucher des oiseaux migrateurs qui causent ou risquent de causer des dommages aux cultures ou à d’autres biens dans cette région.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1336833" lims:id="1336833"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336834" lims:id="1336834">Permis provincial de tuer</MarginalNote><Label>64</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336835" lims:id="1336835"><Label>(1)</Label><Text>Lorsque l’agent provincial en chef de la faune et le ministre sont convaincus que l’effarouchement seul des oiseaux migrateurs ne suffit pas à les empêcher de causer de graves dommages aux cultures ou à d’autres biens dans une province, l’agent provincial en chef de la faune peut délivrer à tout résident de cette province un permis de tuer, pour la période fixée et dans la région mentionnée dans le permis, les oiseaux migrateurs d’une espèce indiquée dans le permis.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336836" lims:id="1336836"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336837" lims:id="1336837">Possession</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le titulaire du permis visé au paragraphe (1) peut prendre et avoir en sa possession les oiseaux migrateurs tués en vertu du permis.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336838" lims:id="1336838"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336839" lims:id="1336839">Annulation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’agent provincial en chef de la faune peut annuler le permis délivré en vertu du paragraphe (1).</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2023-06-23" lims:fid="1336840" lims:id="1336840"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336841" lims:id="1336841">Permis fédéral pour effaroucher ou tuer</MarginalNote><Label>65</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2023-06-23" lims:enacted-date="2023-06-23" lims:fid="1336842" lims:id="1402612"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre ne peut délivrer un permis pour effaroucher ou tuer les oiseaux migrateurs qu’à la personne qui, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-23" lims:enacted-date="2023-06-23" lims:fid="1402613" lims:id="1402613"><Label>a)</Label><Text>loue ou administre un terrain ou en est propriétaire;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-23" lims:enacted-date="2023-06-23" lims:fid="1402614" lims:id="1402614"><Label>b)</Label><Text>est titulaire d’une servitude, d’un droit de passage ou d’un permis d’occupation à l’égard d’un terrain ou est le représentant autorisé d’une telle personne;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-23" lims:enacted-date="2023-06-23" lims:fid="1402615" lims:id="1402615"><Label>c)</Label><Text>est titulaire, en vertu des lois d’une province, de droits d’utilisation d’un terrain pour des services publics ou des infrastructures publiques ou est le représentant autorisé d’une telle personne.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336843" lims:id="1336843"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336844" lims:id="1336844">Droits du titulaire et des personnes désignées</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le permis précise le terrain et autorise son titulaire et les personnes désignées par lui, sous réserve des conditions du permis et dans les limites de ce terrain, à effaroucher au moyen d’un aéronef ou d’une arme à feu ou à tuer les oiseaux migrateurs qui constituent ou risquent de constituer un danger pour la santé humaine ou la sécurité publique, ou qui causent ou risquent de causer des dommages à l’agriculture, à l’environnement ou à d’autres intérêts, et à prendre et avoir en sa possession les oiseaux migrateurs tués en vertu du permis.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336845" lims:id="1336845"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336846" lims:id="1336846">Désignation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le titulaire du permis peut désigner, parmi les résidents de la province dans laquelle se trouve le terrain précisé dans ce permis, autant de personnes que le permis l’autorise à désigner.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336847" lims:id="1336847"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336848" lims:id="1336848">Exigences</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Toute désignation d’une personne par le titulaire de permis doit être faite par écrit et la personne ainsi désignée doit avoir sur elle le document portant la désignation lorsqu’elle exerce les activités autorisées par le permis.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336849" lims:id="1336849"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336850" lims:id="1336850">Obligation après expiration ou annulation</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text lims:inforce-start-date="2023-06-23" lims:enacted-date="2023-06-23" lims:fid="1401457" lims:id="1402616">La personne à qui a été délivré le permis doit, dans les quinze jours qui suivent la date d’expiration ou d’annulation du permis :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336851" lims:id="1336851"><Label>a)</Label><Text>retourner le permis au ministre;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336852" lims:id="1336852"><Label>b)</Label><Text>communiquer au ministre tous les renseignements que celui-ci peut exiger au sujet des oiseaux tués en vertu du permis.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336853" lims:id="1336853"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336854" lims:id="1336854">Validité</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Outre les cas d’invalidité prévus à l’article <XRefInternal>14</XRefInternal>, le permis qui est délivré pour prévenir des dommages aux cultures sur le terrain précisé dans ce permis cesse d’être valide à compter de la date de récolte des cultures.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2023-06-23" lims:enacted-date="2023-06-23" lims:fid="1402618" lims:id="1402618" lims:enactId="1401258">DORS/2023-149, art. 1</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1336855" lims:id="1336855"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336856" lims:id="1336856">Tête ou aile munies de toutes leurs plumes</MarginalNote><Label>66</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336857" lims:id="1336857"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit d’avoir en sa possession des oiseaux migrateurs non préparés qui ont été tués en vertu d’un permis provincial de tuer visé à l’article <XRefInternal>64</XRefInternal> ou d’un permis pour effaroucher ou tuer visé à l’article <XRefInternal>65</XRefInternal> et qui n’ont pas leur tête ou une aile munies de toutes leurs plumes et attachées à l’oiseau pour permettre l’identification à l’espèce de chaque oiseau.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336858" lims:id="1336858"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336859" lims:id="1336859">Identification à l’espèce</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Quiconque a en sa possession ou transporte des oiseaux migrateurs visés au paragraphe (1) doit les entreposer de façon à permettre leur dénombrement et l’identification à l’espèce de chaque oiseau.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1336860" lims:id="1336860"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336861" lims:id="1336861">Dons pour taxidermie, consommation ou dressage</MarginalNote><Label>67</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336862" lims:id="1336862"><Label>(1)</Label><Text>Le permis délivré au titre des articles <XRefInternal>64</XRefInternal> ou <XRefInternal>65</XRefInternal> autorise son titulaire, sous réserve des conditions du permis, à donner un oiseau migrateur considéré comme gibier à une personne aux fins de taxidermie, de consommation humaine — y compris dans un but de bienfaisance — ou de dressage de chiens rapporteurs, si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336863" lims:id="1336863"><Label>a)</Label><Text>l’oiseau a été tué au titre de ce permis;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336864" lims:id="1336864"><Label>b)</Label><Text>l’oiseau appartient à une espèce qui peut être chassée en vertu d’un permis de chasse aux oiseaux migrateurs considérés comme gibier dans toute région prévue à la colonne 1 des tableaux 1 ou 2 de toute partie de l’annexe 3.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336865" lims:id="1336865"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336866" lims:id="1336866">Don au titulaire d’un permis de bienfaisance</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toutefois, le titulaire de permis visé au paragraphe (1) doit préparer l’oiseau avant de le donner au titulaire d’un permis de bienfaisance.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336867" lims:id="1336867"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336868" lims:id="1336868">Possession</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sous réserve du nombre maximal d’oiseaux migrateurs considérés comme gibier non préparés que l’on peut avoir en sa possession au titre de l’article <XRefInternal>46</XRefInternal> ou du paragraphe <XRefInternal>51</XRefInternal>(1), le bénéficiaire du don a le droit d’avoir l’oiseau en sa possession.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2023-06-23" lims:fid="1336869" lims:id="1336869"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336870" lims:id="1336870">Interdiction — don sans étiquette</MarginalNote><Label>68</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2023-06-23" lims:enacted-date="2023-06-23" lims:fid="1336871" lims:id="1402619"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit à toute personne ayant tué ou pris un oiseau migrateur en vertu du permis prévu aux articles 64 ou 65 de donner l’oiseau tué ou pris à quiconque — autre que le titulaire du permis ou la personne désignée visée au paragraphe 65(3) — à moins que l’oiseau ne soit étiqueté ou préparé.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336872" lims:id="1336872"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336873" lims:id="1336873">Interdiction — oiseaux non étiquetés</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il est interdit à toute personne d’avoir en sa possession un oiseau migrateur visé au paragraphe (1), à moins que cette personne — ou celle qu’elle a désignée au titre du paragraphe <XRefInternal>65</XRefInternal>(3) — ait elle-même tué l’oiseau ou que l’oiseau ne soit étiqueté ou préparé.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336874" lims:id="1336874"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336875" lims:id="1336875">Étiquetage individuel ou en groupe</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application des paragraphes (1) et (2), un oiseau est étiqueté s’il porte une étiquette individuelle ou s’il fait partie d’un groupe étiqueté conformément au paragraphe (5).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336876" lims:id="1336876"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336877" lims:id="1336877">Étiquetage — exigences</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’étiquette satisfait aux exigences suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336878" lims:id="1336878"><Label>a)</Label><Text>elle indique :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336879" lims:id="1336879"><Label>(i)</Label><Text>les nom, prénom et coordonnées du titulaire du permis,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336880" lims:id="1336880"><Label>(ii)</Label><Text>la date à laquelle l’oiseau a été tué,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336881" lims:id="1336881"><Label>(iii)</Label><Text>le numéro du permis en vertu duquel l’oiseau a été tué;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336882" lims:id="1336882"><Label>b)</Label><Text>elle est signée par le titulaire du permis en vertu duquel l’oiseau a été tué.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336883" lims:id="1336883"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336884" lims:id="1336884">Étiquetage en groupe</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Les oiseaux migrateurs peuvent être étiquetés en groupe s’ils sont emballés ensemble et si l’emballage ou l’un des oiseaux du groupe porte une étiquette qui satisfait aux exigences du paragraphe (4) à l’égard de chaque oiseau du groupe.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336885" lims:id="1336885"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336886" lims:id="1336886">Exception — étiquetage</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le présent article ne s’applique pas dans le cas où l’oiseau migrateur est donné à la personne enregistrée en qualité de dresseur de chiens rapporteurs et visée à l’article <XRefInternal>51</XRefInternal>.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2023-06-23" lims:enacted-date="2023-06-23" lims:fid="1402621" lims:id="1402621" lims:enactId="1401263">DORS/2023-149, art. 2</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1336887" lims:id="1336887"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336888" lims:id="1336888">Interdiction</MarginalNote><Label>69</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336889" lims:id="1336889"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit au titulaire du permis prévu aux articles <XRefInternal>64</XRefInternal> ou <XRefInternal>65</XRefInternal> :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336890" lims:id="1336890"><Label>a)</Label><Text>dans le cas où le permis est délivré pour prévenir des dommages aux cultures, de tirer sur les oiseaux migrateurs, sauf dans les champs où sont produites des cultures ou au-dessus de ces champs;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336891" lims:id="1336891"><Label>b)</Label><Text>de décharger une arme à feu à moins de 50 m de toute étendue d’eau;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336892" lims:id="1336892"><Label>c)</Label><Text>de faire usage d’appelants ou d’appeaux pour attirer les oiseaux migrateurs;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336893" lims:id="1336893"><Label>d)</Label><Text>d’utiliser des caches ou tout autre moyen de dissimulation.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336894" lims:id="1336894"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336895" lims:id="1336895">Définition d’<DefinitionRef>appelant</DefinitionRef></MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1), <DefinedTermFr>appelant</DefinedTermFr> comprend les oiseaux artificiels ou tout équipement qui imite la couleur, la forme ou la taille d’un oiseau migrateur et qui est susceptible d’attirer les oiseaux migrateurs.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2023-06-23" lims:fid="1336896" lims:id="1336896"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336897" lims:id="1336897">Permis de destruction des œufs ou des nids</MarginalNote><Label>70</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336898" lims:id="1336898"><Label>(1)</Label><Text>Le permis de destruction des œufs ou des nids autorise son titulaire ou toute personne que celui-ci désigne sur le permis à prendre et détruire les œufs des espèces d’oiseaux migrateurs visées par le permis et à enlever et détruire les nids de celles qui y sont mentionnées, dans la zone précisée dans le permis et sous réserve des conditions du permis, et à éliminer les oeufs ou les nids de la manière prévue par le permis.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336899" lims:id="1336899"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336900" lims:id="1336900">Conditions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le permis ne peut être délivré que si le ministre a des raisons de croire que la destruction des oeufs ou des nids est nécessaire pour réduire ou prévenir les dangers que les oiseaux migrateurs constituent ou risquent de constituer pour la santé humaine ou la sécurité publique, ou les dommages qu’ils causent ou risquent de causer à l’agriculture, à l’environnement ou à d’autres intérêts.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2023-06-23" lims:enacted-date="2023-06-23" lims:fid="1336901" lims:id="1402624"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-06-23" lims:enacted-date="2023-06-23" lims:fid="1402625" lims:id="1402625">Titulaire admissible</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le permis ne peut être délivré qu’à la personne qui, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-23" lims:enacted-date="2023-06-23" lims:fid="1402626" lims:id="1402626"><Label>a)</Label><Text>loue ou administre un terrain se trouvant dans la zone précisée dans le permis ou en est propriétaire;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-23" lims:enacted-date="2023-06-23" lims:fid="1402627" lims:id="1402627"><Label>b)</Label><Text>est titulaire d’une servitude, d’un droit de passage ou d’un permis d’occupation à l’égard d’un terrain se trouvant dans cette zone ou est le représentant autorisé d’une telle personne;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-23" lims:enacted-date="2023-06-23" lims:fid="1402628" lims:id="1402628"><Label>c)</Label><Text>est titulaire, en vertu des lois d’une province, de droits d’utilisation d’un terrain se trouvant dans cette zone pour des services publics ou des infrastructures publiques ou est le représentant autorisé d’une telle personne.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2023-06-23" lims:enacted-date="2023-06-23" lims:fid="1402630" lims:id="1402630" lims:enactId="1401265">DORS/2023-149, art. 3</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2023-06-23" lims:fid="1336903" lims:id="1336903"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336904" lims:id="1336904">Permis de relocalisation</MarginalNote><Label>71</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336905" lims:id="1336905"><Label>(1)</Label><Text>Le permis de relocalisation autorise son titulaire ou toute personne que celui-ci désigne sur le permis à exercer, de la manière qui y est prévue et sous réserve des conditions du permis, toute activité nécessaire à la relocalisation des oiseaux migrateurs, des œufs et des nids qui y sont précisés, notamment :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336906" lims:id="1336906"><Label>a)</Label><Text>la capture des oiseaux migrateurs, la prise des oeufs et l’enlèvement des nids dans la région précisée dans le permis;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336907" lims:id="1336907"><Label>b)</Label><Text>le transport de ces oiseaux, oeufs et nids vers l’autre région précisée dans le permis;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336908" lims:id="1336908"><Label>c)</Label><Text>la remise en liberté des oiseaux migrateurs et la relocalisation des oeufs et des nids, dans cette autre région.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336909" lims:id="1336909"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336910" lims:id="1336910">Conditions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre ne peut délivrer le permis que s’il a des raisons de croire :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336911" lims:id="1336911"><Label>a)</Label><Text>d’une part, que la relocalisation des oiseaux migrateurs, des œufs et des nids est nécessaire pour réduire ou prévenir, selon le cas :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336912" lims:id="1336912"><Label>(i)</Label><Text>les dangers que les oiseaux migrateurs constituent ou risquent de constituer pour la santé humaine ou la sécurité publique dans une ou plusieurs régions,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336913" lims:id="1336913"><Label>(ii)</Label><Text>les dommages que les oiseaux migrateurs causent ou risquent de causer à l’agriculture ou à l’utilisation des lieux;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336914" lims:id="1336914"><Label>b)</Label><Text>d’autre part, que des solutions de remplacement ne suffisent pas à réduire ou prévenir ces dommages ou dangers.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2023-06-23" lims:enacted-date="2023-06-23" lims:fid="1336915" lims:id="1402631"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-06-23" lims:enacted-date="2023-06-23" lims:fid="1402632" lims:id="1402632">Titulaire admissible</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le permis ne peut être délivré qu’à la personne qui, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-23" lims:enacted-date="2023-06-23" lims:fid="1402633" lims:id="1402633"><Label>a)</Label><Text>loue ou administre un terrain se trouvant dans la région précisée dans le permis, où les oiseaux sont capturés, les oeufs sont pris ou les nids sont enlevés, ou en est propriétaire;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-23" lims:enacted-date="2023-06-23" lims:fid="1402634" lims:id="1402634"><Label>b)</Label><Text>est titulaire d’une servitude, d’un droit de passage ou d’un permis d’occupation à l’égard d’un terrain se trouvant dans cette région ou est le représentant autorisé d’une telle personne;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-23" lims:enacted-date="2023-06-23" lims:fid="1402635" lims:id="1402635"><Label>c)</Label><Text>est titulaire, en vertu des lois d’une province, de droits d’utilisation d’un terrain se trouvant dans cette région pour des services publics ou des infrastructures publiques ou est le représentant autorisé d’une telle personne.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2023-06-23" lims:enacted-date="2023-06-23" lims:fid="1402637" lims:id="1402637" lims:enactId="1401267">DORS/2023-149, art. 4</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2022-05-20" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336917" lims:id="1336917" level="2"><TitleText>Danger pour les aéronefs</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1336918" lims:id="1336918"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336919" lims:id="1336919">Permis pour aéroports</MarginalNote><Label>72</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336920" lims:id="1336920"><Label>(1)</Label><Text>Le permis pour aéroports autorise son titulaire ou la personne que celui-ci désigne, dans les limites d’un aéroport et sous réserve des conditions du permis, à effaroucher au moyen d’un aéronef ou d’une arme à feu ou à tuer et prendre les oiseaux migrateurs qui, de l’avis du titulaire ou de la personne désignée, constituent un danger pour les aéronefs qui utilisent cet aéroport.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336921" lims:id="1336921"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336922" lims:id="1336922">Possession</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il est interdit au titulaire du permis ou à la personne désignée par lui d’avoir en sa possession les oiseaux migrateurs tués ou pris en vertu du permis, sauf pour les éliminer de la manière prévue par le permis.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336923" lims:id="1336923"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336924" lims:id="1336924">Titulaire admissible</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le permis ne peut être délivré qu’au directeur d’un aéroport civil ou à l’officier commandant d’un aéroport militaire.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2022-05-20" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336925" lims:id="1336925" level="2"><TitleText>Grenailles toxiques</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1336926" lims:id="1336926"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336927" lims:id="1336927">Interdiction</MarginalNote><Label>73</Label><Text>Il est interdit au titulaire du permis prévu aux articles <XRefInternal>64</XRefInternal>, <XRefInternal>65</XRefInternal> ou <XRefInternal>72</XRefInternal> d’utiliser ou d’avoir en sa possession de la grenaille autre que de la grenaille non toxique visée à l’article <XRefInternal>38</XRefInternal>, dans le but d’effaroucher ou de tuer des oiseaux migrateurs conformément à ce permis.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2022-05-20" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336928" lims:id="1336928" level="1"><Label>PARTIE 4</Label><TitleText>Autres activités</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1336929" lims:id="1336929"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336930" lims:id="1336930">Objet</MarginalNote><Label>74</Label><Text>La présente partie s’applique aux permis suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336931" lims:id="1336931"><Label>a)</Label><Text>le permis scientifique;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336932" lims:id="1336932"><Label>b)</Label><Text>le permis d’aviculture;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336933" lims:id="1336933"><Label>c)</Label><Text>le permis de taxidermiste;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336934" lims:id="1336934"><Label>d)</Label><Text>le permis de commerce de duvet d’eider;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336935" lims:id="1336935"><Label>e)</Label><Text>le permis de bienfaisance.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1336936" lims:id="1336936"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336937" lims:id="1336937">Permis scientifique</MarginalNote><Label>75</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336938" lims:id="1336938"><Label>(1)</Label><Text>Un permis scientifique peut être délivré par le ministre à une personne qui agit dans un but scientifique, de réhabilitation ou éducatif si le ministre est d’avis que cette personne possède les compétences pour exercer l’activité autorisée par le permis.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336939" lims:id="1336939"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336940" lims:id="1336940">Pouvoirs du titulaire du permis</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le titulaire d’un permis scientifique peut, à des fins scientifiques, y compris le baguage, ou à des fins de réhabilitation ou éducatives, exercer au moins l’une des activités ci-après, si celle-ci est mentionnée sur le permis et sous réserve des conditions du permis :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336941" lims:id="1336941"><Label>a)</Label><Text>capturer, tuer, blesser ou harceler un oiseau migrateur;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336942" lims:id="1336942"><Label>b)</Label><Text>détruire, prendre ou déranger un oeuf;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336943" lims:id="1336943"><Label>c)</Label><Text>endommager, détruire, enlever ou déranger un nid;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336944" lims:id="1336944"><Label>d)</Label><Text>déposer des appâts dans tout lieu pendant la période visée au paragraphe <XRefInternal>6</XRefInternal>(1) et conformément aux paragraphes <XRefInternal>6</XRefInternal>(3) à (5);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336945" lims:id="1336945"><Label>e)</Label><Text>échanger, donner ou avoir en sa possession un oiseau migrateur, un oeuf ou un nid;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336946" lims:id="1336946"><Label>f)</Label><Text>dans le cas où il est autorisé à capturer et à baguer des oiseaux migrateurs, prendre les oiseaux tués à la suite d’opérations normales de baguage ou trouvés morts.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336947" lims:id="1336947"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336948" lims:id="1336948">Personnes désignées</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre peut :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336949" lims:id="1336949"><Label>a)</Label><Text>sur demande du demandeur ou du titulaire de permis, ajouter des personnes désignées sur le permis;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336950" lims:id="1336950"><Label>b)</Label><Text>retirer des personnes désignées du permis.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336951" lims:id="1336951"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336952" lims:id="1336952">Pouvoirs de la personne désignée</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les personnes qui sont désignées sur le permis pour agir pour le compte de son titulaire peuvent, à des fins autres que le baguage et sous réserve des conditions du permis, exercer les activités visées au paragraphe (2) et mentionnées sur le permis.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336953" lims:id="1336953"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336954" lims:id="1336954">Obligations du titulaire</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Lorsqu’il exerce les activités autorisées par le permis, le titulaire d’un permis scientifique doit :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336955" lims:id="1336955"><Label>a)</Label><Text>porter le permis sur lui;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336956" lims:id="1336956"><Label>b)</Label><Text>montrer le permis sur-le-champ au garde-chasse qui lui en fait la demande.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336957" lims:id="1336957"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336958" lims:id="1336958">Obligations de la personne désignée</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Lorsqu’elle exerce les activités autorisées par le permis, la personne désignée doit :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336959" lims:id="1336959"><Label>a)</Label><Text>porter sur elle une copie du permis;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336960" lims:id="1336960"><Label>b)</Label><Text>montrer cette copie sur-le-champ au garde-chasse qui lui en fait la demande.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336961" lims:id="1336961"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336962" lims:id="1336962">Registre et renseignements</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Le titulaire d’un permis scientifique doit :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336963" lims:id="1336963"><Label>a)</Label><Text>inscrire sur-le-champ dans un registre le nombre exact d’oiseaux migrateurs de chaque espèce qui ont été capturés, tués ou pris, ainsi que, pour chaque espèce, le nombre exact d’oeufs qui ont été détruits, pris ou dérangés et de nids qui ont été endommagés, détruits, enlevés ou dérangés;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336964" lims:id="1336964"><Label>b)</Label><Text>inscrire dans un registre tous les autres renseignements que peut exiger le ministre.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336965" lims:id="1336965"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336966" lims:id="1336966">Rapport</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>La personne à qui un permis scientifique a été délivré présente au ministre un rapport écrit comportant les renseignements prévus au paragraphe (7).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336967" lims:id="1336967"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336968" lims:id="1336968">Élimination</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>Le titulaire d’un permis scientifique qui prend des oiseaux visés à l’alinéa (2)f) doit les éliminer conformément aux conditions du permis.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1336969" lims:id="1336969"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336970" lims:id="1336970">Permis d’aviculture</MarginalNote><Label>76</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336971" lims:id="1336971"><Label>(1)</Label><Text>Le permis d’aviculture autorise son titulaire, sous réserve des conditions du permis :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336972" lims:id="1336972"><Label>a)</Label><Text>à acheter, vendre, échanger ou donner des oiseaux migrateurs vivants ou leurs oeufs, ou à en avoir la possession, aux fins d’aviculture;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336973" lims:id="1336973"><Label>b)</Label><Text>sous réserve du paragraphe (5), à déposer des appâts pour nourrir les oiseaux migrateurs qui sont achetés, vendus, échangés, capturés ou possédés en vertu du permis;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336974" lims:id="1336974"><Label>c)</Label><Text>à tuer les oiseaux migrateurs qui sont possédés en vertu du permis, dans un but de consommation humaine, mais non pour les vendre ou pour toute autre fin.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336975" lims:id="1336975"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336976" lims:id="1336976">Capture des oiseaux et prise des oeufs</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le titulaire d’un permis d’aviculture peut, si le permis l’autorise expressément et sous réserve des conditions du permis, capturer des oiseaux migrateurs ou prendre leurs oeufs, dans la nature, aux fins d’aviculture.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336977" lims:id="1336977"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336978" lims:id="1336978">Interdiction de tuer en tirant</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il est interdit au titulaire d’un permis d’aviculture de tuer les oiseaux migrateurs qu’il a en sa possession en vertu de ce permis en tirant sur eux.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336979" lims:id="1336979"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336980" lims:id="1336980">Interdiction de remise en liberté</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Il est interdit de relâcher dans la nature un oiseau migrateur possédé en vertu d’un permis d’aviculture à moins d’en avoir reçu l’autorisation du ministre.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336981" lims:id="1336981"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336982" lims:id="1336982">Pouvoir de nourrir les oiseaux</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Malgré les paragraphes <XRefInternal>6</XRefInternal>(1) et (2), le titulaire du permis d’aviculture peut, pendant la période visée au paragraphe <XRefInternal>6</XRefInternal>(1), déposer des appâts pour nourrir les oiseaux migrateurs qu’il a en sa possession en vertu de ce permis.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336983" lims:id="1336983"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336984" lims:id="1336984">Lieu du dépôt</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le titulaire du permis d’aviculture doit toutefois déposer les appâts dans le lieu précisé dans son permis et non visible par les oiseaux le survolant.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336985" lims:id="1336985"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336986" lims:id="1336986">Obligations</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>La personne à qui le permis est délivré doit :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336987" lims:id="1336987"><Label>a)</Label><Text>tenir des registres indiquant avec exactitude en tout temps :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336988" lims:id="1336988"><Label>(i)</Label><Text>le nombre et l’espèce des oiseaux migrateurs qu’elle a en sa possession,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336989" lims:id="1336989"><Label>(ii)</Label><Text>le nombre et l’espèce des oeufs qu’elle a en sa possession,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336990" lims:id="1336990"><Label>(iii)</Label><Text>le détail de toute vente ou de tout échange, prêt ou don d’oiseaux migrateurs, y compris les nom, prénom, coordonnées et numéro du permis de la personne récipiendaire;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336991" lims:id="1336991"><Label>b)</Label><Text>au plus tard le 31 janvier qui suit la fin de chaque année civile au cours de laquelle elle détenait le permis mentionné au paragraphe (1), présenter au ministre, à l’égard de l’année civile pour laquelle le permis a été délivré, un rapport écrit comportant les renseignements suivants :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336992" lims:id="1336992"><Label>(i)</Label><Text>le nombre d’oiseaux migrateurs de chaque espèce qu’elle a élevés au cours de l’année civile,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336993" lims:id="1336993"><Label>(ii)</Label><Text>le nombre d’oiseaux migrateurs de chaque espèce qu’elle a tués au cours de l’année civile,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336994" lims:id="1336994"><Label>(iii)</Label><Text>le nombre d’oiseaux migrateurs vivants de chaque espèce et le nombre d’oeufs de chaque espèce qu’elle a vendus au cours de l’année civile, ainsi que les nom, prénom, coordonnées et numéro de permis de chaque personne à qui elle les a vendus,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336995" lims:id="1336995"><Label>(iv)</Label><Text>le nombre d’oiseaux migrateurs vivants de chaque espèce et le nombre d’oeufs de chaque espèce qu’elle a achetés au cours de l’année civile, ainsi que les nom, prénom, coordonnées et numéro de permis de chaque personne de qui elle les a achetés,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336996" lims:id="1336996"><Label>(v)</Label><Text>le nombre d’oiseaux migrateurs vivants de chaque espèce et le nombre d’oeufs de chaque espèce qu’elle a donnés au cours de l’année civile, ainsi que les nom, prénom, coordonnées et numéro de permis de chaque personne à qui elle les a donnés,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336997" lims:id="1336997"><Label>(vi)</Label><Text>le nombre d’oiseaux migrateurs vivants de chaque espèce et le nombre d’oeufs de chaque espèce qu’elle a en sa possession à la fin de l’année civile,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1336998" lims:id="1336998"><Label>(vii)</Label><Text>tout autre renseignement que peut exiger le ministre.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1336999" lims:id="1336999"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337000" lims:id="1337000">Permis de taxidermiste</MarginalNote><Label>77</Label><Text>Le permis de taxidermiste autorise, sous réserve des conditions du permis, le taxidermiste qui en est titulaire à avoir en sa possession des oiseaux migrateurs afin de fournir des services de taxidermie dans un but lucratif.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1337001" lims:id="1337001"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337002" lims:id="1337002">Déclaration écrite</MarginalNote><Label>78</Label><Text>Il est interdit au titulaire d’un permis de taxidermiste de recevoir ou d’accepter des oiseaux migrateurs aux fins de taxidermie, à moins que les oiseaux ne soient accompagnés d’une déclaration écrite, signée de la main du propriétaire, indiquant les nom, prénom et coordonnées de celui-ci, les circonstances — notamment les date et lieu — dans lesquelles les oiseaux ont été tués ainsi que le numéro du permis en vertu duquel ils ont été tués.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1337003" lims:id="1337003"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337004" lims:id="1337004">Registres</MarginalNote><Label>79</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337005" lims:id="1337005"><Label>(1)</Label><Text>Le titulaire d’un permis de taxidermiste tient des registres dans lesquels sont indiqués les renseignements ci-après, à l’égard des oiseaux migrateurs et des oeufs qu’il a reçus :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337006" lims:id="1337006"><Label>a)</Label><Text>le nom de chaque espèce et le nombre d’oiseaux et d’oeufs appartenant à chacune d’entre elles;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337007" lims:id="1337007"><Label>b)</Label><Text>la date, l’endroit et les autres circonstances dans lesquelles les oiseaux ont été pris ou tués et dans lesquelles les oeufs ont été pris;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337008" lims:id="1337008"><Label>c)</Label><Text>la date de réception des oiseaux et des oeufs;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337009" lims:id="1337009"><Label>d)</Label><Text>les nom, prénom et coordonnées des propriétaires des oiseaux et des oeufs, les numéros des permis autorisant à tuer ou prendre ces oiseaux et oeufs et les noms des personnes de qui le taxidermiste les a reçus.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337010" lims:id="1337010"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337011" lims:id="1337011">Rapports</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La personne à qui un permis de taxidermiste a été délivré est tenue de présenter un rapport annuel au ministre comprenant les renseignements prévus au paragraphe (1), ou tout autre rapport que le ministre peut exiger.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337012" lims:id="1337012"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337013" lims:id="1337013">Validité</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Outre les cas d’invalidité prévus à l’article <XRefInternal>14</XRefInternal>, le permis de taxidermiste n’est plus valide si la personne à qui il a été délivré ne se conforme pas au présent article.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1337014" lims:id="1337014"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337015" lims:id="1337015">Permis de commerce de duvet d’eider</MarginalNote><Label>80</Label><Text>Le permis de commerce de duvet d’eider autorise son titulaire, sous réserve des conditions du permis, à collecter ou vendre du duvet d’eider ou à en avoir la possession.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1337016" lims:id="1337016"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337017" lims:id="1337017">Obligation — laisser une quantité suffisante</MarginalNote><Label>81</Label><Text>Toute personne ayant le droit de collecter le duvet d’eider doit laisser, dans chaque nid duquel elle en collecte, une quantité de duvet suffisante pour protéger les oeufs contre les prédateurs et le froid ambiant.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1337018" lims:id="1337018"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337019" lims:id="1337019">Permis de bienfaisance</MarginalNote><Label>82</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337020" lims:id="1337020"><Label>(1)</Label><Text>Le permis de bienfaisance autorise son titulaire ou la personne désignée au titre du paragraphe (2), sous réserve des conditions du permis, à servir des oiseaux migrateurs considérés comme gibier ou des guillemots préparés lors d’évènements de collecte de fonds en lien avec la conservation des oiseaux migrateurs ou dans des soupes populaires ou à les donner aux clients de banques alimentaires.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337021" lims:id="1337021"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337022" lims:id="1337022">Personnes désignées</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre peut :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337023" lims:id="1337023"><Label>a)</Label><Text>sur demande de la personne qui demande le permis ou de son titulaire, ajouter des personnes désignées sur le permis;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337024" lims:id="1337024"><Label>b)</Label><Text>retirer des personnes désignées du permis.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337025" lims:id="1337025"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337026" lims:id="1337026">Évènements de collecte de fonds</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les profits tirés du fait de servir des oiseaux migrateurs considérés comme gibier ou des guillemots lors d’évènements de collecte de fonds doivent être utilisés aux fins de conservation ou de protection de la faune.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337027" lims:id="1337027"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337028" lims:id="1337028">Obligations du titulaire</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La personne à qui un permis de bienfaisance a été délivré doit :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337029" lims:id="1337029"><Label>a)</Label><Text>tenir un registre indiquant le nombre de chaque espèce d’oiseaux migrateurs considérés comme gibier et de guillemots préparés qu’elle a reçus au cours de chaque année civile, les nom, prénom et coordonnées de l’individu qui a pris chaque oiseau et le numéro du permis en vertu duquel l’oiseau a été pris;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337030" lims:id="1337030"><Label>b)</Label><Text>dans le cas des oiseaux migrateurs considérés comme gibier et des guillemots préparés qui ont été servis lors d’évènements de collecte de fonds, tenir pendant une période d’un an après l’évènement des registres de toutes les dépenses et les recettes de l’évènement et la manière dont les bénéfices ont été utilisés.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2022-05-20" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337031" lims:id="1337031" level="1"><Label>PARTIE 5</Label><TitleText>Modifications corrélatives, abrogation et entrée en vigueur</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2022-05-20" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337032" lims:id="1337032" level="2"><TitleText>Modifications corrélatives</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2022-05-20" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337033" lims:id="1337033" level="3"><TitleText><XRefExternal reference-type="act" link="M-7.01">Loi de 1994 sur la convention concernant les oiseaux migrateurs</XRefExternal></TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2022-05-20" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337034" lims:id="1337034" level="4"><TitleText><XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._1036">Règlement sur les refuges d’oiseaux migrateurs</XRefExternal></TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1337035" lims:id="1337035" target="C.R.C., ch. 1036" type="amending"><Label>83</Label><Text>[Modifications]</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1337037" lims:id="1337037" type="amending"><Label>84</Label><Text>[Modifications]</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2022-05-20" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337042" lims:id="1337042" level="4"><TitleText><XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2017-108">Règlement sur les dispositions réglementaires désignées aux fins de contrôle d’application — Loi de 1994 sur la convention concernant les oiseaux migrateurs</XRefExternal></TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1337043" lims:id="1337043" target="DORS/2017-108" type="amending"><Label>85</Label><Text>[Modifications]</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2022-05-20" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337045" lims:id="1337045" level="3"><TitleText><XRefExternal reference-type="act" link="N-14.01">Loi sur les parcs nationaux du Canada</XRefExternal></TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2022-05-20" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337046" lims:id="1337046" level="4"><TitleText><XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-78-830">Règlement sur le gibier du parc de Wood-Buffalo</XRefExternal></TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1337047" lims:id="1337047" target="DORS/78-830" type="amending"><Label>86</Label><Text>[Modifications]</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1337049" lims:id="1337049" type="amending"><Label>87</Label><Text>[Modifications]</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2022-05-20" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337051" lims:id="1337051" level="4"><TitleText><XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-81-401">Règlement sur la faune des parcs nationaux</XRefExternal></TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1337052" lims:id="1337052" target="DORS/81-401" type="amending"><Label>88</Label><Text>[Modifications]</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2022-05-20" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337061" lims:id="1337061" level="3"><TitleText><XRefExternal reference-type="act" link="E-12.5">Loi sur les pénalités administratives en matière d’environnement</XRefExternal></TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2022-05-20" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337062" lims:id="1337062" level="4"><TitleText><XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2017-109">Règlement sur les pénalités administratives en matière d’environnement</XRefExternal></TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1337063" lims:id="1337063" target="DORS/2017-109" type="amending"><Label>89</Label><Text>[Modifications]</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1337065" lims:id="1337065" type="amending"><Label>90</Label><Text>[Modifications]</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2022-05-20" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337066" lims:id="1337066" level="2"><TitleText>Abrogation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1337067" lims:id="1337067" target="C.R.C., ch. 1035" type="repeal"><Label>91</Label><Text>Le <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._1035">Règlement sur les oiseaux migrateurs</XRefExternal><FootnoteRef idref="nbp_81000-2-2758-2016-10-03_hq_17785">6</FootnoteRef> est abrogé.</Text><Footnote id="nbp_81000-2-2758-2016-10-03_hq_17785" placement="page" status="official"><Label>6</Label><Text>C.R.C., ch. 1035</Text></Footnote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2022-05-20" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337068" lims:id="1337068" level="2"><TitleText>Entrée en vigueur</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2022-05-20" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-05-20" lims:fid="1337069" lims:id="1337069" type="CIF"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-05-20" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337070" lims:id="1337070">30 juillet 2022</MarginalNote><Label>92</Label><Text>Le présent règlement entre en vigueur le 30 juillet 2022 ou, si elle est postérieure, à la date de son enregistrement.</Text></Section></Body><Schedule lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1337071" lims:id="1337071" spanlanguages="yes"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337072" lims:id="1337072"><Label>ANNEXE 1</Label><OriginatingRef>(alinéas <XRefInternal>5</XRefInternal>(2)b) et c))</OriginatingRef><TitleText>Avis au ministre concernant les nids à endommager, détruire, enlever ou déranger</TitleText></ScheduleFormHeading><TableGroup lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337073" lims:id="1337073" pointsize="8" topmarginspacing="10"><Caption lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337074" lims:id="1337074" position="over">TABLEAU 1</Caption><table lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337075" lims:id="1337075" frame="topbot"><title lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337076" lims:id="1337076">Alcidés (<Language xml:lang="la">Alcidae</Language>)</title><tgroup lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337077" lims:id="1337077" cols="4"><colspec colname="1" colwidth="71.97*" /><colspec colname="2" colwidth="242.14*" /><colspec colname="4" colwidth="188.53*" /><colspec colname="COLSPEC0" colwidth="142.93*" /><thead lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337078" lims:id="1337078"><row topdouble="yes"><entry colsep="0" rowsep="0" /><entry align="left" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 1</entry><entry align="left" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 2</entry><entry align="left" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 3</entry></row><row><entry colsep="0">Article</entry><entry colsep="0" rowsep="1">Nom scientifique</entry><entry colsep="0" rowsep="1">Nom commun</entry><entry align="left" colsep="0">Nombre de mois</entry></row></thead><tbody lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337079" lims:id="1337079"><row><entry colsep="0" rowsep="0">1</entry><entry colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0"><Language xml:lang="la">Cepphus columba</Language></entry><entry colsep="0" rowsep="0">Guillemot colombin</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">12</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">2</entry><entry colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0"><Language xml:lang="la">Cerorhinca monocerata</Language></entry><entry colsep="0" rowsep="0">Macareux rhinocéros</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">12</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">3</entry><entry colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0"><Language xml:lang="la">Fratercula arctica</Language></entry><entry colsep="0" rowsep="0">Macareux moine</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">12</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">4</entry><entry colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0"><Language xml:lang="la">Fratercula cirrhata</Language></entry><entry colsep="0" rowsep="0">Macareux huppé</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">12</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">5</entry><entry colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0"><Language xml:lang="la">Fratercula corniculata</Language></entry><entry colsep="0" rowsep="0">Macareux cornu</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">12</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">6</entry><entry colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0"><Language xml:lang="la">Ptychoramphus aleuticus</Language></entry><entry colsep="0" rowsep="0">Starique de Cassin</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">12</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">7</entry><entry colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0"><Language xml:lang="la">Synthliboramphus antiquus</Language></entry><entry colsep="0" rowsep="0">Guillemot à cou blanc</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">12</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><TableGroup lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337080" lims:id="1337080" pointsize="8" topmarginspacing="10"><Caption lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337081" lims:id="1337081" position="over">TABLEAU 2</Caption><table lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337082" lims:id="1337082" frame="topbot"><title lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337083" lims:id="1337083">Ardéidés (<Language xml:lang="la">Ardeidae</Language>)</title><tgroup lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337084" lims:id="1337084" cols="4"><colspec colname="1" colwidth="70.89*" /><colspec colname="2" colwidth="243.22*" /><colspec colname="4" colwidth="189.87*" /><colspec colname="COLSPEC0" colwidth="141.60*" /><thead lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337085" lims:id="1337085"><row topdouble="yes"><entry colsep="0" rowsep="0" /><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 1</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 2</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 3</entry></row><row><entry colsep="0">Article</entry><entry colsep="0" rowsep="1">Nom scientifique</entry><entry colsep="0" rowsep="1">Nom commun</entry><entry colsep="0">Nombre de mois</entry></row></thead><tbody lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337086" lims:id="1337086"><row><entry colsep="0" rowsep="0">1</entry><entry colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0"><Language xml:lang="la">Ardea alba</Language></entry><entry colsep="0" rowsep="0">Grande Aigrette</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">24</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">2</entry><entry colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0"><Language xml:lang="la">Ardea herodias</Language></entry><entry colsep="0" rowsep="0">Grand Héron</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">24</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">3</entry><entry colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0"><Language xml:lang="la">Bubulcus ibis</Language></entry><entry colsep="0" rowsep="0">Héron garde-bœufs</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">24</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">4</entry><entry colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0"><Language xml:lang="la">Butorides virescens</Language></entry><entry colsep="0" rowsep="0">Héron vert</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">24</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">5</entry><entry colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0"><Language xml:lang="la">Egretta thula</Language></entry><entry colsep="0" rowsep="0">Aigrette neigeuse</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">24</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">6</entry><entry colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0"><Language xml:lang="la">Nycticorax nycticorax</Language></entry><entry colsep="0" rowsep="0">Bihoreau gris</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">24</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><TableGroup lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337087" lims:id="1337087" pointsize="8" topmarginspacing="10"><Caption lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337088" lims:id="1337088" position="over">TABLEAU 3</Caption><table lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337089" lims:id="1337089" frame="topbot"><title lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337090" lims:id="1337090">Hydrobatidés (<Language xml:lang="la">Hydrobatidae</Language>)</title><tgroup lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337091" lims:id="1337091" cols="4"><colspec colname="1" colwidth="70.89*" /><colspec colname="2" colwidth="243.76*" /><colspec colname="4" colwidth="188.78*" /><colspec colname="COLSPEC0" colwidth="142.14*" /><thead lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337092" lims:id="1337092"><row topdouble="yes"><entry colsep="0" rowsep="0" /><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 1</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 2</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 3</entry></row><row><entry colsep="0">Article</entry><entry colsep="0" rowsep="1">Nom scientifique</entry><entry colsep="0" rowsep="1">Nom commun</entry><entry colsep="0">Nombre de mois</entry></row></thead><tbody lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337093" lims:id="1337093"><row><entry colsep="0" rowsep="0">1</entry><entry colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0"><Language xml:lang="la">Hydrobates furcatus</Language></entry><entry colsep="0" rowsep="0">Océanite à queue fourchue</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">12</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">2</entry><entry colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0"><Language xml:lang="la">Oceanodroma leucorhoa</Language></entry><entry colsep="0" rowsep="0">Océanite cul-blanc</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">12</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><TableGroup lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337094" lims:id="1337094" pointsize="8" topmarginspacing="10"><Caption lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337095" lims:id="1337095" position="over">TABLEAU 4</Caption><table lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337096" lims:id="1337096" frame="topbot"><title lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337097" lims:id="1337097">Picidés (<Language xml:lang="la">Picidae</Language>)</title><tgroup lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337098" lims:id="1337098" cols="4"><colspec colname="1" colwidth="69.26*" /><colspec colname="2" colwidth="246.46*" /><colspec colname="4" colwidth="189.54*" /><colspec colname="COLSPEC0" colwidth="140.27*" /><thead lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337099" lims:id="1337099"><row topdouble="yes"><entry colsep="0" rowsep="0" /><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 1</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 2</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 3</entry></row><row><entry colsep="0">Article</entry><entry colsep="0" rowsep="1">Nom scientifique</entry><entry colsep="0" rowsep="1">Nom commun</entry><entry colsep="0">Nombre de mois</entry></row></thead><tbody lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337100" lims:id="1337100"><row><entry colsep="0" rowsep="0">1</entry><entry colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0"><Language xml:lang="la">Dryocopus pileatus</Language></entry><entry colsep="0" rowsep="0">Grand pic</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">36</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><TableGroup lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337101" lims:id="1337101" pointsize="8" topmarginspacing="10"><Caption lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337102" lims:id="1337102" position="over">TABLEAU 5</Caption><table lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337103" lims:id="1337103" frame="topbot"><title lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337104" lims:id="1337104">Procellariidés (<Language xml:lang="la">Procellariidae</Language>)</title><tgroup lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337105" lims:id="1337105" cols="4"><colspec colname="1" colwidth="69.74*" /><colspec colname="2" colwidth="244.90*" /><colspec colname="4" colwidth="189.96*" /><colspec colname="COLSPEC0" colwidth="140.94*" /><thead lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337106" lims:id="1337106"><row topdouble="yes"><entry colsep="0" rowsep="0" /><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 1</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 2</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 3</entry></row><row><entry colsep="0">Article</entry><entry colsep="0" rowsep="1">Nom scientifique</entry><entry colsep="0" rowsep="1">Nom commun</entry><entry colsep="0">Nombre de mois</entry></row></thead><tbody lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337107" lims:id="1337107"><row><entry colsep="0" rowsep="0">1</entry><entry colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0"><Language xml:lang="la">Puffinus puffinus</Language></entry><entry colsep="0" rowsep="0">Puffin des anglais</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">12</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><TableGroup lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337108" lims:id="1337108" pointsize="8" topmarginspacing="10"><Caption lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337109" lims:id="1337109" position="over">TABLEAU 6</Caption><table lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337110" lims:id="1337110" frame="topbot"><title lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337111" lims:id="1337111">Sulidés (<Language xml:lang="la">Sulidae</Language>)</title><tgroup lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337112" lims:id="1337112" cols="4"><colspec colname="1" colwidth="69.80*" /><colspec colname="2" colwidth="243.75*" /><colspec colname="4" colwidth="190.38*" /><colspec colname="COLSPEC0" colwidth="141.61*" /><thead lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337113" lims:id="1337113"><row topdouble="yes"><entry colsep="0" rowsep="0" /><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 1</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 2</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 3</entry></row><row><entry colsep="0">Article</entry><entry colsep="0" rowsep="1">Nom scientifique</entry><entry colsep="0" rowsep="1">Nom commun</entry><entry colsep="0">Nombre de mois</entry></row></thead><tbody lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337114" lims:id="1337114"><row><entry colsep="0" rowsep="0">1</entry><entry colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0"><Language xml:lang="la">Morus bassanus</Language></entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Language xml:lang="fr">Fou de Bassan</Language></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">12</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup></Schedule><Schedule lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2022-07-30" lims:fid="1337115" lims:id="1337115"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337116" lims:id="1337116"><Label>ANNEXE 2</Label><OriginatingRef>(alinéa <XRefInternal>12</XRefInternal>(2)a) et paragraphes <XRefInternal>31</XRefInternal>(2) et <XRefInternal>32</XRefInternal>(1))</OriginatingRef><TitleText>Coût des documents</TitleText></ScheduleFormHeading><TableGroup lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337117" lims:id="1337117" pointsize="8" topmarginspacing="10"><table lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337118" lims:id="1337118" frame="topbot"><tgroup lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337119" lims:id="1337119" cols="3"><colspec colname="1" colwidth="2.65*" /><colspec colname="2" colwidth="9.51*" /><colspec colname="3" colwidth="4.34*" /><thead lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337120" lims:id="1337120"><row topdouble="yes"><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" /><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 1</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 2</entry></row><row><entry colsep="0" valign="bottom">Article</entry><entry colsep="0" valign="bottom">Document</entry><entry colsep="0" valign="bottom">Montant</entry></row></thead><tbody lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337121" lims:id="1337121"><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">1</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Permis de chasse aux oiseaux migrateurs considérés comme gibier<LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry align="right" colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">8,50 $</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">2</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Permis pour dommages ou dangers<LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry align="right" colsep="0" rowsep="0">0,00 $</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">3</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Permis pour aéroports<LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry align="right" colsep="0" rowsep="0">0,00 $</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">4</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Permis scientifique<LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry align="right" colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">0,00 $</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">5</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Permis d’aviculture<LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry align="right" colsep="0" rowsep="0">10,00 $</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">6</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0">Permis de taxidermiste<LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry align="right" colname="3" colsep="0" rowsep="0">10,00 $</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">7</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0">Permis de commerce de duvet d’eider<LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry align="right" colname="3" colsep="0" rowsep="0">10,00 $</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">8</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Permis de bienfaisance<LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry align="right" colsep="0" rowsep="0">0,00 $</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">9</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Timbre de conservation des habitats<LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry align="right" colsep="0" rowsep="0">8,50 $</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup></Schedule><Schedule lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:lastAmendedDate="2024-10-04" lims:fid="1337122" lims:id="1337122"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337123" lims:id="1337123"><Label>ANNEXE 3</Label><OriginatingRef>(paragraphes <XRefInternal>1</XRefInternal>(1), <XRefInternal>6</XRefInternal>(1), <XRefInternal>19</XRefInternal>(1) et <XRefInternal>28</XRefInternal>(1) et (2), alinéas <XRefInternal>28</XRefInternal>(3)b) et <XRefInternal>39</XRefInternal>(1)b), paragraphes <XRefInternal>43</XRefInternal>(1) et (2), <XRefInternal>46</XRefInternal>(1) et (3), <XRefInternal>59</XRefInternal>(2), <XRefInternal>60</XRefInternal>(2) et (3) et <XRefInternal>61</XRefInternal>(1), sous-alinéa <XRefInternal>61</XRefInternal>(2)d)(iii), alinéa <XRefInternal>62</XRefInternal>(1)a), sous-alinéa <XRefInternal>62</XRefInternal>(2)d)(ii) et alinéa <XRefInternal>67</XRefInternal>(1)b))</OriginatingRef><TitleText>Saisons de chasse, maximums et mesures spéciales</TitleText></ScheduleFormHeading><Heading lims:inforce-start-date="2022-05-20" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337124" lims:id="1337124" level="1"><Label>PARTIE 1</Label><TitleText>Terre-Neuve-et-Labrador</TitleText></Heading><Provision lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337125" lims:id="1337125" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Label>1</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente partie.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1337126" lims:id="1362166"><Text><DefinedTermFr>Zone centre du Labrador</DefinedTermFr> La partie du Labrador qui n’est pas située dans la Zone nord du Labrador, la Zone ouest du Labrador ou la Zone sud du Labrador. (<DefinedTermEn>Central Labrador Zone</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1337127" lims:id="1362167"><Text><DefinedTermFr>Zone côtière d’Avalon-Burin de Terre-Neuve</DefinedTermFr> La partie de la côte de l’île de Terre-Neuve sise en deçà de 100 m de la laisse moyenne de haute mer, y compris les parties des îles côtières adjacentes, et les eaux côtières marines adjacentes, bordée par une ligne plein sud à partir du cap Rosey, de là, en direction générale nord-est le long de la côte, se terminant à la limite plein nord-est à partir de cap Bonavista. (<DefinedTermEn>Avalon-Burin Coastal Newfoundland Zone</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1337128" lims:id="1362169"><Text><DefinedTermFr>Zone côtière du nord de Terre-Neuve</DefinedTermFr> La partie de la côte de l’île de Terre-Neuve sise en deçà de 100 m de la laisse moyenne de haute mer, y compris les parties des îles côtières adjacentes, et les eaux côtières marines adjacentes, bordée par une ligne plein nord-est à partir de cap Bauld, de là, vers le sud, le long de la côte est, se terminant par une ligne frontière plein nord-est traversant le cap St-John. (<DefinedTermEn>Northern Coastal Newfoundland Zone</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1337129" lims:id="1362168"><Text><DefinedTermFr>Zone côtière du nord-est de Terre-Neuve</DefinedTermFr> La partie de la côte de l’île de Terre-Neuve sise en deçà de 100 m de la laisse moyenne de haute mer, y compris les parties des îles côtières adjacentes, et les eaux côtières marines adjacentes, bordée par une ligne plein nord-est traversant le cap Bonavista, de là, en direction générale ouest le long de la côte, se terminant à la limite plein nord-est traversant le cap St-John. (<DefinedTermEn>Northeastern Coastal Newfoundland Zone</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1337130" lims:id="1362170"><Text><DefinedTermFr>Zone côtière du nord-ouest de Terre-Neuve</DefinedTermFr> La partie de la côte de l’île de Terre-Neuve sise en deçà de 100 m de la laisse moyenne de haute mer, y compris les parties des îles côtières adjacentes, et les eaux côtières marines adjacentes, bordée par une ligne plein ouest à partir de Cape St. Gregory, de là, vers le nord et vers l’est le long de la côte, se terminant par une ligne frontière plein nord-est traversant le cap Bauld. (<DefinedTermEn>Northwestern Coastal Newfoundland Zone</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1337131" lims:id="1362172"><Text><DefinedTermFr>Zone côtière du sud-ouest de Terre-Neuve</DefinedTermFr> La partie de la côte de l’île de Terre-Neuve sise en deçà de 100 m de la laisse moyenne de haute mer, y compris les parties des îles côtières adjacentes, et les eaux côtières marines adjacentes, bordée par une ligne plein ouest à partir de Cape St. Gregory, de là, vers le sud le long de la côte, se terminant par une ligne frontière plein ouest traversant le cap Ray. (<DefinedTermEn>Southwestern Newfoundland Coastal Zone</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1337132" lims:id="1362171"><Text><DefinedTermFr>Zone côtière du sud de Terre-Neuve</DefinedTermFr> La partie de la côte de l’île de Terre-Neuve sise en deçà de 100 m de la laisse moyenne de haute mer, y compris les parties des îles côtières adjacentes, et les eaux côtières marines adjacentes, bordée par une ligne plein ouest traversant cap Ray, de là, vers le sud et vers l’est le long de la côte, se terminant à une ligne plein sud passant par le cap Rosey. (<DefinedTermEn>Southern Coastal Newfoundland Zone</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1337133" lims:id="1362173"><Text><DefinedTermFr>Zone de guillemots n<Sup>o</Sup> 1</DefinedTermFr> Les eaux côtières de la Zone nord du Labrador et de la Zone centre du Labrador. (<DefinedTermEn>Murre Zone No. 1</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1337134" lims:id="1362174"><Text><DefinedTermFr>Zone de guillemots n<Sup>o</Sup> 2</DefinedTermFr> Les eaux côtières de la zone sud du Labrador, de même que les parties de la zone côtière du nord-ouest de Terre-Neuve, de la zone côtière du nord de Terre-Neuve et de la zone côtière du nord-est de Terre-Neuve qui sont bordées par une ligne plein nord-est à partir de Deadman’s Point (49°21′ de latitude nord, 53°41′ de longitude ouest) et par une ligne plein ouest à partir de Cape St. Gregory (49°24′ de latitude nord, 58°14′ de longitude ouest). (<DefinedTermEn>Murre Zone No. 2</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337135" lims:id="1337135"><Text><DefinedTermFr>Zone de guillemots n° 3</DefinedTermFr> Les parties de la Zone côtière du sud-ouest de Terre-Neuve et de la Zone côtière d’Avalon-Burin de Terre-Neuve, qui sont bordées par une ligne plein ouest à partir de Cape St. Gregory (49°24′ de latitude nord, 58°14′ de longitude ouest) et par une ligne plein est à partir de Western Bay Head (47°53′ de latitude nord, 53°03′ de longitude ouest), à l’exclusion de la partie de la Zone côtière d’Avalon-Burin de Terre-Neuve qui est bordée par une ligne plein est à partir de Cape Race (46°39′ de latitude nord, 53°04′ de longitude ouest) et par une ligne plein est à partir de Cape Spear (47°31′20″ de latitude nord, 52°37′40″ de longitude ouest). (<DefinedTermEn>Murre Zone No. 3</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337136" lims:id="1337136"><Text><DefinedTermFr>Zone de guillemots n° 4</DefinedTermFr> Les parties de la Zone côtière d’Avalon-Burin de Terre-Neuve et de la Zone côtière du nord-est de Terre-Neuve qui sont bordées par une ligne plein est à partir du Cape Race (46°39′ de latitude nord, 53°04′ de longitude ouest) et par une ligne plein nord-est à partir de Deadman’s Point (49°21′ de latitude nord, 53°41′ de longitude ouest), à l’exclusion de la partie de la Zone côtière d’Avalon-Burin de Terre-Neuve bordée par une ligne plein est à partir de Cape Spear (47°31′20″ de latitude nord, 52°37′40″ de longitude ouest) et par une ligne plein est à partir de Western Bay Head (47°53′ de latitude nord, 53°03′ de longitude ouest). (<DefinedTermEn>Murre Zone No. 4</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1337137" lims:id="1362175"><Text><DefinedTermFr>Zone intérieure de Terre-Neuve</DefinedTermFr> La partie de l’île de Terre-Neuve et des îles côtières adjacentes, autre que la Zone côtière du nord-ouest de Terre-Neuve, la Zone côtière du nord de Terre-Neuve, la Zone côtière du sud de Terre-Neuve, la Zone côtière du sud-ouest de Terre-Neuve, la Zone côtière du nord-est de Terre-Neuve, la Zone côtière d’Avalon-Burin de Terre-Neuve. (<DefinedTermEn>Inland Newfoundland Zone</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1337138" lims:id="1362176"><Text><DefinedTermFr>Zone nord du Labrador</DefinedTermFr> La partie du Labrador située au nord de 54°24′ de latitude nord et à l’est du 65<Sup>e</Sup> méridien de longitude ouest. (<DefinedTermEn>Northern Labrador Zone</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1337139" lims:id="1362177"><Text><DefinedTermFr>Zone ouest du Labrador</DefinedTermFr> La partie du Labrador située à l’ouest du 65<Sup>e</Sup> méridien de longitude ouest. (<DefinedTermEn>Western Labrador Zone</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1337140" lims:id="1362178"><Text><DefinedTermFr>Zone sud du Labrador</DefinedTermFr> La partie du Labrador située au sud de 53°06′ de latitude nord (Boulter Rock) et à l’est du 57°06′40″ de longitude ouest. (<DefinedTermEn>Southern Labrador Zone</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337141" lims:id="1337141" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Label>2</Label><Text>Il est entendu que dans la présente partie les saisons de chasse et les maximums de prises par jour et d’oiseaux à posséder s’appliquent à toute personne.</Text></Provision><TableGroup lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337142" lims:id="1337142" pointsize="8" spanlanguages="yes" topmarginspacing="10"><Caption lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337143" lims:id="1337143" position="over">TABLEAU 1</Caption><table lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337144" lims:id="1337144" frame="topbot"><title lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337145" lims:id="1337145">Saison de chasse, maximum de prises par jour et maximum d’oiseaux à posséder à Terre-Neuve-et-Labrador</title><tgroup lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337146" lims:id="1337146" cols="6"><colspec colname="1" colwidth="8.50*" /><colspec colname="2" colwidth="17.60*" /><colspec colname="3" colwidth="19.61*" /><colspec colname="COLSPEC0" colwidth="19.25*" /><colspec colname="4" colwidth="17.49*" /><colspec colname="5" colwidth="23.08*" /><thead lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337147" lims:id="1337147"><row rowsep="0" topdouble="yes"><entry colname="1" colsep="0" valign="top" /><entry colname="2" colsep="0" valign="top">Colonne 1</entry><entry colname="3" colsep="0" valign="top">Colonne 2</entry><entry colsep="0" valign="top">Colonne 3</entry><entry colname="4" colsep="0" valign="top">Colonne 4</entry><entry colname="5" colsep="0" valign="top">Colonne 5</entry></row><row rowsep="1" valign="bottom"><entry colname="1" colsep="0" valign="bottom">Article</entry><entry colname="2" colsep="0" valign="bottom">Région</entry><entry colname="3" colsep="0" valign="bottom">Espèce</entry><entry colsep="0" valign="bottom">Maximum d’oiseaux à posséder</entry><entry colname="4" colsep="0" valign="bottom">Saison de chasse</entry><entry colname="5" colsep="0" valign="bottom">Maximum de prises par jour</entry></row></thead><tbody lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337148" lims:id="1337148"><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1446161" lims:id="1446163" rowsep="0"><entry colname="1" colsep="0" morerows="4" rowsep="0" valign="top">1</entry><entry colname="2" colsep="0" morerows="4" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">Zone côtière du nord-ouest de Terre-Neuve</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>a)</Label><Text>Hareldes kakawis, eiders et macreuses, combinés</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0">12</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Du 1<Sup>er</Sup> novembre au 15 février</entry><entry align="center" colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top">6</entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1446162" lims:id="1446164" rowsep="0"><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>b)</Label><Text>Grands harles et Harles huppés, combinés</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0">12</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Du 10 octobre au 24 janvier</entry><entry align="center" colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top">6</entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1445216" lims:id="1446165" rowsep="0"><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>c)</Label><Text>canards (autres que les Arlequins plongeurs, les Grands harles, les Harles huppés, les Hareldes kakawis, les eiders et les macreuses), combinés</Text></Provision></entry><entry colsep="0">18, dont au plus 1 peut être un Garrot d’Islande</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Du 16 septembre au 31 décembre</entry><entry colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top">6, dont au plus 1 peut être un Garrot d’Islande</entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1445217" lims:id="1446166" rowsep="0"><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>d)</Label><Text>toutes les oies et bernaches, combinées</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0">10</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Du 16 septembre au 31 décembre</entry><entry align="center" colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top">5</entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1445218" lims:id="1446167" rowsep="0"><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>e)</Label><Text>bécassines</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0">20</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Du 16 septembre au 31 décembre</entry><entry align="center" colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top">10</entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1445219" lims:id="1446169"><entry colsep="0" morerows="4" rowsep="0">2</entry><entry colsep="0" morerows="4" rowheader="yes" rowsep="0">Zone côtière d’Avalon-Burin de Terre-Neuve, Zone côtière du nord-est de Terre-Neuve, Zone côtière du nord de Terre-Neuve, Zone côtière du sud de Terre-Neuve et Zone côtière du sud-ouest de Terre-Neuve</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>a)</Label><Text>Hareldes kakawis, eiders et macreuses, combinées</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">12</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 24 novembre au 10 mars</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">6</entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1446131" lims:id="1446170"><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>b)</Label><Text>Grands harles et Harles huppés, combinés</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">12</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 10 octobre au 24 janvier</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">6</entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1446132" lims:id="1446171"><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>c)</Label><Text>canards (autres que les Arlequins plongeurs, les Grands harles, les Harles huppés, les Hareldes kakawis, les eiders et les macreuses), combinés</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">18, dont au plus 1 peut être un Garrot d’Islande</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 16 septembre au 31 décembre</entry><entry colsep="0" rowsep="0">6, dont au plus 1 peut être un Garrot d’Islande</entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1446133" lims:id="1446172"><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>d)</Label><Text>toutes les oies et bernaches, combinées</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 16 septembre au 31 décembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1446134" lims:id="1446173"><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>e)</Label><Text>bécassines</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">20</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 16 septembre au 31 décembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row><entry colsep="0" morerows="4" rowsep="0">3</entry><entry colsep="0" morerows="4" rowheader="yes" rowsep="0">Zone intérieure de Terre-Neuve</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>a)</Label><Text>Hareldes kakawis, eiders et macreuses, combinés</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">s/o</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Aucune saison de chasse</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">s/o</entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1446135" lims:id="1446175"><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>b)</Label><Text>Grands harles et Harles huppés, combinés</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">12</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 10 octobre au 24 janvier</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">6</entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1446136" lims:id="1446176"><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>c)</Label><Text>canards (autres que les Arlequins plongeurs, les Grands harles, les Harles huppés, les Hareldes kakawis, les eiders et les macreuses), combinés</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">18, dont au plus 1 peut être un Garrot d’Islande</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 16 septembre au 31 décembre</entry><entry colsep="0" rowsep="0">6, dont au plus 1 peut être un Garrot d’Islande</entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1446137" lims:id="1446177"><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>d)</Label><Text>toutes les oies et bernaches, combinées</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 16 septembre au 31 décembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1446138" lims:id="1446178"><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>e)</Label><Text>bécassines</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">20</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 16 septembre au 31 décembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1445343" lims:id="1446183" rowsep="0"><entry colsep="0" morerows="6" rowsep="0" valign="top">4</entry><entry colsep="0" morerows="6" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">Zone nord du Labrador</entry><entry colname="3" colsep="0" morerows="2" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>a)</Label><Text>tous les eiders et toutes les macreuses, combinés</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" morerows="2">12</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(i)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> au 25 septembre, pour les macreuses seulement</Text></Provision></entry><entry align="center" colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top">6</entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1445344" lims:id="1446184"><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii)</Label><Text>du 26 septembre au 16 décembre</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">6</entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1445345" lims:id="1446185"><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(iii)</Label><Text>du 17 décembre au 10 janvier, pour les eiders seulement</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">6</entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1446139" lims:id="1446180"><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>b)</Label><Text>Grands harles et Harles huppés, combinés</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">12</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 1<Sup>er</Sup> septembre au 16 décembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">6</entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1446140" lims:id="1446181"><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>c)</Label><Text>canards (autres que les Arlequins plongeurs, les Grands harles, les Harles huppés, les eiders et les macreuses), combinés</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">18, dont au plus 1 peut être un Garrot d’Islande</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 1<Sup>er</Sup> septembre au 16 décembre</entry><entry colsep="0" rowsep="0">6, dont au plus 1 peut être un Garrot d’Islande</entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1445346" lims:id="1446186" rowsep="0"><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>d)</Label><Text>toutes les oies et bernaches, combinées</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0">10</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Du 1<Sup>er</Sup> septembre au 16 décembre</entry><entry align="center" colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top">5</entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1446141" lims:id="1446182"><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>e)</Label><Text>bécassines</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">20</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 1<Sup>er</Sup> septembre au 16 décembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1445347" lims:id="1446188"><entry colsep="0" morerows="5" rowsep="0">5</entry><entry colsep="0" morerows="5" rowheader="yes" rowsep="0">Zone ouest du Labrador</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>a)</Label><Text>tous les eiders et toutes les macreuses, combinés</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">12</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 1<Sup>er</Sup> septembre au 16 décembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">6</entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1446318" lims:id="1446319"><entry colsep="1" nameend="5" namest="3" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>b)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2024-129, art. 6]</Repealed></Text></Provision></entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1445348" lims:id="1446189"><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>c)</Label><Text>Grands harles et Harles huppés, combinés</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">12</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 1<Sup>er</Sup> septembre au 16 décembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">6</entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1445349" lims:id="1446190"><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>d)</Label><Text>canards (autres que les Arlequins plongeurs, les Grands harles, les Harles huppés, les eiders et les macreuses), combinés</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">18, dont au plus 1 peut être un Garrot d’Islande</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 1<Sup>er</Sup> septembre au 16 décembre</entry><entry colsep="0" rowsep="0">6, dont au plus 1 peut être un Garrot d’Islande</entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1445350" lims:id="1446191"><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>e)</Label><Text>toutes les oies et bernaches, combinées</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 1<Sup>er</Sup> septembre au 16 décembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1445351" lims:id="1446192"><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>f)</Label><Text>bécassines</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">20</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 1<Sup>er</Sup> septembre au 16 décembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1445352" lims:id="1446195"><entry colsep="0" morerows="6" rowsep="0">6</entry><entry colsep="0" morerows="6" rowheader="yes" rowsep="0">Zone sud du Labrador</entry><entry colsep="0" morerows="2" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>a)</Label><Text>tous les eiders et toutes les macreuses, combinés</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" morerows="2" rowsep="0">12</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(i)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> septembre au 31 octobre, pour les macreuses seulement</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">6</entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1445353" lims:id="1446196"><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> novembre au 16 décembre</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">6</entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1445354" lims:id="1446197"><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(iii)</Label><Text>du 17 décembre au 15 février, pour les eiders seulement</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">6</entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1446142" lims:id="1446202"><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>b)</Label><Text>Grands harles et Harles huppés, combinés</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">12</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 1<Sup>er</Sup> septembre au 16 décembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">6</entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1446143" lims:id="1446203"><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>c)</Label><Text>canards (autres que les Arlequins plongeurs, les Grands harles, les Harles huppés, les eiders et les macreuses), combinés</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">18, dont au plus 1 peut être un Garrot d’Islande</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 1<Sup>er</Sup> septembre au 16 décembre</entry><entry colsep="0" rowsep="0">6, dont au plus 1 peut être un Garrot d’Islande</entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1446144" lims:id="1446204"><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>d)</Label><Text>toutes les oies et bernaches, combinées</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 1<Sup>er</Sup> septembre au 16 décembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1446145" lims:id="1446205"><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>e)</Label><Text>bécassines</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">20</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 1<Sup>er</Sup> septembre au 16 décembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1445355" lims:id="1446198"><entry colsep="0" morerows="7" rowsep="0">7</entry><entry colsep="0" morerows="7" rowheader="yes" rowsep="0">Zone centre du Labrador</entry><entry colsep="0" morerows="3" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>a)</Label><Text>tous les eiders et toutes les macreuses, combinés</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" morerows="3" rowsep="0">12</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(i)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> septembre au 24 octobre, pour les macreuses seulement</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">6</entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1445356" lims:id="1446199"><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii)</Label><Text>du 25 octobre au 30 novembre</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">6</entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1445357" lims:id="1446200"><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(iii)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> au 16 décembre, pour les macreuses seulement</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">6</entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1445358" lims:id="1446201"><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(iv)</Label><Text>du 21 décembre au 28 février, pour les eiders seulement</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">6</entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1446146" lims:id="1446206"><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>b)</Label><Text>Grands harles et Harles huppés, combinés</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">12</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 1<Sup>er</Sup> septembre au 16 décembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">6</entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1446147" lims:id="1446207"><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>c)</Label><Text>canards (autres que les Arlequins plongeurs, les Grands harles, les Harles huppés, les eiders et les macreuses), combinés</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">18, dont au plus 1 peut être un Garrot d’Islande</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 1<Sup>er</Sup> septembre au 16 décembre</entry><entry colsep="0" rowsep="0">6, dont au plus 1 peut être un Garrot d’Islande</entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1446148" lims:id="1446208"><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>d)</Label><Text>toutes les oies et bernaches, combinées</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 1<Sup>er</Sup> septembre au 16 décembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1446149" lims:id="1446209"><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>e)</Label><Text>bécassines</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">20</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 1<Sup>er</Sup> septembre au 16 décembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">8</entry><entry colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0">Zone de guillemots n° 1</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Guillemots</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">40</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 1<Sup>er</Sup> septembre au 16 décembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">20</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">9</entry><entry colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0">Zone de guillemots n° 2</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Guillemots</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">40</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 6 octobre au 20 janvier</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">20</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">10</entry><entry colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0">Zone de guillemots n° 3</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Guillemots</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">40</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 25 novembre au 10 mars</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">20</entry></row><row><entry colsep="0" morerows="1" rowsep="0">11</entry><entry colsep="0" morerows="1" rowheader="yes" rowsep="0">Zone de guillemots n° 4</entry><entry colsep="0" morerows="1" rowsep="0">Guillemots</entry><entry align="center" colsep="0" morerows="1" rowsep="0">40</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>a)</Label><Text>du 3 novembre au 10 janvier</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">20</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>b)</Label><Text>du 2 février au 10 mars</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">20</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><Heading lims:inforce-start-date="2022-05-20" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337149" lims:id="1337149" level="1"><Label>PARTIE 2</Label><TitleText>Île-du-Prince-Édouard</TitleText></Heading><Provision lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337150" lims:id="1337150" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Label>1</Label><Text>Il est entendu que dans la présente partie les saisons de chasse et les maximums de prises par jour et d’oiseaux à posséder s’appliquent à toute personne.</Text></Provision><TableGroup lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337151" lims:id="1337151" pointsize="8" spanlanguages="yes" topmarginspacing="10"><Caption lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337152" lims:id="1337152" position="over">TABLEAU 1</Caption><table lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337153" lims:id="1337153" frame="topbot"><title lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337154" lims:id="1337154">Saison de chasse, maximum de prises par jour et maximum d’oiseaux à posséder à l’Île-du-Prince-Édouard</title><tgroup lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337155" lims:id="1337155" cols="6"><colspec colname="1" colwidth="7.90*" /><colspec colname="2" colwidth="15.72*" /><colspec colname="3" colwidth="17.76*" /><colspec colname="COLSPEC1" colwidth="21.62*" /><colspec colname="4" colwidth="15.99*" /><colspec colname="5" colwidth="17.04*" /><thead lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337156" lims:id="1337156"><row rowsep="0" topdouble="yes"><entry colname="1" colsep="0" valign="top" /><entry colname="2" colsep="0" valign="top">Colonne 1</entry><entry colname="3" colsep="0" valign="top">Colonne 2</entry><entry colsep="0" valign="top">Colonne 3</entry><entry colname="4" colsep="0" valign="top">Colonne 4</entry><entry colname="5" colsep="0" valign="top">Colonne 5</entry></row><row rowsep="1" valign="bottom"><entry colname="1" colsep="0" valign="bottom">Article</entry><entry colname="2" colsep="0" valign="bottom">Région</entry><entry colname="3" colsep="0" valign="bottom">Espèce</entry><entry colsep="0" valign="bottom">Maximum d’oiseaux à posséder</entry><entry colname="4" colsep="0" valign="bottom">Saison de chasse</entry><entry colname="5" colsep="0" valign="bottom">Maximum de prises par jour</entry></row></thead><tbody lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337157" lims:id="1337157"><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1445214" lims:id="1446211" rowsep="0"><entry colname="1" colsep="0" morerows="5" rowsep="0" valign="top">1</entry><entry colname="2" colsep="0" morerows="5" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">Partout à l’Île-du-Prince-Édouard</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>a)</Label><Text>Grands harles, Harles huppés, Hareldes kakawis, eiders et macreuses, combinés</Text></Provision></entry><entry colsep="0">12, dont au plus 8 peuvent être des eiders et au plus 8 peuvent être des macreuses</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Du 1<Sup>er</Sup> octobre au 15 janvier</entry><entry colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top">6, dont au plus 4 peuvent être des eiders et au plus 4 peuvent être des macreuses</entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1445215" lims:id="1446212" rowsep="0"><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>b)</Label><Text>canards (autres que les Arlequins plongeurs, les Grands harles, les Harles huppés, les Hareldes kakawis, les eiders et les macreuses), combinés</Text></Provision></entry><entry colsep="0">18, dont au plus 1 peut être un Garrot d’Islande</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Du 1<Sup>er</Sup> octobre au 15 janvier</entry><entry colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top">6, dont au plus 1 peut être un Garrot d’Islande </entry></row><row lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351537" lims:id="1362205" rowsep="0"><entry colsep="0" morerows="1" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>c)</Label><Text>toutes les oies et bernaches, combinées</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" morerows="1">20</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(i)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> au 15 septembre</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">5, plus 5 Bernaches du Canada ou Bernaches de Hutchins supplémentaires, ou toute combinaison des deux</entry></row><row lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351538" lims:id="1362206"><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> octobre au 31 décembre</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(A)</Label><Text>5, du 1<Sup>er</Sup> octobre au 14 novembre</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(B)</Label><Text>3, du 15 novembre au 31 décembre</Text></Provision></entry></row><row rowsep="0"><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>d)</Label><Text>bécasses</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0">16</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Du dernier lundi de septembre au deuxième samedi de décembre</entry><entry align="center" colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top">8</entry></row><row rowsep="0"><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>e)</Label><Text>bécassines</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0">20</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Du 1<Sup>er</Sup> octobre au 31 décembre</entry><entry align="center" colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top">10</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><Heading lims:inforce-start-date="2022-05-20" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337158" lims:id="1337158" level="1"><Label>PARTIE 3</Label><TitleText>Nouvelle-Écosse</TitleText></Heading><Provision lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337159" lims:id="1337159" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Label>1</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente partie.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337160" lims:id="1337160"><Text><DefinedTermFr>Zone n° 1</DefinedTermFr> Les comtés d’Antigonish, Pictou, Colchester, Cumberland, Hants, Kings et Annapolis. (<DefinedTermEn>Zone No. 1</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337161" lims:id="1337161"><Text><DefinedTermFr>Zone n° 2</DefinedTermFr> Les comtés de Digby, Yarmouth, Shelburne, Queens, Lunenburg, Halifax, Guysborough, Cap-Breton, Victoria, Inverness et Richmond. (<DefinedTermEn>Zone No. 2</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337162" lims:id="1337162" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Label>2</Label><Text>Il est entendu que dans la présente partie les saisons de chasse et les maximums de prises par jour et d’oiseaux à posséder s’appliquent à toute personne.</Text></Provision><TableGroup lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337163" lims:id="1337163" pointsize="8" spanlanguages="yes" topmarginspacing="10"><Caption lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337164" lims:id="1337164" position="over">TABLEAU 1</Caption><table lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337165" lims:id="1337165" frame="topbot"><title lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337166" lims:id="1337166">Saison de chasse, maximum de prises par jour et maximum d’oiseaux à posséder en Nouvelle-Écosse</title><tgroup lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337167" lims:id="1337167" cols="6"><colspec colname="1" colwidth="7.84*" /><colspec colname="2" colwidth="15.69*" /><colspec colname="3" colwidth="17.68*" /><colspec colname="COLSPEC2" colwidth="17.84*" /><colspec colname="4" colwidth="19.67*" /><colspec colname="5" colwidth="17.29*" /><thead lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337168" lims:id="1337168"><row topdouble="yes"><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" /><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 1</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 2</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 3</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 4</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 5</entry></row><row topdouble="yes"><entry colsep="0" valign="bottom">Article</entry><entry colsep="0" valign="bottom">Région</entry><entry colsep="0" valign="bottom">Espèce</entry><entry colsep="0" valign="bottom">Maximum d’oiseaux à posséder</entry><entry colsep="0" valign="bottom">Saison de chasse</entry><entry colsep="0" valign="bottom">Maximum de prises par jour</entry></row></thead><tbody lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337169" lims:id="1337169"><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1445359" lims:id="1446330" rowsep="0"><entry colname="1" colsep="0" morerows="7" rowsep="0" valign="top">1</entry><entry colname="2" colsep="0" morerows="7" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">Zone n° 1</entry><entry colname="3" colsep="0" morerows="2" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>a)</Label><Text>Grands harles, Harles huppés, Hareldes kakawis, eiders et macreuses, combinés</Text></Provision></entry><entry align="left" colsep="0" morerows="2">10, dont au plus 4 peuvent être des eiders et au plus 8 peuvent être des macreuses</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(i)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> octobre au 1<Sup>er</Sup> novembre; cette période n’est pas une saison de chasse aux eiders</Text></Provision></entry><entry align="left" colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top">5, dont au plus 4 peuvent être des macreuses</entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1445360" lims:id="1446328"><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii)</Label><Text>du 2 novembre au 31 décembre</Text></Provision></entry><entry align="left" colsep="0" rowsep="0">5, dont au plus 2 peuvent être des eiders (au plus 1 de ces eiders peut être une femelle) et au plus 4 peuvent être des macreuses</entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1446331" lims:id="1446331"><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(iii)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> au 15 janvier; cette période n’est pas une saison de chasse aux eiders</Text></Provision></entry><entry align="left" colsep="0" rowsep="0">5, dont au plus 4 peuvent être des macreuses</entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1445755" lims:id="1446216" rowsep="0"><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>b)</Label><Text>canards (autres que les Arlequins plongeurs, les Grands harles, les Harles huppés, les Hareldes kakawis, les eiders et les macreuses), combinés</Text></Provision></entry><entry align="left" colsep="0">18, dont au plus 1 peut être un Garrot d’Islande</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Du 1<Sup>er</Sup> octobre au 15 janvier</entry><entry colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top">6, dont au plus 1 peut être un Garrot d’Islande </entry></row><row lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351539" lims:id="1362207" rowsep="0"><entry colname="3" colsep="0" morerows="1" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>c)</Label><Text>toutes les oies et bernaches, combinées</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" morerows="1">20</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(i)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> au 15 septembre</Text></Provision></entry><entry align="left" colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top">5, plus 5 Bernaches du Canada ou Bernaches de Hutchins supplémentaires, ou toute combinaison des deux</entry></row><row lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351540" lims:id="1362208"><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> octobre au 31 décembre</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>d)</Label><Text>bécasses</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">16</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 1<Sup>er</Sup> octobre au 30 novembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">8</entry></row><row rowsep="0"><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>e)</Label><Text>bécassines</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0">20</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Du 1<Sup>er</Sup> octobre au 30 novembre</entry><entry align="center" colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top">10</entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1445756" lims:id="1446225"><entry colsep="0" morerows="7" rowsep="0">2</entry><entry colsep="0" morerows="7" rowheader="yes" rowsep="0">Zone n° 2</entry><entry colsep="0" morerows="2" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>a)</Label><Text>Grands harles, Harles huppés, Hareldes kakawis, eiders et macreuses, combinés</Text></Provision></entry><entry align="left" colsep="0" morerows="2" rowsep="0">10, dont au plus 4 peuvent être des eiders et au plus 8 peuvent être des macreuses</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(i)</Label><Text>du 8 octobre au 1<Sup>er</Sup> novembre; cette période n’est pas une saison de chasse aux eiders</Text></Provision></entry><entry align="left" colsep="0" rowsep="0">5, dont au plus 4 peuvent être des macreuses</entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1445757" lims:id="1446226"><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii)</Label><Text> du 2 novembre au 31 décembre</Text></Provision></entry><entry align="left" colsep="0" rowsep="0">5, dont au plus 2 peuvent être des eiders (au plus 1 de ces eiders peut être une femelle) et au plus 4 peuvent être des macreuses</entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1446228" lims:id="1446228"><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> au 22 janvier; cette période n’est pas une saison de chasse aux eiders</Text></Provision></entry><entry align="left" colsep="0" rowsep="0">5, dont au plus 4 peuvent être des macreuses</entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1445758" lims:id="1446227"><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>b)</Label><Text>canards (autres que les Arlequins plongeurs, les Grands harles, les Harles huppés, les Hareldes kakawis, les eiders et les macreuses), combinés</Text></Provision></entry><entry align="left" colsep="0" rowsep="0">18, dont au plus 1 peut être un Garrot d’Islande</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 8 octobre au 22 janvier</entry><entry colsep="0" rowsep="0">6, dont au plus 1 peut être un Garrot d’Islande</entry></row><row lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351541" lims:id="1362209"><entry colsep="0" morerows="1" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>c)</Label><Text>toutes les oies et bernaches, combinées</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" morerows="1" rowsep="0">20</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(i)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> au 15 septembre</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">5, plus 5 Bernaches du Canada ou Bernaches de Hutchins supplémentaires, ou toute combinaison des deux</entry></row><row lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351542" lims:id="1362210"><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii)</Label><Text>du 16 octobre au 15 janvier</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>d)</Label><Text>bécasses</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">16</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 1<Sup>er</Sup> octobre au 30 novembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">8</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>e)</Label><Text>bécassines</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">20</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 1<Sup>er</Sup> octobre au 30 novembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><Heading lims:inforce-start-date="2022-05-20" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337170" lims:id="1337170" level="1"><Label>PARTIE 4</Label><TitleText>Nouveau-Brunswick</TitleText></Heading><Provision lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337171" lims:id="1337171" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Label>1</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente partie.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1337172" lims:id="1362211"><Text><DefinedTermFr>Zone n<Sup>o</Sup> 1</DefinedTermFr> La partie du comté de Saint-Jean sise au sud de la route n<Sup>o</Sup> 1 et à l’ouest du port de Saint-Jean, et la partie du comté de Charlotte sise au sud de la route n<Sup>o</Sup> 1, y compris les îles de l’archipel du Grand Manan et de l’île Campobello. (<DefinedTermEn>Zone No. 1</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337173" lims:id="1337173"><Text><DefinedTermFr>Zone n° 2</DefinedTermFr> La partie du Nouveau-Brunswick qui n’est pas dans la Zone n° 1, à l’exception des régions décrites à l’article 2. (<DefinedTermEn>Zone No. 2</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337174" lims:id="1337174" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Label>2</Label><Text>Les saisons de chasse indiquées au tableau 1 ne s’appliquent pas aux régions ci-après du Nouveau-Brunswick :</Text><Provision lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337175" lims:id="1337175" format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text>les îles, les îlots, les rochers et les bancs de rochers, dans le comté de Charlotte, dans la paroisse de Pennfield, et dans la Baie de Fundy, le tout désigné comme The Wolves selon le répertoire géographique du Canada pour le Nouveau-Brunswick, Ottawa 1972 et montré à l’échelle 1:50 000 sur la carte 21B/15 et 21B/14, troisième édition (carte combinée) dans le Système national de référence cartographique, y compris toutes les laisses de mer, les îlots et les rochers n’apparaissant pas sur cette carte ainsi que les récifs et les eaux situés à l’intérieur du quadrilatère délimité par les coordonnées géographiques suivantes : la latitude nord 45°00′ et la longitude ouest 66°39′; la latitude nord 44°55′ et la longitude ouest 66°39′; la latitude nord 44°55′ et la longitude ouest 66°46′; la latitude nord 45°00′ et la longitude ouest 66°46′, et l’étendue de l’estuaire de la rivière Tabusintac dans le comté de Northumberland, à l’est de la route 11, au sud du chemin Wishart Point, à l’ouest d’une ligne entre la pointe Wishart et la pointe dénommée Point of Marsh, et au nord-ouest du chemin Covedell;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1337176" lims:id="1362212" format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text>le havre de Bathurst et le bassin de Bathurst, commençant au phare de la pointe Carron; de là vers le nord à travers l’embouchure du havre de Bathurst jusqu’à la pointe Youghall; de là suivant la laisse moyenne des hautes eaux jusqu’au premier pont sur la rivière Tetagouche (route 134); de là suivant la laisse moyenne des hautes eaux du havre de Bathurst et du bassin de Bathurst jusqu’au premier pont sur la rivière Middle (la promenade Riverside et la promenade Little River); de là suivant la laisse moyenne des hautes eaux jusqu’au premier pont sur la rivière Little (le sentier NB); de là suivant la laisse moyenne des hautes eaux jusqu’au premier pont sur la rivière Nepisiguit (rue Bridge); de là suivant la laisse moyenne des hautes eaux jusqu’au point de départ;</Text><Provision lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1362213" lims:id="1362213" format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Text>À l’exception des suivantes qui demeurent ouvertes à la chasse : les lots, morceaux ou parcelles de terrain situés dans la paroisse de Bathurst, dans le comté de Gloucester, au Nouveau-Brunswick et décrits comme suit : les îles non octroyées de la Couronne situées dans le havre de Bathurst, ces îles étant numérotées 1 et 2 et ayant les coordonnées géographiques approximatives suivantes :</Text><Provision lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1362214" lims:id="1362214" format-ref="indent-2-2" language-align="no" list-item="no"><Text>île n<Sup>o</Sup> 1 : latitude 47°38′55″, longitude 65°38′09″;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1362215" lims:id="1362215" format-ref="indent-2-2" language-align="no" list-item="no"><Text>île n<Sup>o</Sup> 2 : latitude 47°37′59″, longitude 65°38′48″;</Text></Provision></Provision></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1337180" lims:id="1362216" format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label>c)</Label><Text>toute cette région renfermant des parties de la rivière Restigouche et de la baie des Chaleurs tel qu’il est indiqué sur la carte n<Sup>o</Sup> 22B/1 (Escuminac, édition 3(B)) dans le Système national de référence cartographique réalisée à l’échelle de 1 : 50 000 par le ministère de l’Énergie, des Mines et des Ressources à Ottawa, et décrite comme suit : Commençant au point le plus à l’est de l’île Dalhousie par environ 48°04′15″ de latitude et par environ 66°21′45″ de longitude; de là, dans une direction franc est et en ligne droite jusqu’à une ligne parallèle à et perpendiculairement distante d’un kilomètre de la ligne des hautes eaux ordinaires du côté sud de la rivière Restigouche et de la baie des Chaleurs; de là, généralement vers le sud-est et le sud-ouest suivant ladite ligne parallèle à et perpendiculairement distante d’un kilomètre de la ligne des hautes eaux ordinaires du côté sud de la rivière Restigouche et de la baie des Chaleurs jusqu’à un point situé franc est de l’embouchure du ruisseau Miller; de là, dans une direction franc ouest jusqu’à l’embouchure dudit ruisseau; de là, vers le nord, le nord-est et le nord-ouest suivant ladite ligne des hautes eaux ordinaires de la rivière Restigouche et de la baie des Chaleurs jusqu’au point de départ. Comprenant toutes les îles, les hauts-fonds et les roches situés à l’intérieur de cette région.</Text></Provision></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337181" lims:id="1337181" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Label>3</Label><Text>Il est entendu que dans la présente partie les saisons de chasse et les maximums de prises par jour et d’oiseaux à posséder s’appliquent à toute personne.</Text></Provision><TableGroup lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337182" lims:id="1337182" pointsize="8" spanlanguages="yes" topmarginspacing="10"><Caption lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337183" lims:id="1337183" position="over">TABLEAU 1</Caption><table lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337184" lims:id="1337184" frame="topbot"><title lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337185" lims:id="1337185">Saison de chasse, maximum de prises par jour et maximum d’oiseaux à posséder au Nouveau-Brunswick</title><tgroup lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337186" lims:id="1337186" cols="6"><colspec colname="1" colwidth="7.89*" /><colspec colname="2" colwidth="15.76*" /><colspec colname="3" colwidth="17.86*" /><colspec colname="COLSPEC3" colwidth="17.58*" /><colspec colname="4" colwidth="19.84*" /><colspec colname="5" colwidth="17.03*" /><thead lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337187" lims:id="1337187"><row topdouble="yes"><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" /><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 1</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 2</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 3</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 4</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 5</entry></row><row topdouble="yes"><entry colsep="0" valign="bottom">Article</entry><entry colsep="0" valign="bottom">Région</entry><entry colsep="0" valign="bottom">Espèce</entry><entry colsep="0" valign="bottom">Maximum d’oiseaux à posséder</entry><entry colsep="0" valign="bottom">Saison de chasse</entry><entry colsep="0" valign="bottom">Maximum de prises par jour</entry></row></thead><tbody lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337188" lims:id="1337188"><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1445759" lims:id="1446230" rowsep="0"><entry colname="1" colsep="0" morerows="8" rowsep="0" valign="top">1</entry><entry colname="2" colsep="0" morerows="8" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">Zone n° 1</entry><entry colname="3" colsep="0" morerows="3" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>a)</Label><Text>Grands harles, Harles huppés, Hareldes kakawis, eiders et macreuses, combinés</Text></Provision></entry><entry colsep="0" morerows="3">12, dont au plus 4 peuvent être des eiders et au plus 8 peuvent être des macreuses</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(i)</Label><Text>du 15 octobre au 1<Sup>er</Sup> novembre; cette période n’est pas une saison de chasse aux eiders</Text></Provision></entry><entry colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top">6, dont au plus 4 peuvent être des macreuses</entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1445760" lims:id="1446231"><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii)</Label><Text>du 2 novembre au 31 décembre</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">6, dont au plus 2 peuvent être des eiders (au plus 1 de ces eiders peut être une femelle) et au plus 4 peuvent être des macreuses</entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1446232" lims:id="1446232"><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii.1)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> au 5 janvier; cette période n’est pas une saison de chasse aux eiders</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">6, dont au plus 4 peuvent être des macreuses</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(iii)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> au 24 février; cette période n’est pas une saison de chasse aux eiders</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">6, dont au plus 4 peuvent être des macreuses</entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1445761" lims:id="1446233" rowsep="0"><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>b)</Label><Text>canards (autres que les Arlequins plongeurs, les Grands harles, les Harles huppés, les Hareldes kakawis, les eiders et les macreuses), combinés</Text></Provision></entry><entry colsep="0">18, dont au plus 1 peut être un Garrot d’Islande</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Du 15 octobre au 29 janvier</entry><entry colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top">6, dont au plus 1 peut être un Garrot d’Islande</entry></row><row lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351543" lims:id="1362217" rowsep="0"><entry colsep="0" morerows="1" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>c)</Label><Text>toutes les oies et bernaches, combinées</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" morerows="1">20</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(i)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> au 15 septembre</Text></Provision></entry><entry colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top">5, plus 5 Bernaches du Canada ou Bernaches de Hutchins supplémentaires, ou toute combinaison des deux</entry></row><row lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351544" lims:id="1362218"><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii)</Label><Text>du 15 octobre au 14 janvier</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>d)</Label><Text>bécasses</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">16</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 15 septembre au 30 novembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">8</entry></row><row rowsep="0"><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>e)</Label><Text>bécassines</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0">20</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Du 15 octobre au 14 janvier</entry><entry align="center" colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top">10</entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1445754" lims:id="1446236"><entry colsep="0" morerows="7" rowsep="0">2</entry><entry colsep="0" morerows="7" rowheader="yes" rowsep="0">Zone n° 2</entry><entry colsep="0" morerows="2" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>a)</Label><Text>Grands harles, Harles huppés, Hareldes kakawis, eiders et macreuses, combinés</Text></Provision></entry><entry colsep="0" morerows="2" rowsep="0">12, dont au plus 4 peuvent être des eiders et au plus 8 peuvent être des macreuses</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(i)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> octobre au 1<Sup>er</Sup> novembre; cette période n’est pas une saison de chasse aux eiders</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">6, dont au plus 4 peuvent être des macreuses</entry></row><row lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1445763" lims:id="1445763"><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii)</Label><Text>du 2 novembre au 31 décembre</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">6, dont au plus 2 peuvent être des eiders (au plus 1 de ces eiders peut être une femelle) et au plus 4 peuvent être des macreuses</entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1446237" lims:id="1446237"><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(iii)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> au 15 janvier; cette période n’est pas une saison de chasse aux eiders</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">6, dont au plus 4 peuvent être des macreuses</entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1445762" lims:id="1446238"><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>b)</Label><Text>canards (autres que les Arlequins plongeurs, les Grands harles, les Harles huppés, les Hareldes kakawis, les eiders et les macreuses), combinés</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">18, dont au plus 1 peut être un Garrot d’Islande</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 1<Sup>er</Sup> octobre au 15 janvier</entry><entry colsep="0" rowsep="0">6, dont au plus 1 peut être un Garrot d’Islande</entry></row><row lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351545" lims:id="1362219"><entry colsep="0" morerows="1" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>c)</Label><Text>toutes les oies et bernaches, combinées</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" morerows="1" rowsep="0">20</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(i)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> au 15 septembre</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">5, plus 5 Bernaches du Canada ou Bernaches de Hutchins supplémentaires, ou toute combinaison des deux</entry></row><row lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351546" lims:id="1362220"><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> octobre au 31 décembre</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>d)</Label><Text>bécasses</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">16</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 15 septembre au 30 novembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">8</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>e)</Label><Text>bécassines</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">20</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 1<Sup>er</Sup> octobre au 31 décembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><Heading lims:inforce-start-date="2022-05-20" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337189" lims:id="1337189" level="1"><Label>PARTIE 5</Label><TitleText>Québec</TitleText></Heading><Provision lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337190" lims:id="1337190" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Label>1</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente partie.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337191" lims:id="1337191"><Text><DefinedTermFr>District A</DefinedTermFr> La partie du Québec comprise dans les zones de chasse provinciales 17 et 22 à 24. (<DefinedTermEn>District A</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337192" lims:id="1337192"><Text><DefinedTermFr>District B</DefinedTermFr> La partie du Québec comprise dans les zones de chasse provinciales 19 sud, 20 et 29 et la partie de la zone de chasse provinciale 21 comprise dans la circonscription électorale de Duplessis et située en face des zones de chasse provinciales 19 sud et 20. (<DefinedTermEn>District B</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337193" lims:id="1337193"><Text><DefinedTermFr>District C</DefinedTermFr> La partie du Québec comprise dans les zones de chasse provinciales 12 à 14 et 16. (<DefinedTermEn>District C</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1337194" lims:id="1362221"><Text><DefinedTermFr>District D</DefinedTermFr> La partie du Québec comprise dans la partie des zones de chasse provinciales 18, 21 et 28 situées à l’ouest du 70°00′ de longitude ouest et dans la partie de la zone de chasse provinciale 27 située à l’ouest du 70°00′ de longitude ouest et au nord de la latitude du quai de Saint-Siméon jusqu’à la route 381, et de là, jusqu’à la limite nord de la zone de chasse provinciale 27. (<DefinedTermEn>District D</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1337195" lims:id="1362222"><Text><DefinedTermFr>District E</DefinedTermFr> La partie du Québec comprise dans la zone de chasse provinciale 1; la partie de la zone de chasse provinciale 2 située à l’est de la route 185 jusqu’à son intersection avec la rivière du Loup et à l’est d’une ligne passant par le centre de cette rivière jusqu’à l’extrémité nord du quai de Rivière-du-Loup; la partie de la zone de chasse provinciale 28 située à l’est du 70°00′ de longitude ouest; la partie de la zone de chasse provinciale 27 située à l’est du 70°00′ de longitude ouest et au nord de la latitude du quai de Saint-Siméon; la partie de la zone de chasse provinciale 18 et les eaux du Saguenay situées à l’est de la limite du District D, y compris la partie des eaux de la baie des Chaleurs et du fleuve Saint-Laurent situées à l’est du trajet de la traverse de Saint-Siméon à Rivière-du-Loup jusqu’aux limites des Districts B et G. (<DefinedTermEn>District E</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337196" lims:id="1337196"><Text><DefinedTermFr>District F</DefinedTermFr> La partie du Québec comprise dans la partie de la zone de chasse provinciale 2 située à l’ouest du District E; les zones de chasse provinciales 3 à 11, 15 et 26; la partie de la zone de chasse provinciale 27 située au sud des Districts D et E, y compris la partie des eaux du fleuve Saint-Laurent située à l’ouest du District E. (<DefinedTermEn>District F</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337197" lims:id="1337197"><Text><DefinedTermFr>District G</DefinedTermFr> Les terres et les eaux du comté des Îles-de-la-Madeleine au Québec. (<DefinedTermEn>District G</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337198" lims:id="1337198"><Text><DefinedTermFr>non-résident du Canada</DefinedTermFr> Personne qui n’est pas un résident du Canada. (<DefinedTermEn>non-resident of Canada</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337199" lims:id="1337199"><Text><DefinedTermFr>résident du Canada</DefinedTermFr> Personne dont la résidence principale ou habituelle se trouve au Canada. (<DefinedTermEn>resident of Canada</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337200" lims:id="1337200" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Label>2</Label><Text>Dans la présente partie, les zones de chasse provinciales correspondent aux régions décrites dans le règlement du Québec intitulé <XRefExternal reference-type="regulation">Règlement sur les zones de pêche et de chasse</XRefExternal>, pris en vertu de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur la conservation et la mise en valeur de la faune</XRefExternal>, RLRQ, chapitre C-61.1.</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337201" lims:id="1337201" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Label>3</Label><Text>Les saisons de chasse indiquées aux tableaux 1 et 2 ne s’appliquent pas aux régions ci-après du Québec :</Text><Provision lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1337202" lims:id="1362223" format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text>Cap Tourmente :</Text><Provision lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1362224" lims:id="1362224" format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Text>Les eaux comprises dans les limites suivantes :</Text><Provision lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1362225" lims:id="1362225" format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Text>À partir de l’intersection de la laisse des basses eaux sur la rive nord du fleuve Saint-Laurent et de la limite sud-ouest du lot riverain 3 814 431 du cadastre du Québec, circonscription foncière de Montmorency; de là, vers le sud-est le long de cette limite jusqu’à un point d’une droite tirée entre les deux bouées lumineuses numérotées V13 et V6 sur la carte n<Sup>o</Sup> 1317 du Service hydrographique du Canada; de là, vers l’est le long de cette droite jusqu’à la bouée lumineuse numérotée V6 sur cette carte; de là, vers le nord-est en ligne droite jusqu’aux bouées lumineuses numérotées K108 et K103 sur la carte n<Sup>o</Sup> 1317; de là, vers le nord-est en ligne droite en direction de la bouée lumineuse numérotée K95 sur la carte n<Sup>o</Sup> 1317, mais s’arrêtant à la hauteur de l’aide à la navigation fixe LL 1902 Cap Brûlé située sur la rive nord du fleuve Saint-Laurent; de là, vers le nord-ouest en une ligne perpendiculaire rejoignant la rive jusqu’à la laisse des basses eaux en face de l’aide à la navigation fixe LL 1902 Cap Brûlé; de là, vers le sud-ouest le long de la laisse des basses eaux jusqu’au point de départ, ainsi que la partie de l’emprise du chemin de fer à partir du lot 3 814 431 du cadastre du Québec, circonscription foncière de Montmorency, et de là, vers l’est jusqu’à la hauteur de l’aide à la navigation fixe LL 1902 Cap Brûlé;</Text></Provision></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1362226" lims:id="1362226" format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Text>La parcelle de terrain décrite comme suit :</Text><Provision lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1362227" lims:id="1362227" format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Text>Le lot 3 815 311 du cadastre du Québec, circonscription foncière de Montmorency, et la partie de l’emprise du chemin de fer figurant sur le plan AM-92-7485 de Travaux publics Canada, ainsi que la zone comprise entre la laisse des basses eaux du fleuve Saint-Laurent et la limite nord de l’emprise du chemin de fer, limitée à l’ouest par la réserve nationale de faune de Cap Tourmente et à l’est par l’aide à la navigation fixe LL 1902 Cap Brûlé. De plus, cette zone comprend l’emprise du chemin public appelé « chemin du Cap Tourmente », qui est situé dans la municipalité de Saint-Joachim;</Text></Provision></Provision></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1337207" lims:id="1362228" format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text>Portage :</Text><Provision lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1362229" lims:id="1362229" format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Text>Dans le golfe du Saint-Laurent (par environ 47°37′15″ de latitude nord et 61°29′30″ de longitude ouest), une partie des Îles de la Madeleine et les eaux comprises dans les limites suivantes :</Text><Provision lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1362230" lims:id="1362230" format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Text>À partir de l’intersection de la laisse des hautes eaux ordinaires de la baie Clarke et d’une ligne d’aplomb tirée à partir du centre du pont de la route 199 à son extrémité nord-ouest; de là, vers le sud-ouest en ligne droite (dans le havre de la Grande Entrée) jusqu’à un point situé à 200 m de la laisse des hautes eaux ordinaires et sur le prolongement sud-est de la limite est du lot 3 777 410 du cadastre du Québec, circonscription foncière des Îles-de-la-Madeleine; de là, vers le nord-ouest le long de ce prolongement et de la limite sud-est de ce lot; de là, vers le nord-ouest le long des limites est des lots 3 777 410, 3 779 909 et 3 776 833 et du prolongement de cette dernière limite dans le golfe du Saint-Laurent jusqu’à un point situé à 200 m mesuré perpendiculairement à la laisse des hautes eaux ordinaires du golfe; de là, vers l’est le long d’une ligne située à 200 m de la laisse jusqu’à un point situé à 2 000 m en ligne droite du dernier point; de là, vers le sud en ligne droite jusqu’à l’intersection de la rive ouest d’un ruisseau sans nom et de la laisse des hautes eaux ordinaires de la baie Clarke (par environ 47°37′15,32″ de latitude nord et 61°28′24,45″ de longitude ouest) et de là, vers le sud-ouest le long de la laisse des hautes eaux ordinaires de la baie Clarke jusqu’au point de départ;</Text></Provision></Provision></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337210" lims:id="1337210" format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label>c)</Label><Text>Havre aux Basques :</Text><Provision lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337211" lims:id="1337211" format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Text>Dans la municipalité des Îles-de-la-Madeleine, une parcelle de terrain comprenant une partie de l’île du Cap aux Meules et une partie de l’île du Havre Aubert, et plus particulièrement décrite comme suit :</Text><Provision lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337212" lims:id="1337212" format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Text>Commençant à un point nord-ouest, situé par environ 47°19′12″ de latitude nord et 61°57′41″ de longitude ouest; de là, vers le sud-ouest le long de la laisse des hautes eaux ordinaires du golfe du Saint-Laurent jusqu’au point sud-ouest situé par environ 47°18′1,48″ de latitude nord et 61°58′16,70″ de longitude ouest; de là, vers l’est le long d’une ligne droite jusqu’au point sud-est situé par environ 47°18′14,49″ de latitude nord et 61°56′2,37″ de longitude ouest; de là, vers le nord le long de la laisse des hautes eaux ordinaires de la baie de Plaisance jusqu’au point nord-est situé par environ 47°18′59″ de latitude nord et 61°56′09″ de longitude ouest; de là, vers l’ouest le long d’une ligne droite jusqu’au point de départ; ainsi qu’une zone de 200 m s’étendant vers l’est à partir de la laisse des hautes eaux ordinaires de la baie de Plaisance et une zone de 200 m vers l’ouest à partir de la laisse des hautes eaux ordinaires du golfe du Saint-Laurent; les limites nord et sud de ces zones étant le prolongement de la limite nord entre les points nord-est et nord-ouest mentionnés ci-dessus et le prolongement de la limite sud entre les points sud-est et sud-ouest mentionnés ci-dessus; les limites est et ouest de ces zones étant parallèles à la laisse des hautes eaux ordinaires de la baie de Plaisance et du golfe du Saint-Laurent;</Text></Provision></Provision></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1337213" lims:id="1362231" format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label>d)</Label><Text>Lac Saint-Pierre (Nicolet) :</Text><Provision lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1362232" lims:id="1362232" format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Text>Cette région est située dans le fleuve Saint-Laurent au nord-ouest de la propriété du ministère de la Défense nationale près de la ville de Nicolet. Elle inclut les eaux libres et marais à l’intérieur d’une ligne droite entre la batterie n<Sup>o</Sup> 5 (46°13′31″ de latitude nord et 72°40′16″ de longitude ouest) et l’extrémité de la Longue Pointe appelée OP-6 (46°10′15″ de latitude nord et 72°45′03″ de longitude ouest) de la propriété du ministère de la Défense nationale, et ce jusqu’à la limite du refuge d’oiseaux de Nicolet;</Text></Provision></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1337215" lims:id="1362233" format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label>e)</Label><Text>Cap-Saint-Ignace :</Text><Provision lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1362234" lims:id="1362234" format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Text>Cette région est située dans le fleuve Saint-Laurent près de la municipalité de Cap-Saint-Ignace, par environ 47°02′15″ de latitude nord et 70°29′10″ de longitude ouest. Cette zone inclut les eaux libres et marais entre la laisse des hautes eaux et la laisse des basses eaux à partir de la limite ouest du refuge d’oiseaux de Cap-Saint-Ignace, en direction ouest sur une distance d’environ 400 m, soit jusqu’à la limite est du lot 3 251 418 du cadastre du Québec, circonscription foncière de Montmagny.</Text></Provision></Provision></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1337217" lims:id="1362235" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Label>4</Label><Text>Les saisons de chasse indiquées au tableau 2 ne s’appliquent pas à l’Oie des neiges dans la partie du fleuve Saint-Laurent limitée au nord-est par une droite reliant le cap Brûlé dans le comté de Charlevoix, et le côté ouest de l’embouchure de la rivière Trois Saumons, dans le comté de l’Islet, et limitée au sud-ouest par une droite reliant le côté est de l’embouchure de la rivière Sainte-Anne, dans le comté de Montmorency et le quai de la ville de Berthier-sur-Mer, dans le comté de Montmagny, sauf entre la limite sud du chenal nord et la limite nord du chenal sud et les terres exposées, dans cette partie du fleuve Saint-Laurent.</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337218" lims:id="1337218" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Label>5</Label><Text>Dans la présente partie, sauf disposition contraire, les saisons de chasse et les maximums de prises par jour et d’oiseaux à posséder s’appliquent aux résidents du Canada et aux non-résidents du Canada.</Text></Provision><TableGroup lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337219" lims:id="1337219" pointsize="8" spanlanguages="yes" topmarginspacing="10"><Caption lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337220" lims:id="1337220" position="over">TABLEAU 1</Caption><table lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337221" lims:id="1337221" frame="topbot"><title lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337222" lims:id="1337222">Saison de chasse, maximum de prises par jour et maximum d’oiseaux à posséder au Québec</title><tgroup lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337223" lims:id="1337223" cols="6"><colspec colname="1" colwidth="7.84*" /><colspec colname="2" colwidth="16.01*" /><colspec colname="3" colwidth="17.62*" /><colspec colname="COLSPEC4" colwidth="17.51*" /><colspec colname="4" colwidth="19.88*" /><colspec colname="5" colwidth="17.17*" /><thead lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337224" lims:id="1337224"><row topdouble="yes"><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" /><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 1</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 2</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 3</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 4</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 5</entry></row><row topdouble="yes"><entry colsep="0" valign="bottom">Article</entry><entry colsep="0" valign="bottom">Région</entry><entry colsep="0" valign="bottom">Espèce</entry><entry colsep="0" valign="bottom">Maximum d’oiseaux à posséder</entry><entry colsep="0" valign="bottom">Saison de chasse</entry><entry colsep="0" valign="bottom">Maximum de prises par jour</entry></row></thead><tbody lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337225" lims:id="1337225"><row rowsep="0"><entry colsep="0" morerows="8" rowsep="0" valign="top">1</entry><entry colsep="0" morerows="8" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">District A</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>a)</Label><Text>canards (autres que les Arlequins plongeurs), combinés</Text></Provision></entry><entry colsep="0">18, dont au plus 1 peut être un Garrot d’Islande et au plus 2 peuvent être des Sarcelles à ailes bleues</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Du 1<Sup>er</Sup> septembre au 16 décembre</entry><entry colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top">6, dont au plus 1 peut être un Garrot d’Islande et au plus 1 peut être une Sarcelle à ailes bleues</entry></row><row><entry colsep="0" morerows="2" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>b)</Label><Text>Bernaches du Canada et Bernaches de Hutchins, combinées</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" morerows="2" rowsep="0">Aucun maximum</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(i)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> au 25 septembre</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii)</Label><Text>du 26 septembre au 31 octobre</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">3</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(iii)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> novembre au 16 décembre</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row rowsep="0"><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>c)</Label><Text>oies (autres que les Oies des neiges) et bernaches (autres que les Bernaches du Canada et les Bernaches de Hutchins), combinées</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0">15</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Du 1<Sup>er</Sup> septembre au 16 décembre</entry><entry align="center" colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top">5</entry></row><row rowsep="0"><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>d)</Label><Text>foulques et gallinules, combinées</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0">s/o</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Aucune saison de chasse</entry><entry align="center" colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top">s/o</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>e)</Label><Text>bécasses</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">24</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 1<Sup>er</Sup> septembre au 16 décembre</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(i)</Label><Text>8 pour les résidents du Canada</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii)</Label><Text>4 pour les non-résidents du Canada</Text></Provision></entry></row><row rowsep="0"><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>f)</Label><Text>bécassines</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0">30</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Du 1<Sup>er</Sup> septembre au 16 décembre</entry><entry align="center" colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top">10</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>g)</Label><Text>Tourterelles tristes</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">s/o</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Aucune saison de chasse</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">s/o</entry></row><row><entry colsep="0" morerows="12" rowsep="0">2</entry><entry colsep="0" morerows="12" rowheader="yes" rowsep="0">District B</entry><entry colsep="0" morerows="5" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>a)</Label><Text>canards (autres que les Arlequins plongeurs), combinés</Text></Provision></entry><entry colsep="0" morerows="5" rowsep="0">18, dont au plus 1 peut être un Garrot d’Islande et au plus 2 peuvent être des Sarcelles à ailes bleues</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(i)</Label><Text>du premier samedi suivant le 11 septembre au 30 septembre, pour les canards autres que les Hareldes kakawis et les eiders</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">6, dont au plus 1 peut être un Garrot d’Islande et au plus 1 peut être une Sarcelle à ailes bleues</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> au 24 octobre</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">6, dont au plus 1 peut être un Garrot d’Islande et au plus 1 peut être une Sarcelle à ailes bleues</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(iii)</Label><Text>du 25 octobre au 14 novembre; cette période n’est pas une saison de chasse aux eiders ni aux Hareldes kakawis dans la partie de la Côte-Nord située à l’ouest de la rivière Natashquan</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">6, dont au plus 1 peut être un Garrot d’Islande et au plus 1 peut être une Sarcelle à ailes bleues</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(iv)</Label><Text>du 15 novembre au premier samedi suivant le 25 décembre</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">6, dont au plus 1 peut être un Garrot d’Islande et au plus 1 peut être une Sarcelle à ailes bleues</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(v)</Label><Text>du premier dimanche suivant le 26 décembre au 14 janvier, pour les Hareldes kakawis et les eiders seulement</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">6</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(vi)</Label><Text>du 15 janvier au 5 février, pour les Hareldes kakawis et les eiders et seulement dans la partie de la Côte-Nord située à l’ouest de la rivière Natashquan</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">6</entry></row><row><entry colsep="0" morerows="1" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(b)</Label><Text>Bernaches du Canada et Bernaches de Hutchins, combinées</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" morerows="1" rowsep="0">Aucun maximum</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(i)</Label><Text>du premier samedi suivant le 11 septembre au 25 septembre</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii)</Label><Text>du 26 septembre au premier samedi suivant le 25 décembre</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>c)</Label><Text>oies (autres que les Oies des neiges) et bernaches (autres que les Bernaches du Canada et les Bernaches de Hutchins), combinées</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du premier samedi suivant le 11 septembre au premier samedi suivant le 25 décembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>d)</Label><Text>foulques et gallinules, combinées</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">s/o</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Aucune saison de chasse</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">s/o</entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1445753" lims:id="1446240"><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>e)</Label><Text>bécasses</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">24</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du premier samedi suivant le 31 août au premier samedi suivant le 14 décembre</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(i)</Label><Text>8 pour les résidents du Canada</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii)</Label><Text>4 pour les non-résidents du Canada</Text></Provision></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>f)</Label><Text>bécassines</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">30</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du premier samedi suivant le 11 septembre au premier samedi suivant le 25 décembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>g)</Label><Text>Tourterelles tristes</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">s/o</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Aucune saison de chasse</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">s/o</entry></row><row><entry colsep="0" morerows="9" rowsep="0">3</entry><entry colsep="0" morerows="9" rowheader="yes" rowsep="0">Districts C et D</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>a)</Label><Text>canards (autres que les Arlequins plongeurs), combinés</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">18, dont au plus 1 peut être un Garrot d’Islande et au plus 2 peuvent être des Sarcelles à ailes bleues</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du premier samedi suivant le 11 septembre au premier samedi suivant le 25 décembre</entry><entry colsep="0" rowsep="0">6, dont au plus 1 peut être un Garrot d’Islande et au plus 1 peut être une Sarcelle à ailes bleues</entry></row><row><entry colsep="0" morerows="3" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>b)</Label><Text>Bernaches du Canada et Bernaches de Hutchins, combinées</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" morerows="3" rowsep="0">Aucun maximum</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(i)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> septembre au premier vendredi suivant le 10 septembre, seulement sur les terres agricoles</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii)</Label><Text>du premier samedi suivant le 11 septembre au 25 septembre</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(iii)</Label><Text>du 26 septembre au 31 octobre</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(A)</Label><Text>3, dans le district C</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(B)</Label><Text>2, dans le district D</Text></Provision></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(iv)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> novembre au 16 décembre</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>c)</Label><Text>oies (autres que les Oies des neiges) et bernaches (autres que les Bernaches du Canada et les Bernaches de Hutchins), combinées</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du premier samedi suivant le 11 septembre au premier samedi suivant le 25 décembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>d)</Label><Text>foulques et gallinules, combinées</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">s/o</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Aucune saison de chasse</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">s/o</entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1446150" lims:id="1446242"><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>e)</Label><Text>bécasses</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">24</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du premier samedi suivant le 31 août au premier samedi suivant le 14 décembre</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(i)</Label><Text>8 pour les résidents du Canada</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii)</Label><Text>4 pour les non-résidents du Canada</Text></Provision></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>f)</Label><Text>bécassines</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">30</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du premier samedi suivant le 11 septembre au premier samedi suivant le 25 décembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>g)</Label><Text>Tourterelles tristes</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">s/o</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Aucune saison de chasse</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">s/o</entry></row><row><entry colsep="0" morerows="9" rowsep="0">4</entry><entry colsep="0" morerows="9" rowheader="yes" rowsep="0">District E</entry><entry colsep="0" morerows="1" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>a)</Label><Text>canards (autres que les Arlequins plongeurs), combinés</Text></Provision></entry><entry colsep="0" morerows="1" rowsep="0">18, dont au plus 1 peut être un Garrot d’Islande et au plus 2 peuvent être des Sarcelles à ailes bleues</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(i)</Label><Text>du premier samedi suivant le 11 septembre au 20 octobre</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">6, dont au plus 1 peut être un Garrot d’Islande et au plus 1 peut être une Sarcelle à ailes bleues</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii)</Label><Text>du 21 octobre au premier samedi suivant le 25 décembre; cette période n’est pas une saison de chasse aux Garrots d’Islande ni aux Garrots à œil d’or dans la zone de chasse provinciale n° 21 et 100 m au-delà de cette zone</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">6, dont au plus 1 peut être un Garrot d’Islande et au plus 1 peut être une Sarcelle à ailes bleues</entry></row><row><entry colsep="0" morerows="2" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>b)</Label><Text>Bernaches du Canada et Bernaches de Hutchins, combinées</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" morerows="2" rowsep="0">Aucun maximum</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(i)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> septembre au premier vendredi suivant le 10 septembre, seulement sur les terres agricoles</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii)</Label><Text>du premier samedi suivant le 11 septembre au 25 septembre</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(iii)</Label><Text>du 26 septembre au 16 décembre</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>c)</Label><Text>oies (autres que les Oies des neiges) et bernaches (autres que les Bernaches du Canada et les Bernaches de Hutchins), combinées</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du premier samedi suivant le 11 septembre au premier samedi suivant le 25 décembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>d)</Label><Text>foulques et gallinules, combinées</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">s/o</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Aucune saison de chasse</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">s/o</entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1446151" lims:id="1446244"><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>e)</Label><Text>bécasses</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">24</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du premier samedi suivant le 31 août au premier samedi suivant le 14 décembre</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(i)</Label><Text>8 pour les résidents du Canada</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii)</Label><Text>4 pour les non-résidents du Canada</Text></Provision></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>f)</Label><Text>bécassines</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">30</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du premier samedi suivant le 11 septembre au premier samedi suivant le 25 décembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>g)</Label><Text>Tourterelles tristes</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">s/o</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Aucune saison de chasse</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">s/o</entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1445751" lims:id="1446246"><entry colsep="0" morerows="10" rowsep="0">5</entry><entry colsep="0" morerows="10" rowheader="yes" rowsep="0">District F</entry><entry colsep="0" morerows="1" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>a)</Label><Text>canards (autres que les Arlequins plongeurs), combinés</Text></Provision></entry><entry colsep="0" morerows="1" rowsep="0">18, dont au plus 1 peut être un Garrot d’Islande et au plus 2 peuvent être des Sarcelles à ailes bleues</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(i)</Label><Text>du premier samedi suivant le 18 septembre au 20 octobre</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">6, dont au plus 1 peut être un Garrot d’Islande et au plus 1 peut être une Sarcelle à ailes bleues</entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1445752" lims:id="1446248"><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii)</Label><Text>du 21 octobre au premier samedi suivant le 1<Sup>er</Sup> janvier; cette période n’est pas une saison de chasse aux Garrots d’Islande ni aux Garrots à œil d’or entre la Pointe Jureux (Saint-Irénée) et le Gros Cap à l’Aigle (Saint-Fidèle) à partir des routes 362 et 138 jusqu’à 2 km dans la zone de chasse provinciale n° 21</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">6, dont au plus 1 peut être un Garrot d’Islande et au plus 1 peut être une Sarcelle à ailes bleues</entry></row><row><entry colsep="0" morerows="3" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>b)</Label><Text>Bernaches du Canada et Bernaches de Hutchins, combinées</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" morerows="3" rowsep="0">Aucun maximum</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(i)</Label><Text>du 6 septembre au premier vendredi suivant le 17 septembre, seulement sur les terres agricoles</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii)</Label><Text>du premier samedi suivant le 18 septembre au 25 septembre</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(iii)</Label><Text>du 26 septembre au 31 octobre</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(A)</Label><Text>3, dans la partie située à l’ouest de l’autoroute 15 et de son prolongement vers le nord le long de la route 117</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(B)</Label><Text>2, dans la partie située à l’est de l’autoroute 15 et son prolongement vers le nord le long de la route 117</Text></Provision></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(iv)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> novembre au 21 décembre</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>c)</Label><Text>oies (autres que les Oies des neiges) et bernaches (autres que les Bernaches du Canada et les Bernaches de Hutchins), combinées</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du premier samedi suivant le 18 septembre au premier samedi suivant le 1<Sup>er</Sup> janvier</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>d)</Label><Text>foulques et gallinules, combinées</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">12</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du premier samedi suivant le 18 septembre au premier samedi suivant le 1<Sup>er</Sup> janvier</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">4</entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1446152" lims:id="1446249"><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>e)</Label><Text>bécasses</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">24</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du premier samedi suivant le 31 août au premier samedi suivant le 14 décembre</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(i)</Label><Text>8 pour les résidents du Canada</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii)</Label><Text>4 pour les non-résidents du Canada</Text></Provision></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>f)</Label><Text>bécassines</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">30</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du premier samedi suivant le 18 septembre au premier samedi suivant le 1<Sup>er</Sup> janvier</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>g)</Label><Text>Tourterelles tristes</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">24</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du premier samedi suivant le 14 septembre au premier samedi suivant le 28 décembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">8</entry></row><row><entry colsep="0" morerows="8" rowsep="0">6</entry><entry colsep="0" morerows="8" rowheader="yes" rowsep="0">District G</entry><entry colsep="0" morerows="2" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>a)</Label><Text>canards (autres que les Arlequins plongeurs), combinés</Text></Provision></entry><entry colsep="0" morerows="2" rowsep="0">18, dont au plus 1 peut être un Garrot d’Islande et au plus 2 peuvent être des Sarcelles à ailes bleues</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(i)</Label><Text>du dernier samedi de septembre au 31 octobre; cette période n’est pas une saison de chasse aux eiders ni aux Hareldes kakawis</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">6, dont au plus 1 peut être un Garrot d’Islande et au plus 1 peut être une Sarcelle à ailes bleues</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> novembre au 26 décembre</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">6, dont au plus 1 peut être un Garrot d’Islande et au plus 1 peut être une Sarcelle à ailes bleues</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(iii)</Label><Text>du 27 décembre au 14 février, pour les eiders et les Hareldes kakawis seulement</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">6</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>b)</Label><Text>Bernaches du Canada et Bernaches de Hutchins, combinées</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">Aucun maximum</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du dernier samedi de septembre au 26 décembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>c)</Label><Text>oies (autres que les Oies des neiges) et bernaches (autres que les Bernaches du Canada et les Bernaches de Hutchins), combinées</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du dernier samedi de septembre au 26 décembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>d)</Label><Text>foulques et gallinules, combinées</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">s/o</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Aucune saison de chasse</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">s/o</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>e)</Label><Text>bécasses</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">24</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du dernier samedi de septembre au 26 décembre</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(i)</Label><Text>8 pour les résidents du Canada</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii)</Label><Text>4 pour les non-résidents du Canada</Text></Provision></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>f)</Label><Text>bécassines</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">30</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du dernier samedi de septembre au 26 décembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>g)</Label><Text>Tourterelles tristes</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">s/o</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Aucune saison de chasse</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">s/o</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><TableGroup lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337226" lims:id="1337226" pointsize="8" spanlanguages="yes" topmarginspacing="10"><Caption lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337227" lims:id="1337227" position="over">TABLEAU 2</Caption><table lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337228" lims:id="1337228" frame="topbot"><title lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337229" lims:id="1337229">Mesures spéciales pour les espèces surabondantes au Québec</title><tgroup lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337230" lims:id="1337230" cols="7"><colspec colname="1" colwidth="9.34*" /><colspec colname="2" colwidth="17.17*" /><colspec colname="3" colwidth="13.22*" /><colspec colname="COLSPEC5" colwidth="13.43*" /><colspec colname="4" colwidth="20.27*" /><colspec colname="5" colwidth="14.99*" /><colspec colname="COLSPEC0" colwidth="23.59*" /><thead lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337231" lims:id="1337231"><row rowsep="0" topdouble="yes"><entry colname="1" colsep="0" valign="top" /><entry colname="2" colsep="0" valign="top">Colonne 1</entry><entry colname="3" colsep="0" valign="top">Colonne 2</entry><entry colsep="0" valign="top">Colonne 3</entry><entry colname="4" colsep="0" valign="top">Colonne 4</entry><entry colname="5" colsep="0" valign="top">Colonne 5</entry><entry colsep="0" valign="top">Colonne 6</entry></row><row rowsep="1" valign="bottom"><entry colname="1" colsep="0" valign="bottom">Article</entry><entry colname="2" colsep="0" valign="bottom">Région</entry><entry colname="3" colsep="0" valign="bottom">Espèce</entry><entry colsep="0" valign="bottom">Maximum d’oiseaux à posséder</entry><entry colname="4" colsep="0" valign="bottom">Saison de chasse</entry><entry colname="5" colsep="0" valign="bottom">Maximum de prises par jour</entry><entry colsep="0" valign="bottom">Méthode ou équipement de chasse supplémentaires</entry></row></thead><tbody lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337232" lims:id="1337232"><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1445742" lims:id="1446251" rowsep="0"><entry colname="1" colsep="0" morerows="1" rowsep="0" valign="top">1</entry><entry colname="2" colsep="0" morerows="1" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">District A</entry><entry colname="3" colsep="0" morerows="1" rowsep="0" valign="top">Oies des neiges</entry><entry align="left" colsep="0" morerows="1">Aucun maximum</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>a)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> septembre au 16 décembre</Text></Provision></entry><entry align="center" colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top">20</entry><entry colsep="0">Les appeaux électroniques de l’Oie des neiges peuvent être utilisés. Lors de la chasse à cette espèce avec ces appeaux, toute autre espèce d’oiseau migrateur dont c’est la saison de chasse peut être chassée</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>b)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> mai au 30 juin</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">20</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Les appeaux électroniques de l’Oie des neiges peuvent être utilisés</entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1445743" lims:id="1446252"><entry colsep="0" rowsep="0">2</entry><entry colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0">Dictrict B</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Oies des neiges</entry><entry align="left" colsep="0" rowsep="0">Aucun maximum</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du premier samedi suivant le 11 septembre au premier samedi suivant le 25 décembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">20</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Les appeaux électroniques de l’Oie des neiges peuvent être utilisés. Lors de la chasse à cette espèce avec ces appeaux, toute autre espèce d’oiseau migrateur dont c’est la saison de chasse peut être chassée</entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1445744" lims:id="1446253"><entry colsep="0" morerows="2" rowsep="0">3</entry><entry colsep="0" morerows="2" rowheader="yes" rowsep="0">Districts C et D</entry><entry colsep="0" morerows="2" rowsep="0">Oies des neiges</entry><entry align="left" colsep="0" morerows="2" rowsep="0">Aucun maximum</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>a)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> septembre au premier vendredi suivant le 10 septembre, seulement sur les terres agricoles</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">20</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Les appeaux électroniques de l’Oie des neiges peuvent être utilisés. Lors de la chasse à cette espèce avec ces appeaux, toute autre espèce d’oiseau migrateur dont c’est la saison de chasse peut être chassée</entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1445745" lims:id="1446254"><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>b)</Label><Text>du premier samedi suivant le 11 septembre au premier samedi suivant le 25 décembre</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">20</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Les appeaux électroniques de l’Oie des neiges peuvent être utilisés. Lors de la chasse à cette espèce avec ces appeaux, toute autre espèce d’oiseau migrateur dont c’est la saison de chasse peut être chassée</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>c)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> mars au 31 mai, seulement sur les terres agricoles</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">20</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Les appeaux électroniques de l’Oie des neiges peuvent être utilisés</entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1445746" lims:id="1446255" rowsep="0"><entry colname="1" colsep="0" morerows="2" rowsep="0" valign="top">4</entry><entry colname="2" colsep="0" morerows="2" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">District E</entry><entry colname="3" colsep="0" morerows="2" rowsep="0" valign="top">Oies des neiges</entry><entry align="left" colsep="0" morerows="2">Aucun maximum</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>a)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> septembre au premier vendredi suivant le 10 septembre, seulement sur les terres agricoles</Text></Provision></entry><entry align="center" colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top">20</entry><entry colsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(i)</Label><Text>les appeaux électroniques de l’Oie des neiges peuvent être utilisés. Lors de la chasse à cette espèce avec ces appeaux, toute autre espèce d’oiseau migrateur dont c’est la saison de chasse peut être chassée</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii)</Label><Text>la chasse au moyen d’appâts qui sont des cultures coupées et laissées au sol à l’automne est permise sous réserve du consentement écrit du ministre conformément à l’alinéa <XRefInternal>62</XRefInternal>(1)c) du présent règlement</Text></Provision></entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1445747" lims:id="1446256"><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>b)</Label><Text>du premier samedi suivant le 11 septembre au premier samedi suivant le 25 décembre</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">20</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(i)</Label><Text>les appeaux électroniques de l’Oie des neiges peuvent être utilisés. Lors de la chasse à cette espèce avec ces appeaux, toute autre espèce d’oiseau migrateur dont c’est la saison de chasse peut être chassée</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii)</Label><Text>la chasse au moyen d’appâts qui sont des cultures coupées et laissées au sol à l’automne est permise sous réserve du consentement écrit du ministre conformément à l’alinéa <XRefInternal>62</XRefInternal>(1)c) du présent règlement</Text></Provision></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>c)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> mars au 31 mai, seulement sur les terres agricoles</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">20</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(i)</Label><Text>les appeaux électroniques de l’Oie des neiges peuvent être utilisés</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii)</Label><Text>la chasse au moyen d’un appât au printemps est permise sous réserve du consentement écrit du ministre conformément au paragraphe <XRefInternal>61</XRefInternal>(1) du présent règlement</Text></Provision></entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1445748" lims:id="1446257"><entry colsep="0" morerows="2" rowsep="0">5</entry><entry colsep="0" morerows="2" rowheader="yes" rowsep="0">District F</entry><entry colsep="0" morerows="2" rowsep="0">Oies des neiges</entry><entry align="left" colsep="0" morerows="2" rowsep="0">Aucun maximum</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>a)</Label><Text>du 6 septembre au premier vendredi suivant le 17 septembre, seulement sur les terres agricoles</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">20</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(i)</Label><Text>les appeaux électroniques de l’Oie des neiges peuvent être utilisés. Lors de la chasse à cette espèce avec ces appeaux, toute autre espèce d’oiseau migrateur dont c’est la saison de chasse peut être chassée</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii)</Label><Text>la chasse au moyen d’appâts qui sont des cultures coupées et laissées au sol à l’automne est permise sous réserve du consentement écrit du ministre conformément à l’alinéa <XRefInternal>62</XRefInternal>(1)c) du présent règlement</Text></Provision></entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1445750" lims:id="1446259"><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>b)</Label><Text>du premier samedi suivant le 18 septembre au premier samedi suivant le 1<Sup>er</Sup> janvier</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">20</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(i)</Label><Text>les appeaux électroniques de l’Oie des neiges peuvent être utilisés. Lors de la chasse à cette espèce avec ces appeaux, toute autre espèce d’oiseau migrateur dont c’est la saison de chasse peut être chassée</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii)</Label><Text>la chasse au moyen d’appâts qui sont des cultures coupées et laissées au sol à l’automne est permise sous réserve du consentement écrit du ministre conformément à l’alinéa <XRefInternal>62</XRefInternal>(1)c) du présent règlement</Text></Provision></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>c)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> mars au 31 mai, seulement sur les terres agricoles situées en dehors des lieux suivants :</Text><Provision format-ref="indent-1-1"><Label>(i)</Label><Text>au sud du fleuve Saint-Laurent et au nord de l’emprise de la route 132 entre la limite ouest de la municipalité de Montmagny et la limite est de la municipalité de Cap-Saint-Ignace, sauf dans les limites des lots 4 598 472, 2 611 981, et 2 611 982 du cadastre du Québec (situés dans la municipalité de Montmagny)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Label>(ii)</Label><Text>au nord du fleuve Saint-Laurent et au sud d’une ligne située à 1 000 m au nord de l’autoroute 40, entre la montée Saint-Laurent et la rivière Maskinongé</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Label>(iii)</Label><Text>au sud du fleuve Saint-Laurent et au nord de l’emprise de la voie ferrée près de la route 132, entre la rivière Nicolet, à l’est, et la route Lacerte, à l’ouest</Text></Provision></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">20</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>Les appeaux électroniques de l’Oie des neiges peuvent être utilisés</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>La chasse au moyen d’un appât au printemps est permise sous réserve du consentement écrit du ministre conformément au paragraphe <XRefInternal>61</XRefInternal>(1) du présent règlement</Text></Provision></entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1445749" lims:id="1446258"><entry colsep="0" rowsep="0">6</entry><entry colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0">District G</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Oies des neiges</entry><entry align="left" colsep="0" rowsep="0">Aucun maximum</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du dernier samedi de septembre au 26 décembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">20</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Les appeaux électroniques de l’Oie des neiges peuvent être utilisés. Lors de la chasse à cette espèce avec ces appeaux, toute autre espèce d’oiseau migrateur dont c’est la saison de chasse peut être chassée</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><Heading lims:inforce-start-date="2022-05-20" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337233" lims:id="1337233" level="1"><Label>PARTIE 6</Label><TitleText>Ontario</TitleText></Heading><Provision lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1337234" lims:id="1446320" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Label>1</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente partie.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1446321" lims:id="1446321"><Text><DefinedTermFr>District de la Baie d’Hudson et de la Baie James</DefinedTermFr> La partie de l’Ontario comprenant les secteurs provinciaux de gestion de la faune 1A, 1B et les parties des secteurs provinciaux de gestion de la faune 1D, 25 et 26 situées au nord de la latitude 51° et à l’est de la longitude 83°45′. (<DefinedTermEn>Hudson-James Bay District</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1446322" lims:id="1446322"><Text><DefinedTermFr>District central</DefinedTermFr> La partie de l’Ontario comprenant les secteurs provinciaux de gestion de la faune 42 à 44, 46 à 50 et 53 à 59. (<DefinedTermEn>Central District</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1446323" lims:id="1446323"><Text><DefinedTermFr>District nord</DefinedTermFr> La partie de l’Ontario comprenant le secteur provincial de gestion de la faune 1C et les parties des secteurs provinciaux de gestion de la faune 1D, 25 et 26 situées au sud de la latitude 51° et à l’ouest de la longitude 83°45′, ainsi que les secteurs provinciaux de gestion de la faune 2 à 24, 27 à 41 et 45. (<DefinedTermEn>Northern District</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1446324" lims:id="1446324"><Text><DefinedTermFr>District sud</DefinedTermFr> La partie de l’Ontario comprenant les secteurs provinciaux de gestion de la faune 60 à 95. (<DefinedTermEn>Southern District</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337239" lims:id="1337239" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Label>2</Label><Text>Dans la présente partie :</Text><Provision lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1337240" lims:id="1446262" format-ref="indent-1-1"><Label>a)</Label><Text>toute mention d’un secteur provincial de gestion de la faune vaut mention d’une « unité de gestion de la faune » de la province d’Ontario visée à l’annexe 1 de la partie 6 du règlement de l’Ontario 663/98 intitulé <XRefExternal reference-level="provincial" reference-type="regulation">Area Descriptions</XRefExternal>, pris en vertu de la <XRefExternal reference-level="provincial" reference-type="act">Loi de 1997 sur la protection du poisson et de la faune</XRefExternal>, L.O. 1997, ch. 41, et tout renvoi à un secteur provincial de gestion de la faune désigné seulement par un nombre entier constitue un renvoi à toutes les unités désignées dans cette annexe par ce nombre entier accompagné d’une lettre ou à la fois d’une lettre et d’un chiffre;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337241" lims:id="1337241" format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text>toute mention des municipalités où la chasse au moyen d’une arme à feu est permise le dimanche vaut mention des municipalités de l’Ontario visées à l’annexe 1 de la partie 7 du règlement de l’Ontario 663/98 intitulé <Language xml:lang="en"><XRefExternal reference-type="regulation">Area Descriptions</XRefExternal></Language>, soit les régions au sud des rivières des Français et Mattawa où il est permis de chasser avec une arme à feu le dimanche en vertu du règlement de l’Ontario 665/98 intitulé <Language xml:lang="en"><XRefExternal reference-type="regulation">Hunting</XRefExternal></Language>, pris en vertu de la <XRefExternal reference-type="act">Loi de 1997 sur la protection du poisson et de la faune</XRefExternal>, L.O. 1997, ch. 41.</Text></Provision></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337242" lims:id="1337242" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Label>3</Label><Text>Les saisons de chasse indiquées aux tableaux 1 et 2 ne s’appliquent pas aux régions suivantes :</Text><Provision lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1337243" lims:id="1362237" format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text>la partie nord-est du lac Sainte-Claire qui est délimitée par une ligne allant vers le nord-ouest (d’environ 315°) à partir de la rive sud de l’embouchure de la rivière Thames, dans le comté d’Essex, en Ontario, jusqu’à la frontière internationale entre le Canada et les États-Unis et de là, vers le nord-est le long de la frontière internationale jusqu’à l’intersection de la rive sud-ouest de l’île Seaway, la partie de la baie Rondeau, sur le lac Érié, dans la municipalité de Chatham-Kent, dans le comté de Norfolk, en Ontario, et la partie de la baie Long Point, sur le lac Érié, qui s’étend à l’ouest d’une ligne reliant le point de confluence des eaux du lac Érié, en Ontario, et des eaux du ruisseau Cottage, en passant par l’extrémité ouest de l’île Whitefish Bar, à la rive sud de Turkey Point, ces parties étant situées à plus de 300 m de la rive, d’une zone de végétation émergente ou d’une laisse qui forme la limite d’une propriété privée;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1337244" lims:id="1362238" format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text>la partie du fleuve Saint-Laurent au point où le fleuve devient le lac Saint-François, située entre la limite est du barrage sur le site de la centrale Robert H. Saunders et la limite interprovinciale entre l’Ontario et le Québec, à plus de 300 m de la rive appartenant à la terre ferme ou à toute île, de toute zone de végétation émergente ou d’une laisse qui forme la limite d’une propriété privée;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337245" lims:id="1337245" format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label>c)</Label><Text>la partie ci-après du comté de Norfolk, en Ontario :</Text><Provision lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337246" lims:id="1337246" format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Text>Le quart est du lot 7 et la moitié ouest du lot 8 qui s’étend au sud de la route régionale n° 42 jusqu’à la limite nord du Long Point Conservation Authority Marsh, décrit dans l’acte n° 359664 déposé au bureau d’enregistrement de Norfolk;</Text></Provision></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337247" lims:id="1337247" format-ref="indent-1-1" language-align="no" list-item="no"><Label>d)</Label><Text>la partie du canton de Frontenac Islands en Ontario, située à l’ouest d’une ligne commençant au point médian entre l’île Howe et l’île Wolfe et se prolongeant vers le sud-est jusqu’à la frontière internationale entre le Canada et les États-Unis, et à l’est d’une ligne entre l’extrémité ouest de Long Point à l’extrémité ouest de l’île Wolfe et à l’extrémité ouest de Nine Mile Point sur l’île Simcoe, commençant à l’intersection du prolongement vers le sud-est de cette ligne avec la frontière internationale entre le Canada et les États-Unis et se terminant à l’intersection du prolongement vers le nord-ouest de cette ligne avec la limite du canton de Frontenac Islands, sauf si le chasseur, selon le cas :</Text><Provision lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337248" lims:id="1337248" format-ref="indent-2-2" language-align="no" list-item="no"><Label>(i)</Label><Text>se trouve sur les îles,</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337249" lims:id="1337249" format-ref="indent-2-2" language-align="no" list-item="no"><Label>(ii)</Label><Text>se trouve sur la rive,</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337250" lims:id="1337250" format-ref="indent-2-2" language-align="no" list-item="no"><Label>(iii)</Label><Text>se tient debout dans un marais émergent,</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337251" lims:id="1337251" format-ref="indent-2-2" language-align="no" list-item="no"><Label>(iv)</Label><Text>sous réserve du paragraphe <XRefInternal>41</XRefInternal>(1) du présent règlement, se trouve dans un bateau situé dans un marais émergent adjacent à la rive,</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337252" lims:id="1337252" format-ref="indent-2-2" language-align="no" list-item="no"><Label>(v)</Label><Text>se trouve dans une cache qui a été construite de manière à rester en place pour la saison de chasse en cours sur la rive, dans le marais, ou sur un embarcadère lié à la rive à une distance d’au plus 20 m de celle-ci.</Text></Provision></Provision></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337253" lims:id="1337253" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Label>4</Label><Text>Il est entendu que dans la présente partie les saisons de chasse et les maximums de prises par jour et d’oiseaux à posséder s’appliquent à toute personne.</Text></Provision><TableGroup lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337254" lims:id="1337254" pointsize="8" spanlanguages="yes" topmarginspacing="10"><Caption lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337255" lims:id="1337255" position="over">TABLEAU 1</Caption><table lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337256" lims:id="1337256" frame="topbot"><title lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337257" lims:id="1337257">Saison de chasse, maximum de prises par jour et maximum d’oiseaux à posséder en Ontario</title><tgroup lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337258" lims:id="1337258" cols="6"><colspec colname="1" colwidth="7.79*" /><colspec colname="2" colwidth="15.96*" /><colspec colname="3" colwidth="17.56*" /><colspec colname="COLSPEC0" colwidth="17.73*" /><colspec colname="4" colwidth="19.83*" /><colspec colname="5" colwidth="17.17*" /><thead lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337259" lims:id="1337259"><row topdouble="yes"><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" /><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 1</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 2</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 3</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 4</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 5</entry></row><row topdouble="yes"><entry colsep="0" valign="bottom">Article</entry><entry colsep="0" valign="bottom">Région</entry><entry colsep="0" valign="bottom">Espèce</entry><entry colsep="0" valign="bottom">Maximum d’oiseaux à posséder</entry><entry colsep="0" valign="bottom">Saison de chasse</entry><entry colsep="0" valign="bottom">Maximum de prises par jour</entry></row></thead><tbody lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337260" lims:id="1337260"><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1445740" lims:id="1446264" rowsep="0"><entry colsep="0" morerows="7" rowsep="0" valign="top">1</entry><entry colsep="0" morerows="7" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">District de la baie d’Hudson et de la baie James</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>a)</Label><Text>canards (autres que les Arlequins plongeurs), combinés</Text></Provision></entry><entry colsep="0">18, dont au plus 1 peut être un Garrot d’Islande</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Du 1<Sup>er</Sup> septembre au 16 décembre</entry><entry colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top">6, dont au plus 1 peut être un Garrot d’Islande</entry></row><row rowsep="0"><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>b)</Label><Text>Bernaches du Canada et Bernaches de Hutchins, combinées</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0">Aucun maximum</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Du 1<Sup>er</Sup> septembre au 16 décembre</entry><entry align="center" colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top">5</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>c)</Label><Text>Oies des neiges et Oies de Ross, combinées</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">Aucun maximum</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 1<Sup>er</Sup> septembre au 16 décembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">50</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>d)</Label><Text>oies (autres que les Oies des neiges et les Oies de Ross) et bernaches (autres que les Bernaches du Canada et les Bernaches de Hutchins), combinées</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 1<Sup>er</Sup> septembre au 16 décembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row rowsep="0"><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>e)</Label><Text>râles (autres que les Râles jaunes et les Râles élégants), foulques et gallinules, combinés</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0">30</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Du 1<Sup>er</Sup> septembre au 16 décembre</entry><entry colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top">10, dont au plus 8 peuvent être des foulques et au plus 4 peuvent être des gallinules</entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1445741" lims:id="1446265"><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>f)</Label><Text>bécasses</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">24</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 15 septembre au 16 décembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">8</entry></row><row rowsep="0"><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>g)</Label><Text>bécassines</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0">30</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Du 1<Sup>er</Sup> septembre au 16 décembre</entry><entry align="center" colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top">10</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>h)</Label><Text>Tourterelles tristes</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">s/o</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Aucune saison de chasse</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">s/o</entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1445378" lims:id="1446266"><entry colsep="0" morerows="8" rowsep="0">2</entry><entry colsep="0" morerows="8" rowheader="yes" rowsep="0">District nord</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>a)</Label><Text>canards (autres que les Arlequins plongeurs), combinés</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">18, dont au plus 1 peut être un Garrot d’Islande</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 10 septembre au 25 décembre</entry><entry colsep="0" rowsep="0">6, dont au plus 1 peut être un Garrot d’Islande</entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1445764" lims:id="1446304"><entry colsep="0" morerows="1" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>b)</Label><Text>Bernaches du Canada et Bernaches de Hutchins, combinées</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" morerows="1" rowsep="0">Aucun maximum</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(i)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> au 9 septembre</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(A)</Label><Text>10, dans les secteurs provinciaux de gestion de la faune 8, 10, 13, 36, 37, 39, 41 et 45</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(B)</Label><Text>5, dans les autres secteurs provinciaux de gestion de la faune</Text></Provision></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii)</Label><Text>du 10 septembre au 16 décembre</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>c)</Label><Text>Oies des neiges et Oies de Ross, combinées</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">Aucun maximum</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 1<Sup>er</Sup> septembre au 16 décembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">20</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>d)</Label><Text>oies (autres que les Oies des neiges et les Oies de Ross) et bernaches (autres que les Bernaches du Canada et les Bernaches de Hutchins), combinées</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 1<Sup>er</Sup> septembre au 16 décembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>e)</Label><Text>râles (autres que les Râles jaunes et les Râles élégants), foulques et gallinules, combinés</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">30</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 10 septembre au 25 décembre</entry><entry colsep="0" rowsep="0">10, dont au plus 8 peuvent être des foulques et au plus 4 peuvent être des gallinules</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>f)</Label><Text>bécasses</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">24</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 15 septembre au 16 décembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">8</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>g)</Label><Text>bécassines</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">30</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 10 septembre au 25 décembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>h)</Label><Text>Tourterelles tristes</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">s/o</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Aucune saison de chasse</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">s/o</entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1445377" lims:id="1446268"><entry colsep="0" morerows="8" rowsep="0">3</entry><entry colsep="0" morerows="8" rowheader="yes" rowsep="0">District central</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>a)</Label><Text>canards (autres que les Arlequins plongeurs), combinés</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">18, dont au plus 1 peut être un Garrot d’Islande</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du troisième samedi de septembre au premier dimanche suivant le 29 décembre</entry><entry colsep="0" rowsep="0">6, dont au plus 1 peut être un Garrot d’Islande</entry></row><row><entry colsep="0" morerows="1" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>b)</Label><Text>Bernaches du Canada et Bernaches de Hutchins, combinées</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" morerows="1" rowsep="0">Aucun maximum</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(i)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> septembre au vendredi précédant le troisième samedi de septembre</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii)</Label><Text>du troisième samedi de septembre au 16 décembre</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>c)</Label><Text>Oies des neiges et Oies de Ross, combinées</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">Aucun maximum</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 1<Sup>er</Sup> septembre au 16 décembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">20</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>d)</Label><Text>oies (autres que les Oies des neiges et les Oies de Ross) et bernaches (autres que les Bernaches du Canada et les Bernaches de Hutchins), combinées</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 1<Sup>er</Sup> septembre au 16 décembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>e)</Label><Text>râles (autres que les Râles jaunes et les Râles élégants), foulques et gallinules, combinés</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">30</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du troisième samedi de septembre au premier dimanche suivant le 29 décembre</entry><entry colsep="0" rowsep="0">10, dont au plus 8 peuvent être des foulques et au plus 4 peuvent être des gallinules</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>f)</Label><Text>bécasses</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">24</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 15 septembre au 16 décembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">8</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>g)</Label><Text>bécassines</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">30</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du troisième samedi de septembre au premier dimanche suivant le 29 décembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>h)</Label><Text>Tourterelles tristes</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">45</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 1<Sup>er</Sup> septembre au 30 novembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">15</entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1445374" lims:id="1446272"><entry colsep="0" morerows="12" rowsep="1">4</entry><entry colsep="0" morerows="12" rowheader="yes" rowsep="1">District sud</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>a)</Label><Text>canards (autres que les Arlequins plongeurs), combinés</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">18, dont au plus 1 peut être un Garrot d’Islande</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du quatrième samedi de septembre au premier dimanche suivant le 5 janvier</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Label>(i)</Label><Text>6, dans les secteurs provinciaux de gestion de la faune 60 à 87E dont au plus 1 peut être un Garrot d’Islande</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Label>(ii)</Label><Text>6, dans les secteurs provinciaux de gestion de la faune 88 à 95 dont au plus 1 peut être un Garrot d’Islande et au plus 3 peuvent être des Canards noirs</Text></Provision></entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1445375" lims:id="1446326"><entry colsep="0" morerows="3" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>b)</Label><Text>Bernaches du Canada et Bernaches de Hutchins, combinées</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" morerows="3" rowsep="0">Aucun maximum</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(i)</Label><Text>du jeudi suivant le premier lundi de septembre au deuxième dimanche suivant ce lundi; la présente saison de chasse ne comprend pas les dimanches dans les municipalités où la réglementation provinciale interdit la chasse au moyen d’une arme à feu le dimanche</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(A)</Label><Text>10, dans les secteurs provinciaux de gestion de la faune 60 à 81, 83, 86 à 92 et 95</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(B)</Label><Text>8, dans les secteurs provinciaux de gestion de la faune 82, 84, 85, 93 et 94</Text></Provision></entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1446153" lims:id="1446301"><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii)</Label><Text>du quatrième samedi de septembre au premier mercredi suivant le 25 décembre; la présente saison de chasse ne comprend pas les dimanches dans les municipalités où la réglementation provinciale interdit la chasse au moyen d’une arme à feu le dimanche</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(A)</Label><Text>5, dans les secteurs provinciaux de gestion de la faune 60 à 64, 66 à 81, 83, 86 à 92 et 95 du quatrième samedi de septembre au premier vendredi suivant le 25 octobre</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(B)</Label><Text>3, dans les secteurs provinciaux de gestion de la faune 65, 82, 84, 85 et 93 du quatrième samedi de septembre au premier vendredi suivant le 25 octobre</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(C)</Label><Text>5, dans les secteurs provinciaux de gestion de la faune 60 à 93 et 95 du premier samedi suivant le 26 octobre au premier mercredi suivant le 25 décembre</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(D)</Label><Text>3, dans le secteur provincial de gestion de la faune 94</Text></Provision></entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1445376" lims:id="1446271"><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(iii)</Label><Text>du premier jeudi suivant le 26 décembre au premier samedi suivant le 4 janvier, à l’exclusion des dimanches, dans les municipalités où la réglementation provinciale interdit la chasse au moyen d’une arme à feu le dimanche</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(A)</Label><Text>5, dans les secteurs provinciaux de gestion de la faune 60 à 93 et 95</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(B)</Label><Text>3, dans le secteur provincial de gestion de la faune 94</Text></Provision></entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1351547" lims:id="1446325"><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(iv)</Label><Text>du quatrième samedi de février au samedi suivant, à l’exclusion des dimanches, dans les municipalités où la réglementation provinciale interdit la chasse au moyen d’une arme à feu le dimanche. La présente saison de chasse n’est pas applicable dans le secteur provincial de gestion de la faune 94</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(A)</Label><Text>10, dans les secteurs provinciaux de gestion de la faune 60 à 81, 83, 86 à 92 et 95</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(B)</Label><Text>8, dans les secteurs provinciaux de gestion de la faune 82, 84, 85 et 93</Text></Provision></entry></row><row><entry colsep="0" morerows="1" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>c)</Label><Text>Oies des neiges et Oies de Ross, combinées</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" morerows="1" rowsep="0">Aucun maximum</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(i)</Label><Text>du quatrième samedi de septembre au premier dimanche suivant le 5 janvier, à l’exclusion des dimanches, dans les municipalités où la réglementation provinciale interdit la chasse au moyen d’une arme à feu le dimanche</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">20</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii)</Label><Text>du quatrième samedi de février au samedi suivant, à l’exclusion des dimanches, dans les municipalités où la réglementation provinciale interdit la chasse au moyen d’une arme à feu le dimanche</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">20</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>d)</Label><Text>oies (autres que les Oies des neiges et les Oies de Ross) et bernaches (autres que les Bernaches du Canada et les Bernaches de Hutchins), combinées</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du quatrième samedi de septembre au premier dimanche suivant le 5 janvier</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>e)</Label><Text>râles (autres que les Râles jaunes et les Râles élégants), foulques et gallinules, combinés</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">30</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du quatrième samedi de septembre au premier dimanche suivant le 5 janvier</entry><entry colsep="0" rowsep="0">10, dont au plus 8 peuvent être des foulques et au plus 4 peuvent être des gallinules</entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1445768" lims:id="1446305"><entry colsep="0" morerows="1" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>f)</Label><Text>bécasses</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" morerows="1" rowsep="0">24</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(i)</Label><Text>du 15 au 24 septembre, dans les secteurs provinciaux de gestion de la faune 60 à 67 et 69B seulement</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">8</entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1446332" lims:id="1446333"><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii)</Label><Text>du 25 septembre au 20 décembre, dans les secteurs provinciaux de gestion de la faune 60 à 95 seulement</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">8</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>g)</Label><Text>bécassines</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">30</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du quatrième samedi de septembre au premier dimanche suivant le 5 janvier</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>h)</Label><Text>Tourterelles tristes</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">45</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 1<Sup>er</Sup> septembre au 30 novembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">15</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><TableGroup lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337261" lims:id="1337261" pointsize="8" spanlanguages="yes" topmarginspacing="10"><Caption lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337262" lims:id="1337262" position="over">TABLEAU 2</Caption><table lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337263" lims:id="1337263" frame="topbot"><title lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337264" lims:id="1337264">Mesures spéciales pour les espèces surabondantes en Ontario</title><tgroup lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337265" lims:id="1337265" cols="7"><colspec colname="1" colwidth="9.27*" /><colspec colname="2" colwidth="17.00*" /><colspec colname="3" colwidth="17.50*" /><colspec colname="COLSPEC1" colwidth="13.28*" /><colspec colname="4" colwidth="18.06*" /><colspec colname="5" colwidth="13.22*" /><colspec colname="COLSPEC0" colwidth="23.71*" /><thead lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337266" lims:id="1337266"><row rowsep="0" topdouble="yes"><entry colname="1" colsep="0" valign="top" /><entry colname="2" colsep="0" valign="top">Colonne 1</entry><entry colname="3" colsep="0" valign="top">Colonne 2</entry><entry colsep="0" valign="top">Colonne 3</entry><entry colname="4" colsep="0" valign="top">Colonne 4</entry><entry colname="5" colsep="0" valign="top">Colonne 5</entry><entry colsep="0" valign="top">Colonne 6</entry></row><row rowsep="1" valign="bottom"><entry colname="1" colsep="0" valign="bottom">Article</entry><entry colname="2" colsep="0" valign="bottom">Région</entry><entry colname="3" colsep="0" valign="bottom">Espèce</entry><entry colsep="0" valign="bottom">Maximum d’oiseaux à posséder</entry><entry colname="4" colsep="0" valign="bottom">Saison de chasse</entry><entry colname="5" colsep="0" valign="bottom">Maximum de prises par jour</entry><entry colsep="0" valign="bottom">Méthode ou équipement de chasse supplémentaires</entry></row></thead><tbody lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337267" lims:id="1337267"><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1445772" lims:id="1446306" rowsep="0"><entry colname="1" colsep="0" morerows="2" rowsep="0" valign="top">1</entry><entry colname="2" colsep="0" morerows="2" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">District sud (secteurs provinciaux de gestion de la faune 65, 66, 67 et 69B seulement)</entry><entry colname="3" colsep="0" morerows="2" rowsep="0" valign="top">Oies des neiges et Oies de Ross, combinées</entry><entry colsep="0" morerows="2">Aucun maximum</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>a)</Label><Text>du quatrième samedi de septembre au premier dimanche suivant le 5 janvier</Text></Provision></entry><entry align="center" colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top">20</entry><entry colsep="0">Les appeaux électroniques de l’Oie des neiges et de l’Oie de Ross peuvent être utilisés. Lors de la chasse à ces espèces avec ces appeaux, toute autre espèce d’oiseau migrateur dont c’est la saison de chasse peut être chassée</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>b)</Label><Text>du quatrième samedi de février au samedi suivant, à l’exclusion des dimanches, dans les municipalités où la réglementation provinciale interdit la chasse au moyen d’une arme à feu le dimanche</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">20</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Les appeaux électroniques de l’Oie des neiges et de l’Oie de Ross peuvent être utilisés. Lors de la chasse à ces espèces avec ces appeaux, toute autre espèce d’oiseau migrateur dont c’est la saison de chasse peut être chassée</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>c)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> mars au 31 mai</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">20</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Les appeaux électroniques de l’Oie des neiges et de l’Oie de Ross peuvent être utilisés. Lors de la chasse à ces espèces avec ces appeaux, toute autre espèce d’oiseau migrateur dont c’est la saison de chasse peut être chassée</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><Heading lims:inforce-start-date="2022-05-20" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337268" lims:id="1337268" level="1"><Label>PARTIE 7</Label><TitleText>Manitoba</TitleText></Heading><Provision lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337269" lims:id="1337269" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Label>1</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente partie.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337270" lims:id="1337270"><Text><DefinedTermFr>non-résident du Canada</DefinedTermFr> Personne qui n’est pas un résident du Canada. (<DefinedTermEn>non-resident of Canada</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337271" lims:id="1337271"><Text><DefinedTermFr>résident du Canada</DefinedTermFr> Personne dont la résidence principale ou habituelle se trouve au Canada. (<DefinedTermEn>resident of Canada</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337272" lims:id="1337272"><Text><DefinedTermFr>Zone n° 1 de chasse aux oiseaux considérés comme gibier</DefinedTermFr> La partie du Manitoba sise au nord du 57<Sup>e</Sup> parallèle de latitude nord et la partie sise à l’est du 94<Sup>e</Sup> méridien de longitude ouest et au nord du 56<Sup>e</Sup> parallèle de latitude nord. (<DefinedTermEn>Game Bird Hunting Zone No. 1</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1337273" lims:id="1446274"><Text><DefinedTermFr>Zone n<Sup>o</Sup> 2 de chasse aux oiseaux considérés comme gibier</DefinedTermFr> La partie du Manitoba sise entre la Zone n<Sup>o</Sup> 1 de chasse aux oiseaux considérés comme gibier et la ligne commençant à l’intersection de la frontière entre le Manitoba et la Saskatchewan et du 53<Sup>e</Sup> parallèle de latitude nord; de là, vers l’est le long de ce parallèle jusqu’à la rive est du lac Winnipegosis; de là, vers le sud-est le long du rivage de ce lac jusqu’à la limite nord du canton 43; de là, vers l’est le long de la limite nord de ce canton jusqu’à la frontière entre le Manitoba et l’Ontario. (<DefinedTermEn>Game Bird Hunting Zone No. 2</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1337274" lims:id="1446275"><Text><DefinedTermFr>Zone n<Sup>o</Sup> 3 de chasse aux oiseaux considérés comme gibier</DefinedTermFr> La partie du Manitoba située entre la Zone n<Sup>o</Sup> 2 de chasse aux oiseaux considérés comme gibier et la Zone n<Sup>o</Sup> 4 de chasse aux oiseaux considérés comme gibier. (<DefinedTermEn>Game Bird Hunting Zone No. 3</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1337275" lims:id="1362242"><Text><DefinedTermFr>Zone n<Sup>o</Sup> 4 de chasse aux oiseaux considérés comme gibier</DefinedTermFr> Zones provinciales de chasse au gibier 22, 23, 24, 25A, 25B, 27, 28, 29, 29A, 30, 31, 31A, 32, 33, 34, 34A, 34B, 34C, 35, 35A, 36 et 38 prévues par le <XRefExternal reference-type="regulation">Règlement sur les zones de chasse</XRefExternal>, R.M. 220/86 du Manitoba pris en vertu de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur la conservation de la faune</XRefExternal>, C.P.L.M., ch. W130. (<DefinedTermEn>Game Bird Hunting Zone No. 4</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337276" lims:id="1337276" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Label>2</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa <XRefInternal>28</XRefInternal>(3)b) du présent règlement, la chasse aux Bernaches du Canada, Bernaches de Hutchins, Oies rieuses et Bernaches cravants par les non-résidents du Canada pendant la période commençant le premier jour de la saison de chasse prévue au tableau 1 pour ces espèces et se terminant le deuxième dimanche d’octobre dans la Zone n° 4 de chasse aux oiseaux considérés comme gibier, dans les zones provinciales de chasse 13A, 14 et 14A, dans la partie de la zone 16 au sud de la limite nord du canton 33 et dans les zones 18, 18A, 18B, 18C, 19, 19A, 19B, 20, 21A, 23A et 25, au sens du <XRefExternal reference-type="regulation">Règlement sur les zones de chasse</XRefExternal> 220/86 du Manitoba pris en vertu de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur la conservation de la faune</XRefExternal>, C.P.L.M., ch. W130, est interdite au cours de la période commençant à midi, heure locale, et se terminant une demi-heure avant le lever du soleil le lendemain.</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337277" lims:id="1337277" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Label>3</Label><Text>Dans la présente partie, sauf disposition contraire, les saisons de chasse et les maximums de prises par jour et d’oiseaux à posséder s’appliquent aux résidents du Canada et aux non-résidents du Canada.</Text></Provision><TableGroup lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337278" lims:id="1337278" pointsize="8" spanlanguages="yes" topmarginspacing="10"><Caption lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337279" lims:id="1337279" position="over">TABLEAU 1</Caption><table lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337280" lims:id="1337280" frame="topbot"><title lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337281" lims:id="1337281">Saison de chasse, maximum de prises par jour et maximum d’oiseaux à posséder au Manitoba</title><tgroup lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337282" lims:id="1337282" cols="6"><colspec colname="1" colwidth="7.84*" /><colspec colname="2" colwidth="15.84*" /><colspec colname="3" colwidth="17.99*" /><colspec colname="COLSPEC0" colwidth="17.49*" /><colspec colname="4" colwidth="19.59*" /><colspec colname="5" colwidth="17.22*" /><thead lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337283" lims:id="1337283"><row topdouble="yes"><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" /><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 1</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 2</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 3</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 4</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 5</entry></row><row topdouble="yes"><entry colsep="0" valign="bottom">Article</entry><entry colsep="0" valign="bottom">Région</entry><entry colsep="0" valign="bottom">Espèce</entry><entry colsep="0" valign="bottom">Maximum d’oiseaux à posséder</entry><entry colsep="0" valign="bottom">Saison de chasse</entry><entry colsep="0" valign="bottom">Maximum de prises par jour</entry></row></thead><tbody lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337284" lims:id="1337284"><row rowsep="0"><entry colsep="0" morerows="5" rowsep="0" valign="top">1</entry><entry colsep="0" morerows="5" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">Zone n° 1 de chasse aux oiseaux considérés comme gibier</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>a)</Label><Text>tous les canards, combinés</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0">24</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Du 1<Sup>er</Sup> septembre au 31 octobre</entry><entry align="center" colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top">8</entry></row><row rowsep="0"><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>b)</Label><Text>Bernaches du Canada, Bernaches de Hutchins, Oies rieuses et Bernaches cravants, combinées</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0">24</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Du 1<Sup>er</Sup> septembre au 31 octobre</entry><entry align="center" colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top">8</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>c)</Label><Text>Grues du Canada</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 1<Sup>er</Sup> septembre au 30 novembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>d)</Label><Text>foulques</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">24</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 1<Sup>er</Sup> septembre au 31 octobre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">8</entry></row><row rowsep="0"><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>e)</Label><Text>bécasses</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0">s/o</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Aucune saison de chasse</entry><entry align="center" colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top">s/o</entry></row><row rowsep="0"><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>f)</Label><Text>bécassines</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0">30</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Du 1<Sup>er</Sup> septembre au 31 octobre</entry><entry align="center" colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top">10</entry></row><row><entry colsep="0" morerows="9" rowsep="0">2</entry><entry colsep="0" morerows="9" rowheader="yes" rowsep="0">Zone n° 2 de chasse aux oiseaux considérés comme gibier</entry><entry colsep="0" morerows="1" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>a)</Label><Text>tous les canards, combinés</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" morerows="1" rowsep="0">24</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(i)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> au 7 septembre pour les résidents du Canada seulement</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">8</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii)</Label><Text>du 8 septembre au 30 novembre</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">8</entry></row><row><entry colsep="0" morerows="1" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>b)</Label><Text>Bernaches du Canada, Bernaches de Hutchins, Oies rieuses et Bernaches cravants, combinées</Text></Provision></entry><entry colsep="0" morerows="1" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>24 pour les résidents du Canada</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>15 pour les non-résidents du Canada</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(i)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> au 7 septembre pour les résidents du Canada seulement</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">8</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii)</Label><Text>du 8 septembre au 30 novembre</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(A)</Label><Text>8 pour les résidents du Canada</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(B)</Label><Text>5 pour les non-résidents du Canada</Text></Provision></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>c)</Label><Text>Grues du Canada</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 1<Sup>er</Sup> septembre au 30 novembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row><entry colsep="0" morerows="1" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>d)</Label><Text>foulques</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" morerows="1" rowsep="0">24</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(i)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> au 7 septembre pour les résidents du Canada seulement</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">8</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii)</Label><Text>du 8 septembre au 30 novembre</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">8</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>e)</Label><Text>bécasses</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">s/o</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Aucune saison de chasse</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">s/o</entry></row><row><entry colsep="0" morerows="1" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>f)</Label><Text>bécassines</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" morerows="1" rowsep="0">30</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(i)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> au 7 septembre pour les résidents du Canada seulement</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii)</Label><Text>du 8 septembre au 30 novembre</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row><entry colsep="0" morerows="9" rowsep="0">3</entry><entry colsep="0" morerows="9" rowheader="yes" rowsep="0">Zone n° 3 de chasse aux oiseaux considérés comme gibier</entry><entry colsep="0" morerows="1" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>a)</Label><Text>tous les canards, combinés</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" morerows="1" rowsep="0">24</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(i)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> au 23 septembre pour les résidents du Canada seulement</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">8</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii)</Label><Text>du 24 septembre au 6 décembre</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">8</entry></row><row><entry colsep="0" morerows="1" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>b)</Label><Text>Bernaches du Canada, Bernaches de Hutchins, Oies rieuses et Bernaches cravants, combinées</Text></Provision></entry><entry colsep="0" morerows="1" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>24 pour les résidents du Canada</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>15 pour les non-résidents du Canada</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(i)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> au 23 septembre pour les résidents du Canada seulement</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">8</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii)</Label><Text>du 24 septembre au 6 décembre</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(A)</Label><Text>8 pour les résidents du Canada</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(B)</Label><Text>5 pour les non-résidents du Canada</Text></Provision></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>c)</Label><Text>Grues du Canada</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 1<Sup>er</Sup> septembre au 6 décembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row><entry colsep="0" morerows="1" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>d)</Label><Text>foulques</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" morerows="1" rowsep="0">24</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(i)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> au 23 septembre pour les résidents du Canada seulement</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">8</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii)</Label><Text>du 24 septembre au 6 décembre</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">8</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>e)</Label><Text>bécasses</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>24 pour les résidents du Canada</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>12 pour les non-résidents du Canada</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 8 septembre au 6 décembre</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(i)</Label><Text>8 pour les résidents du Canada</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii)</Label><Text>4 pour les non-résidents du Canada</Text></Provision></entry></row><row><entry colsep="0" morerows="1" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>f)</Label><Text>bécassines</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" morerows="1" rowsep="0">30</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(i)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> au 23 septembre pour les résidents du Canada seulement</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii)</Label><Text>du 24 septembre au 6 décembre</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row><entry colsep="0" morerows="9" rowsep="1">4</entry><entry colsep="0" morerows="9" rowheader="yes" rowsep="1">Zone n° 4 de chasse aux oiseaux considérés comme gibier</entry><entry colsep="0" morerows="1" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>a)</Label><Text>tous les canards, combinés</Text></Provision></entry><entry colsep="0" morerows="1" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>24 pour les résidents du Canada</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>24, dont au plus 12 peuvent être des Fuligules à tête rouge ou des Fuligules à dos blanc, ou toute combinaison des deux, pour les non-résidents du Canada</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(i)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> au 23 septembre pour les résidents du Canada seulement</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">8</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii)</Label><Text>du 24 septembre au 6 décembre</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(A)</Label><Text>8 pour les résidents du Canada</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(B)</Label><Text>8, dont au plus 4 peuvent être des Fuligules à tête rouge ou des Fuligules à dos blanc, ou toute combinaison des deux, pour les non-résidents du Canada</Text></Provision></entry></row><row><entry colsep="0" morerows="1" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>b)</Label><Text>Bernaches du Canada, Bernaches de Hutchins, Oies rieuses et Bernaches cravants, combinées</Text></Provision></entry><entry colsep="0" morerows="1" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>24 pour les résidents du Canada</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>15 pour les non-résidents du Canada</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(i)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> au 23 septembre pour les résidents du Canada seulement</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">8, plus 4 supplémentaires dans la zone provinciale de chasse 38</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii)</Label><Text>du 24 septembre au 6 décembre</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(A)</Label><Text>8 pour les résidents du Canada</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(B)</Label><Text>5 pour les non-résidents du Canada</Text></Provision></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>c)</Label><Text>Grues du Canada</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 1<Sup>er</Sup> septembre au 6 décembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row><entry colsep="0" morerows="1" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>d)</Label><Text>foulques</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" morerows="1" rowsep="0">24</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(i)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> au 23 septembre pour les résidents du Canada seulement</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">8</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii)</Label><Text>du 24 septembre au 6 décembre</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">8</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>e)</Label><Text>bécasses</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>24 pour les résidents du Canada</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>12 pour les non-résidents du Canada</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 8 septembre au 6 décembre</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(i)</Label><Text>8 pour les résidents du Canada</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii)</Label><Text>4 pour les non-résidents du Canada</Text></Provision></entry></row><row><entry colsep="0" morerows="1" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>f)</Label><Text>bécassines</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" morerows="1" rowsep="0">30</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(i)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> au 23 septembre pour les résidents du Canada seulement</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii)</Label><Text>du 24 septembre au 6 décembre</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><TableGroup lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337285" lims:id="1337285" pointsize="8" spanlanguages="yes" topmarginspacing="10"><Caption lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337286" lims:id="1337286" position="over">TABLEAU 2</Caption><table lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337287" lims:id="1337287" frame="topbot"><title lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337288" lims:id="1337288">Mesures spéciales pour les espèces surabondantes au Manitoba</title><tgroup lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337289" lims:id="1337289" cols="7"><colspec colname="1" colwidth="9.14*" /><colspec colname="2" colwidth="16.05*" /><colspec colname="3" colwidth="17.80*" /><colspec colname="COLSPEC1" colwidth="13.48*" /><colspec colname="4" colwidth="19.87*" /><colspec colname="5" colwidth="13.73*" /><colspec colname="COLSPEC0" colwidth="21.88*" /><thead lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337290" lims:id="1337290"><row rowsep="0" topdouble="yes"><entry colname="1" colsep="0" valign="top" /><entry colname="2" colsep="0" valign="top">Colonne 1</entry><entry colname="3" colsep="0" valign="top">Colonne 2</entry><entry colsep="0" valign="top">Colonne 3</entry><entry colname="4" colsep="0" valign="top">Colonne 4</entry><entry colname="5" colsep="0" valign="top">Colonne 5</entry><entry colsep="0" valign="top">Colonne 6</entry></row><row rowsep="1" valign="bottom"><entry colname="1" colsep="0" valign="bottom">Article</entry><entry colname="2" colsep="0" valign="bottom">Région</entry><entry colname="3" colsep="0" valign="bottom">Espèce</entry><entry colsep="0" valign="bottom">Maximum d’oiseaux à posséder</entry><entry colname="4" colsep="0" valign="bottom">Saison de chasse</entry><entry colname="5" colsep="0" valign="bottom">Maximum de prises par jour</entry><entry colsep="0" valign="bottom">Méthode ou équipement de chasse supplémentaires</entry></row></thead><tbody lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337291" lims:id="1337291"><row rowsep="0"><entry colname="1" colsep="0" morerows="2" rowsep="0" valign="top">1</entry><entry colname="2" colsep="0" morerows="2" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">Zone n° 1 de chasse aux oiseaux considérés comme gibier</entry><entry colname="3" colsep="0" morerows="2" rowsep="0" valign="top">Oies des neiges et Oies de Ross, combinées</entry><entry colsep="0" morerows="2">Aucun maximum</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>a)</Label><Text>du 15 au 31 août</Text></Provision></entry><entry align="center" colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top">50</entry><entry colsep="0">Les appeaux électroniques de l’Oie des neiges et de l’Oie de Ross peuvent être utilisés</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>b)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> septembre au 31 octobre</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">50</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Les appeaux électroniques de l’Oie des neiges et de l’Oie de Ross peuvent être utilisés. Lors de la chasse à ces espèces avec ces appeaux, toute autre espèce d’oiseau migrateur dont c’est la saison de chasse peut être chassée</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>c)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> avril au 15 juin</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">50</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Les appeaux électroniques de l’Oie des neiges et de l’Oie de Ross peuvent être utilisés</entry></row><row><entry colsep="0" morerows="2" rowsep="0">2</entry><entry colsep="0" morerows="2" rowheader="yes" rowsep="0">Zone n° 2 de chasse aux oiseaux considérés comme gibier</entry><entry colsep="0" morerows="2" rowsep="0">Oies des neiges et Oies de Ross, combinées</entry><entry colsep="0" morerows="2" rowsep="0">Aucun maximum</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>a)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> au 7 septembre pour les résidents du Canada seulement</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">50</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Les appeaux électroniques de l’Oie des neiges et de l’Oie de Ross peuvent être utilisés. Lors de la chasse à ces espèces avec ces appeaux, toute autre espèce d’oiseau migrateur dont c’est la saison de chasse peut être chassée</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>b)</Label><Text>du 8 septembre au 30 novembre</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">50</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Les appeaux électroniques de l’Oie des neiges et de l’Oie de Ross peuvent être utilisés. Lors de la chasse à ces espèces avec ces appeaux, toute autre espèce d’oiseau migrateur dont c’est la saison de chasse peut être chassée</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>c)</Label><Text>du 15 mars au 31 mai</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">50</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Les appeaux électroniques de l’Oie des neiges et de l’Oie de Ross peuvent être utilisés</entry></row><row lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1351549" lims:id="1351549"><entry colsep="0" morerows="3" rowsep="0">3</entry><entry colsep="0" morerows="3" rowheader="yes" rowsep="0">Zone n° 3 de chasse aux oiseaux considérés comme gibier</entry><entry colsep="0" morerows="2" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>a)</Label><Text>Oies des neiges et Oies de Ross, combinées</Text></Provision></entry><entry colsep="0" morerows="2" rowsep="0">Aucun maximum</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(i)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> au 16 septembre pour les résidents du Canada seulement</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">50</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Les appeaux électroniques de l’Oie des neiges et de l’Oie de Ross peuvent être utilisés. Lors de la chasse à ces espèces avec ces appeaux, toute autre espèce d’oiseau migrateur dont c’est la saison de chasse peut être chassée</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii)</Label><Text>du 17 septembre au 6 décembre</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">50</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Les appeaux électroniques de l’Oie des neiges et de l’Oie de Ross peuvent être utilisés. Lors de la chasse à ces espèces avec ces appeaux, toute autre espèce d’oiseau migrateur dont c’est la saison de chasse peut être chassée</entry></row><row lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1352073" lims:id="1362243"><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(iii)</Label><Text>du 15 mars au 31 mai</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">50</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Les appeaux électroniques de l’Oie des neiges et de l’Oie de Ross peuvent être utilisés. Du 15 mars au 10 avril, les appeaux électroniques de la Bernache du Canada peuvent être utilisés. Lors de la chasse à ces espèces au moyen de ces appeaux, toute autre espèce d’oiseau migrateur dont c’est la saison de chasse peut être chassée</entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1352074" lims:id="1446276"><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>b)</Label><Text>Bernaches du Canada</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">24</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 1<Sup>er</Sup> mars au 10 avril</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">8</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Les appeaux électroniques de la Bernache du Canada peuvent être utilisés. Du 15 mars au 10 avril, les appeaux électroniques de l’Oie des neiges et de l’Oie de Ross peuvent être utilisés. Lors de la chasse à la Bernache du Canada au moyen de ces appeaux, toute autre espèce d’oiseau migrateur dont c’est la saison de chasse peut être chassée</entry></row><row rowsep="0"><entry colname="1" colsep="0" morerows="3" rowsep="0" valign="top">4</entry><entry colname="2" colsep="0" morerows="3" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">Zone n° 4 de chasse aux oiseaux considérés comme gibier</entry><entry colname="3" colsep="0" morerows="2" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>a)</Label><Text>Oies des neiges et Oies de Ross, combinées</Text></Provision></entry><entry colsep="0" morerows="2">Aucun maximum</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(i)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> au 16 septembre pour les résidents du Canada seulement</Text></Provision></entry><entry align="center" colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top">50</entry><entry colsep="0">Les appeaux électroniques de l’Oie des neiges et de l’Oie de Ross peuvent être utilisés. Lors de la chasse à ces espèces avec ces appeaux, toute autre espèce d’oiseau migrateur dont c’est la saison de chasse peut être chassée</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii)</Label><Text>du 17 septembre au 6 décembre</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">50</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Les appeaux électroniques de l’Oie des neiges et de l’Oie de Ross peuvent être utilisés. Lors de la chasse à ces espèces avec ces appeaux, toute autre espèce d’oiseau migrateur dont c’est la saison de chasse peut être chassée</entry></row><row lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1352075" lims:id="1362245"><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(iii)</Label><Text>du 15 mars au 31 mai</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">50</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Les appeaux électroniques de l’Oie des neiges et de l’Oie de Ross peuvent être utilisés. Du 15 mars au 10 avril, les appeaux électroniques de la Bernache du Canada peuvent être utilisés. Lors de la chasse à ces espèces au moyen de ces appeaux, toute autre espèce d’oiseau migrateur dont c’est la saison de chasse peut être chassée</entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1352076" lims:id="1446279"><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>b)</Label><Text>Bernaches du Canada</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">24</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 1<Sup>er</Sup> mars au 10 avril</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">8</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Les appeaux électroniques de la Bernache du Canada peuvent être utilisés. Du 15 mars au 10 avril, les appeaux électroniques de l’Oie des neiges et de l’Oie de Ross peuvent être utilisés. Lors de la chasse à la Bernache du Canada au moyen de ces appeaux, toute autre espèce d’oiseau migrateur dont c’est la saison de chasse peut être chassée</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><Heading lims:inforce-start-date="2022-05-20" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337292" lims:id="1337292" level="1"><Label>PARTIE 8</Label><TitleText>Saskatchewan</TitleText></Heading><Provision lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337293" lims:id="1337293" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Label>1</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente partie.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1337294" lims:id="1362247"><Text><DefinedTermFr>District n<Sup>o</Sup>‍ 1 (Nord)</DefinedTermFr> Zones provinciales de gestion de la faune 43 et 47 à 76. (<DefinedTermEn>District No. 1 (North)</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1337295" lims:id="1362248"><Text><DefinedTermFr>District n<Sup>o</Sup>‍ 2 (Sud)</DefinedTermFr> Zones provinciales de gestion de la faune 1 à 42 et 44 à 46, et zones provinciales de gestion de la faune de Saskatoon et de Regina-Moose Jaw. (<DefinedTermEn>District No. 2 (South)</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337296" lims:id="1337296" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Label>2</Label><Text>Dans la présente partie, les zones provinciales de gestion de la faune correspondent aux régions définies par le règlement de la Saskatchewan intitulé <Language xml:lang="en"><XRefExternal reference-type="regulation">Wildlife Management Zones and Special Areas Boundaries Regulations, 1990</XRefExternal></Language>, RRS c W-13.1 Reg 45, pris en vertu de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur la faune</XRefExternal>, SS 1997, c W-13.11.</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1337297" lims:id="1446281"><Label>3</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2024-129, art. 26]</Repealed></Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337298" lims:id="1337298" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Label>4</Label><Text>Il est entendu que dans la présente partie les saisons de chasse et les maximums de prises par jour et d’oiseaux à posséder s’appliquent à toute personne.</Text></Provision><TableGroup lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337299" lims:id="1337299" pointsize="8" spanlanguages="yes" topmarginspacing="10"><Caption lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337300" lims:id="1337300" position="over">TABLEAU 1</Caption><table lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337301" lims:id="1337301" frame="topbot"><title lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337302" lims:id="1337302">Saison de chasse, maximum de prises par jour et maximum d’oiseaux à posséder en Saskatchewan</title><tgroup lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337303" lims:id="1337303" cols="6"><colspec colname="1" colwidth="7.89*" /><colspec colname="2" colwidth="15.87*" /><colspec colname="3" colwidth="17.85*" /><colspec colname="COLSPEC2" colwidth="17.36*" /><colspec colname="4" colwidth="19.84*" /><colspec colname="5" colwidth="17.14*" /><thead lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337304" lims:id="1337304"><row topdouble="yes"><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" /><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 1</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 2</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 3</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 4</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 5</entry></row><row topdouble="yes"><entry colsep="0" valign="bottom">Article</entry><entry colsep="0" valign="bottom">Région</entry><entry colsep="0" valign="bottom">Espèce</entry><entry colsep="0" valign="bottom">Maximum d’oiseaux à posséder</entry><entry colsep="0" valign="bottom">Saison de chasse</entry><entry colsep="0" valign="bottom">Maximum de prises par jour</entry></row></thead><tbody lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337305" lims:id="1337305"><row rowsep="0"><entry colsep="0" morerows="4" rowsep="0" valign="top">1</entry><entry colsep="0" morerows="4" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">District n° 1 (Nord) et District n° 2 (Sud)</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>a)</Label><Text>tous les canards, combinés</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0">24</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Du 1<Sup>er</Sup> septembre au 16 décembre</entry><entry align="center" colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top">8</entry></row><row lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351550" lims:id="1362250" rowsep="0"><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>b)</Label><Text>Bernaches du Canada, Bernaches de Hutchins et Oies rieuses, combinées</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0">24</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0">Du 1<Sup>er</Sup> septembre au 16 décembre</entry><entry align="center" colname="5" colsep="0" rowsep="0">8</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>c)</Label><Text>Grues du Canada</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 1<Sup>er</Sup> septembre au 16 décembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>d)</Label><Text>foulques</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">30</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 1<Sup>er</Sup> septembre au 16 décembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row rowsep="0"><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>e)</Label><Text>bécassines</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0">30</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 1<Sup>er</Sup> septembre au 16 décembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><TableGroup lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337306" lims:id="1337306" pointsize="8" spanlanguages="yes" topmarginspacing="10"><Caption lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337307" lims:id="1337307" position="over">TABLEAU 2</Caption><table lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337308" lims:id="1337308" frame="topbot"><title lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337309" lims:id="1337309">Mesures spéciales pour les espèces surabondantes en Saskatchewan</title><tgroup lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337310" lims:id="1337310" cols="7"><colspec colname="1" colwidth="9.27*" /><colspec colname="2" colwidth="16.78*" /><colspec colname="3" colwidth="17.90*" /><colspec colname="COLSPEC3" colwidth="13.05*" /><colspec colname="4" colwidth="20.01*" /><colspec colname="5" colwidth="15.41*" /><colspec colname="COLSPEC0" colwidth="19.58*" /><thead lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337311" lims:id="1337311"><row rowsep="0" topdouble="yes"><entry colname="1" colsep="0" valign="top" /><entry colname="2" colsep="0" valign="top">Colonne 1</entry><entry colname="3" colsep="0" valign="top">Colonne 2</entry><entry colsep="0" valign="top">Colonne 3</entry><entry colname="4" colsep="0" valign="top">Colonne 4</entry><entry colname="5" colsep="0" valign="top">Colonne 5</entry><entry colsep="0" valign="top">Colonne 6</entry></row><row rowsep="1" valign="bottom"><entry colname="1" colsep="0" valign="bottom">Article</entry><entry colname="2" colsep="0" valign="bottom">Région</entry><entry colname="3" colsep="0" valign="bottom">Espèce</entry><entry colsep="0" valign="bottom">Maximum d’oiseaux à posséder</entry><entry colname="4" colsep="0" valign="bottom">Saison de chasse</entry><entry colname="5" colsep="0" valign="bottom">Maximum de prises par jour</entry><entry colsep="0" valign="bottom">Méthode ou équipement de chasse supplémentaires</entry></row></thead><tbody lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337312" lims:id="1337312"><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1445370" lims:id="1446284" rowsep="0"><entry colname="1" colsep="0" morerows="1" rowsep="0" valign="top">1</entry><entry colname="2" colsep="0" morerows="1" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">District n° 1 (Nord) et District n° 2 (Sud)</entry><entry colname="3" colsep="0" morerows="1" rowsep="0" valign="top">Oies des neiges et Oies de Ross, combinées</entry><entry colsep="0" morerows="1">Aucun maximum</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>a)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> septembre au 16 décembre</Text></Provision></entry><entry align="center" colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top">20</entry><entry colsep="0">Les appeaux électroniques de l’Oie des neiges et de l’Oie de Ross peuvent être utilisés. Lors de la chasse à ces espèces avec ces appeaux, toute autre espèce d’oiseau migrateur dont c’est la saison de chasse peut être chassée</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>b)</Label><Text>du 15 mars au 15 juin</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">20</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Les appeaux électroniques de l’Oie des neiges et de l’Oie de Ross peuvent être utilisés</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><Heading lims:inforce-start-date="2022-05-20" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337313" lims:id="1337313" level="1"><Label>PARTIE 9</Label><TitleText>Alberta</TitleText></Heading><Provision lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1337314" lims:id="1446312" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Label>1</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente partie.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1446313" lims:id="1446313"><Text><DefinedTermFr>non-résident du Canada</DefinedTermFr> Personne qui n’est pas un résident du Canada. (<DefinedTermEn>non-resident of Canada</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1446314" lims:id="1446314"><Text><DefinedTermFr>résident du Canada</DefinedTermFr> Personne dont la résidence principale ou habituelle se trouve au Canada. (<DefinedTermEn>resident of Canada</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1446315" lims:id="1446315"><Text><DefinedTermFr>Zone n<Sup>o</Sup>‍ 1</DefinedTermFr> Secteurs provinciaux de gestion de la faune 200, 202 à 204, 206, 208, 216, 220 à 222, 224, 226, 228, 230, 232, 234, 236, 238, 240, 242, 244, 246, 248, 250, 252, 254, 256, 258, 260, 316, 318, 320, 322, 324, 326, 328, 330, 332, 334, 336 à 340, 342, 344, 346 à 360, 400, 402, 404, 406, 408, 410, 412, 414, 416 à 418, 420, 422, 426, 428 à 430, 432, 434, 436 à 442, 444 à 446, 500 à 512, 514 à 532, 534 à 537, 539 à 542, 544, 841 et 936. (<DefinedTermEn>Zone No. 1</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1446316" lims:id="1446316"><Text><DefinedTermFr>Zone n<Sup>o</Sup>‍ 2</DefinedTermFr> Secteurs provinciaux de gestion de la faune 102, 104, 106, 108, 110, 112, 116, 118, 119, 124, 128, 130, 132, 134, 136, 138, 140, 142, 144, 148, 150 à 152, 156, 158, 160, 162 à 164, 166, 210, 212, 214, 300, 302 à 306, 308, 310, 312 et 314. (<DefinedTermEn>Zone No. 2</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1337319" lims:id="1446317" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Label>2</Label><Text>Dans la présente partie, les secteurs provinciaux de gestion de la faune correspondent aux régions mentionnées à l’annexe 9 du règlement n°‍ 143/1997 de l’Alberta intitulé <Language xml:lang="en"><XRefExternal reference-level="provincial" reference-type="regulation">Wildlife Regulation</XRefExternal></Language>, pris en vertu de la loi intitulée <Language xml:lang="en"><XRefExternal reference-level="provincial" reference-type="act">Wildlife Act</XRefExternal></Language>, R.S.A. 2000, ch. W-10.</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337320" lims:id="1337320" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Label>3</Label><Text>Dans la présente partie, sauf disposition contraire, les saisons de chasse et les maximums de prises par jour et d’oiseaux à posséder s’appliquent aux résidents du Canada et aux non-résidents du Canada.</Text></Provision><TableGroup lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337321" lims:id="1337321" pointsize="8" spanlanguages="yes" topmarginspacing="10"><Caption lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337322" lims:id="1337322" position="over">TABLEAU 1</Caption><table lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337323" lims:id="1337323" frame="topbot"><title lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337324" lims:id="1337324">Saison de chasse, maximum de prises par jour et maximum d’oiseaux à posséder en Alberta</title><tgroup lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337325" lims:id="1337325" cols="6"><colspec colname="1" colwidth="7.94*" /><colspec colname="2" colwidth="15.85*" /><colspec colname="3" colwidth="17.50*" /><colspec colname="COLSPEC4" colwidth="17.77*" /><colspec colname="4" colwidth="19.70*" /><colspec colname="5" colwidth="17.17*" /><thead lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337326" lims:id="1337326"><row topdouble="yes" valign="bottom"><entry colsep="0" rowsep="0" /><entry colsep="0" rowsep="0">Colonne 1</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Colonne 2</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Colonne 3</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Colonne 4</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Colonne 5</entry></row><row topdouble="yes"><entry colsep="0" valign="bottom">Article</entry><entry colsep="0" valign="bottom">Région</entry><entry colsep="0" valign="bottom">Espèce</entry><entry colsep="0" valign="bottom">Maximum d’oiseaux à posséder</entry><entry colsep="0" valign="bottom">Saison de chasse</entry><entry colsep="0" valign="bottom">Maximum de prises par jour</entry></row></thead><tbody lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337327" lims:id="1337327"><row rowsep="0"><entry colsep="0" morerows="4" rowsep="0" valign="top">1</entry><entry colsep="0" morerows="4" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">Zone n° 1</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>a)</Label><Text>tous les canards, combinés</Text></Provision></entry><entry colsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>24 pour les résidents du Canada</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>24, dont au plus 6 peuvent être des Garrots d’Islande ou des Garrots à oeil d’or, ou toute combinaison des deux, pour les non-résidents du Canada</Text></Provision></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Du 1<Sup>er</Sup> septembre au 16 décembre</entry><entry colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(i)</Label><Text>8 pour les résidents du Canada</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii)</Label><Text>8, dont au plus 2 peuvent être des Garrots d’Islande ou des Garrots à oeil d’or, ou toute combinaison des deux, pour les non-résidents du Canada</Text></Provision></entry></row><row lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351551" lims:id="1362255" rowsep="0"><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>b)</Label><Text>Bernaches du Canada, Bernaches de Hutchins et Oies rieuses, combinées</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0">24</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Du 1<Sup>er</Sup> septembre au 16 décembre</entry><entry align="center" colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top">8</entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1445782" lims:id="1446302"><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>c)</Label><Text>Grues du Canada</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 1<Sup>er</Sup> septembre au 16 décembre dans les secteurs provinciaux de gestion de la faune 200, 202 à 204, 206, 208, 220, 222, 226, 228, 230, 232, 234, 236, 238, 240, 242, 244, 248, 250, 252, 254, 256, 258, 260 et 500</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>d)</Label><Text>foulques</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">24</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 1<Sup>er</Sup> septembre au 16 décembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">8</entry></row><row rowsep="0"><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>e)</Label><Text>bécassines</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0">24</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Du 1<Sup>er</Sup> septembre au 16 décembre</entry><entry align="center" colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top">8</entry></row><row><entry colsep="0" morerows="4" rowsep="0">2</entry><entry colsep="0" morerows="4" rowheader="yes" rowsep="0">Zone n° 2</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>a)</Label><Text>tous les canards, combinés</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>24 pour les résidents du Canada</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>24, dont au plus 6 peuvent être des Garrots d’Islande ou des Garrots à oeil d’or, ou toute combinaison des deux, pour les non-résidents du Canada</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 8 septembre au 23 décembre</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(i)</Label><Text>8 pour les résidents du Canada</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii)</Label><Text>8, dont au plus 2 peuvent être des Garrots d’Islande ou des Garrots à oeil d’or, ou toute combinaison des deux, pour les non-résidents du Canada</Text></Provision></entry></row><row lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351552" lims:id="1362264"><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>b)</Label><Text>Bernaches du Canada, Bernaches de Hutchins et Oies rieuses, combinées</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">24</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 8 septembre au 23 décembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">8</entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1445785" lims:id="1446303"><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>c)</Label><Text>Grues du Canada</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 8 septembre au 23 décembre dans les secteurs provinciaux de gestion de la faune 102, 104, 106, 112, 116, 118, 119, 124, 128, 130, 132, 134, 136, 138, 140, 142, 144, 148, 150 à 152, 156, 158, 160, 162 à 164, 166 et 210</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>d)</Label><Text>foulques</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">24</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 8 septembre au 23 décembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">8</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>e)</Label><Text>bécassines</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">24</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 8 septembre au 23 décembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">8</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><TableGroup lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337328" lims:id="1337328" pointsize="8" spanlanguages="yes" topmarginspacing="10"><Caption lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337329" lims:id="1337329" position="over">TABLEAU 2</Caption><table lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337330" lims:id="1337330" frame="topbot"><title lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337331" lims:id="1337331">Mesures spéciales pour les espèces surabondantes en Alberta</title><tgroup lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337332" lims:id="1337332" cols="7"><colspec colname="1" colwidth="9.15*" /><colspec colname="2" colwidth="12.57*" /><colspec colname="3" colwidth="17.61*" /><colspec colname="COLSPEC5" colwidth="13.31*" /><colspec colname="4" colwidth="20.22*" /><colspec colname="5" colwidth="16.36*" /><colspec colname="COLSPEC0" colwidth="22.77*" /><thead lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337333" lims:id="1337333"><row rowsep="0" topdouble="yes"><entry colname="1" colsep="0" valign="top" /><entry colname="2" colsep="0" valign="top">Colonne 1</entry><entry colname="3" colsep="0" valign="top">Colonne 2</entry><entry colsep="0" valign="top">Colonne 3</entry><entry colname="4" colsep="0" valign="top">Colonne 4</entry><entry colname="5" colsep="0" valign="top">Colonne 5</entry><entry colsep="0" valign="top">Colonne 6</entry></row><row rowsep="1" valign="bottom"><entry colname="1" colsep="0" valign="bottom">Article</entry><entry colname="2" colsep="0" valign="bottom">Région</entry><entry colname="3" colsep="0" valign="bottom">Espèce</entry><entry colsep="0" valign="bottom">Maximum d’oiseaux à posséder</entry><entry colname="4" colsep="0" valign="bottom">Saison de chasse</entry><entry colname="5" colsep="0" valign="bottom">Maximum de prises par jour</entry><entry colsep="0" valign="bottom">Méthode ou équipement de chasse supplémentaires</entry></row></thead><tbody lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337334" lims:id="1337334"><row rowsep="0"><entry colname="1" colsep="0" morerows="1" rowsep="0" valign="top">1</entry><entry colname="2" colsep="0" morerows="1" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">Zone n° 1</entry><entry colname="3" colsep="0" morerows="1" rowsep="0" valign="top">Oies des neiges et Oies de Ross, combinées</entry><entry colsep="0" morerows="1">aucun maximum</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>a)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> septembre au 16 décembre</Text></Provision></entry><entry align="center" colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top">50</entry><entry colsep="0">Les appeaux électroniques de l’Oie des neiges et de l’Oie de Ross peuvent être utilisés. Lors de la chasse à ces espèces avec ces appeaux, toute autre espèce d’oiseau migrateur dont c’est la saison de chasse peut être chassée</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>b)</Label><Text>du 15 mars au 15 juin</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">50</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Les appeaux électroniques de l’Oie des neiges et de l’Oie de Ross peuvent être utilisés</entry></row><row><entry colsep="0" morerows="1" rowsep="0">2</entry><entry colsep="0" morerows="1" rowheader="yes" rowsep="0">Zone n° 2</entry><entry colsep="0" morerows="1" rowsep="0">Oies des neiges et Oies de Ross, combinées</entry><entry colsep="0" morerows="1" rowsep="0">aucun maximum</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>a)</Label><Text>du 8 septembre au 23 décembre</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">50</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Les appeaux électroniques de l’Oie des neiges et de l’Oie de Ross peuvent être utilisés. Lors de la chasse à ces espèces avec ces appeaux, toute autre espèce d’oiseau migrateur dont c’est la saison de chasse peut être chassée</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>b)</Label><Text>du 15 mars au 15 juin</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">50</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Les appeaux électroniques de l’Oie des neiges et de l’Oie de Ross peuvent être utilisés</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><Heading lims:inforce-start-date="2022-05-20" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337335" lims:id="1337335" level="1"><Label>PARTIE 10</Label><TitleText>Colombie-Britannique</TitleText></Heading><Provision lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337336" lims:id="1337336" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Label>1</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente partie.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1337337" lims:id="1362256"><Text><DefinedTermFr>District n<Sup>o</Sup>‍ 1</DefinedTermFr> Secteurs provinciaux de gestion 1-1 à 1-15. (<DefinedTermEn>District No. 1</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1337338" lims:id="1362257"><Text><DefinedTermFr>District n<Sup>o</Sup>‍ 2</DefinedTermFr> Secteurs provinciaux de gestion 2-2 à 2-19. (<DefinedTermEn>District No. 2</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1337339" lims:id="1362258"><Text><DefinedTermFr>District n<Sup>o</Sup>‍ 3</DefinedTermFr> Secteurs provinciaux de gestion 3-12 à 3-20 et 3-26 à 3-44. (<DefinedTermEn>District No. 3</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1337340" lims:id="1362259"><Text><DefinedTermFr>District n<Sup>o</Sup>‍ 4</DefinedTermFr> Secteurs provinciaux de gestion 4-1 à 4-9 et 4-14 à 4-40. (<DefinedTermEn>District No. 4</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1337341" lims:id="1362260"><Text><DefinedTermFr>District n<Sup>o</Sup> 5</DefinedTermFr> Secteurs provinciaux de gestion 5-1 à 5-15. (<DefinedTermEn>District No. 5</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1337342" lims:id="1362261"><Text><DefinedTermFr>District n<Sup>o</Sup>‍ 6</DefinedTermFr> Secteurs provinciaux de gestion 6-1 à 6-30. (<DefinedTermEn>District No. 6</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1337343" lims:id="1362262"><Text><DefinedTermFr>District n<Sup>o</Sup>‍ 7</DefinedTermFr> Secteurs provinciaux de gestion 7-2 à 7-58. (<DefinedTermEn>District No. 7</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1337344" lims:id="1362263"><Text><DefinedTermFr>District n<Sup>o</Sup>‍ 8</DefinedTermFr> Secteurs provinciaux de gestion 8-1 à 8-15 et 8-21 à 8-26. (<DefinedTermEn>District No. 8</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337345" lims:id="1337345" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Label>2</Label><Text>Dans la présente partie, les secteurs provinciaux de gestion correspondent aux régions indiquées dans le règlement B.C. Reg. n° 64/96 de la Colombie-Britannique intitulé <Language xml:lang="en"><XRefExternal reference-type="regulation">Management Unit Regulation</XRefExternal></Language>, pris en vertu de la loi intitulée <Language xml:lang="en"><XRefExternal reference-type="act">Wildlife Act</XRefExternal></Language>, R.S.B.C. 1996, ch. 488.</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337346" lims:id="1337346" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Label>3</Label><Text>Il est entendu que dans la présente partie les saisons de chasse et les maximums de prises par jour et d’oiseaux à posséder s’appliquent à toute personne.</Text></Provision><TableGroup lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337347" lims:id="1337347" pointsize="8" spanlanguages="yes" topmarginspacing="10"><Caption lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337348" lims:id="1337348" position="over">TABLEAU 1</Caption><table lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337349" lims:id="1337349" frame="topbot"><title lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337350" lims:id="1337350">Saison de chasse, maximum de prises par jour et maximum d’oiseaux à posséder en Colombie-Britannique</title><tgroup lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337351" lims:id="1337351" cols="6"><colspec colname="1" colwidth="7.94*" /><colspec colname="2" colwidth="15.80*" /><colspec colname="3" colwidth="17.84*" /><colspec colname="COLSPEC6" colwidth="17.45*" /><colspec colname="4" colwidth="19.77*" /><colspec colname="5" colwidth="17.12*" /><thead lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337352" lims:id="1337352"><row topdouble="yes"><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" /><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 1</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 2</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 3</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 4</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 5</entry></row><row topdouble="yes"><entry colsep="0" valign="bottom">Article</entry><entry colsep="0" valign="bottom">Région</entry><entry colsep="0" valign="bottom">Espèce</entry><entry colsep="0" valign="bottom">Maximum d’oiseaux à posséder</entry><entry colsep="0" valign="bottom">Saison de chasse</entry><entry colsep="0" valign="bottom">Maximum de prises par jour</entry></row></thead><tbody lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337353" lims:id="1337353"><row rowsep="0"><entry colsep="0" morerows="14" rowsep="0" valign="top">1</entry><entry colsep="0" morerows="14" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">District n° 1</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>a)</Label><Text>tous les canards, combinés</Text></Provision></entry><entry colsep="0">24, dont au plus 12 peuvent être des Canards pilets, au plus 12 peuvent être des Fuligules à dos blanc, au plus 6 peuvent être des Garrots d’Islande ou des Garrots à oeil d’or, ou toute combinaison des deux, et au plus 6 peuvent être des Arlequins plongeurs</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Du samedi suivant le premier lundi d’octobre au premier dimanche suivant le 19 janvier</entry><entry colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top">8, dont au plus 4 peuvent être des Canards pilets, au plus 4 peuvent être des Fuligules à dos blanc, au plus 2 peuvent être des Garrots d’Islande ou des Garrots à oeil d’or, ou toute combinaison des deux, et au plus 2 peuvent être des Arlequins plongeurs</entry></row><row rowsep="0"><entry colname="3" colsep="0" morerows="6" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>b)</Label><Text>Bernaches du Canada et Bernaches de Hutchins, combinées</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" morerows="6">30</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(i)</Label><Text>du premier samedi de septembre au mardi suivant le deuxième samedi de septembre, dans les secteurs provinciaux de gestion 1-1, 1-2 et 1-4 à 1-7 seulement</Text></Provision></entry><entry align="center" colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top">10</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii)</Label><Text>du samedi suivant le premier lundi d’octobre au premier dimanche suivant le 17 novembre</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(iii)</Label><Text>du premier lundi suivant le 18 novembre au vendredi précédant le troisième samedi de décembre, dans les secteurs provinciaux de gestion 1-3 et 1-8 à 1-15 seulement</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(iv)</Label><Text>du troisième samedi de décembre au premier dimanche suivant le 5 janvier</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(v)</Label><Text>du premier lundi suivant le 6 janvier au premier dimanche suivant le 19 janvier, dans les secteurs provinciaux de gestion 1-3 et 1-8 à 1-15 seulement</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(vi)</Label><Text>du 10 février au 10 mars, s’il s’agit d’une année qui n’est pas une année bissextile et dans les secteurs provinciaux de gestion 1-1, 1-2 et 1-4 à 1-7 seulement</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(vii)</Label><Text>du 11 février au 10 mars, s’il s’agit d’une année bissextile et dans les secteurs provinciaux de gestion 1-1, 1-2 et 1-4 à 1-7 seulement</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>c)</Label><Text>Oies rieuses</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du samedi suivant le premier lundi d’octobre au premier dimanche suivant le 19 janvier</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>d)</Label><Text>Oies des neiges et Oies de Ross, combinées</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du samedi suivant le premier lundi d’octobre au premier dimanche suivant le 19 janvier</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>e)</Label><Text>Bernaches cravants</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">s/o</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Aucune saison de chasse</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">s/o</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>f)</Label><Text>foulques</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">30</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du samedi suivant le premier lundi d’octobre au premier dimanche suivant le 19 janvier</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row rowsep="0"><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>g)</Label><Text>bécassines</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0">30</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Du samedi suivant le premier lundi d’octobre au premier dimanche suivant le 19 janvier</entry><entry align="center" colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top">10</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>h)</Label><Text>Tourterelles tristes et Tourterelles turques, combinées</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">s/o</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Aucune saison de chasse</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">s/o</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>i)</Label><Text>Pigeons à queue barrée</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 15 au 30 septembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row><entry colsep="0" morerows="14" rowsep="0">2</entry><entry colsep="0" morerows="14" rowheader="yes" rowsep="0">District n° 2</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>a)</Label><Text>tous les canards, combinés</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">24, dont au plus 12 peuvent être des Canards pilets, au plus 12 peuvent être des Fuligules à dos blanc, au plus 6 peuvent être des Garrots d’Islande ou des Garrots à oeil d’or, ou toute combinaison des deux, et au plus 6 peuvent être des Arlequins plongeurs</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du samedi suivant le premier lundi d’octobre au premier dimanche suivant le 19 janvier</entry><entry colsep="0" rowsep="0">8, dont au plus 4 peuvent être des Canards pilets, au plus 4 peuvent être des Fuligules à dos blanc, au plus 2 peuvent être des Garrots d’Islande ou des Garrots à oeil d’or, ou toute combinaison des deux, et au plus 2 peuvent être des Arlequins plongeurs</entry></row><row><entry colsep="0" morerows="4" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>b)</Label><Text>Bernaches du Canada et Bernaches de Hutchins, combinées</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" morerows="4" rowsep="0">30</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(i)</Label><Text>du premier samedi de septembre au mardi suivant le deuxième samedi de septembre</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii)</Label><Text>du samedi suivant le premier lundi d’octobre au premier dimanche suivant le 17 novembre</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(iii)</Label><Text>du troisième samedi de décembre au premier dimanche suivant le 5 janvier</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(iv)</Label><Text>du 10 février au 10 mars, s’il s’agit d’une année qui n’est pas une année bissextile</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(v)</Label><Text>du 11 février au 10 mars, s’il s’agit d’une année bissextile</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>c)</Label><Text>Oies rieuses</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du samedi suivant le premier lundi d’octobre au premier dimanche suivant le 19 janvier</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1445211" lims:id="1446289"><entry colsep="0" morerows="2" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>d)</Label><Text>Oies des neiges et Oies de Ross, combinées</Text></Provision></entry><entry colsep="0" morerows="2" rowsep="0">30, dont au plus 15 peuvent être des Oies de Ross. Il est permis d’avoir en sa possession 15 Oies des neiges supplémentaires dans les secteurs provinciaux de gestion 2-4 et 2-5</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(i)</Label><Text>du samedi suivant le premier lundi d’octobre au premier mardi suivant le 31 décembre</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">10, dont au plus 5 peuvent être des Oies de Ross. Il est permis de tuer ou de prendre 5 Oies des neiges supplémentaires dans les secteurs provinciaux de gestion 2-4 et 2-5</entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1445212" lims:id="1446290"><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii)</Label><Text>du 20 février au 10 mars, s’il s’agit d’une année qui n’est pas une année bissextile</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">10, dont au plus 5 peuvent être des Oies de Ross. Il est permis de tuer ou de prendre 5 Oies des neiges supplémentaires dans les secteurs provinciaux de gestion 2-4 et 2-5</entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1445213" lims:id="1446291"><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(iii)</Label><Text>du 21 février au 10 mars, s’il s’agit d’une année bissextile</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">10, dont au plus 5 peuvent être des Oies de Ross. Il est permis de tuer ou de prendre 5 Oies des neiges supplémentaires dans les secteurs provinciaux de gestion 2-4 et 2-5</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>e)</Label><Text>Bernaches cravants</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">9</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 1<Sup>er</Sup> au 10 mars, dans le secteur provincial de gestion 2-4 seulement</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">3</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>f)</Label><Text>foulques</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">30</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du samedi suivant le premier lundi d’octobre au premier dimanche suivant le 19 janvier</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>g)</Label><Text>bécassines</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">30</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du samedi suivant le premier lundi d’octobre au premier dimanche suivant le 19 janvier</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>h)</Label><Text>Tourterelles tristes et Tourterelles turques, combinées</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">s/o</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Aucune saison de chasse</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">s/o</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>i)</Label><Text>Pigeons à queue barrée</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 15 au 30 septembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row><entry colsep="0" morerows="10" rowsep="0">3</entry><entry colsep="0" morerows="10" rowheader="yes" rowsep="0">District n° 3</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>a)</Label><Text>tous les canards, combinés</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">24, dont au plus 12 peuvent être des Canards pilets, au plus 12 peuvent être des Fuligules à dos blanc, au plus 6 peuvent être des Garrots d’Islande ou des Garrots à oeil d’or, ou toute combinaison des deux, et au plus 6 peuvent être des Arlequins plongeurs</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 8 septembre au 23 décembre</entry><entry colsep="0" rowsep="0">8, dont au plus 4 peuvent être des Canards pilets, au plus 4 peuvent être des Fuligules à dos blanc, au plus 2 peuvent être des Garrots d’Islande ou des Garrots à oeil d’or, ou toute combinaison des deux, et au plus 2 peuvent être des Arlequins plongeurs</entry></row><row><entry colsep="0" morerows="2" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>b)</Label><Text>Bernaches du Canada et Bernaches de Hutchins, combinées</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" morerows="2" rowsep="0">30</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(i)</Label><Text>du 8 au 20 septembre</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> octobre au 23 décembre</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(iii)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> au 10 mars</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>c)</Label><Text>Oies rieuses</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 8 septembre au 23 décembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>d)</Label><Text>Oies des neiges et Oies de Ross, combinées</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 8 septembre au 23 décembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>e)</Label><Text>Bernaches cravants</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">s/o</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Aucune saison de chasse</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">s/o</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>f)</Label><Text>foulques</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">30</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 8 septembre au 23 décembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>g)</Label><Text>bécassines</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">30</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 8 septembre au 23 décembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>h)</Label><Text>Tourterelles tristes et Tourterelles turques, combinées</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 1<Sup>er</Sup> au 30 septembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>i)</Label><Text>Pigeons à queue barrée</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 15 au 30 septembre, dans les secteurs provinciaux de gestion 3-13 à 3-17 seulement</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row><entry colsep="0" morerows="8" rowsep="0">4</entry><entry colsep="0" morerows="8" rowheader="yes" rowsep="0">District n° 4</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>a)</Label><Text>tous les canards, combinés</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">24, dont au plus 12 peuvent être des Canards pilets, au plus 12 peuvent être des Fuligules à dos blanc, au plus 6 peuvent être des Garrots d’Islande ou des Garrots à oeil d’or, ou toute combinaison des deux, et au plus 6 peuvent être des Arlequins plongeurs</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 8 septembre au 23 décembre</entry><entry colsep="0" rowsep="0">8, dont au plus 4 peuvent être des Canards pilets, au plus 4 peuvent être des Fuligules à dos blanc, au plus 2 peuvent être des Garrots d’Islande ou des Garrots à oeil d’or, ou toute combinaison des deux, et au plus 2 peuvent être des Arlequins plongeurs</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>b)</Label><Text>Bernaches du Canada et Bernaches de Hutchins, combinées</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">30</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 8 septembre au 23 décembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>c)</Label><Text>Oies rieuses</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 8 septembre au 23 décembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>d)</Label><Text>Oies des neiges et Oies de Ross, combinées</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 8 septembre au 23 décembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>e)</Label><Text>Bernaches cravants</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">s/o</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Aucune saison de chasse</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">s/o</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>f)</Label><Text>foulques</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">30</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 8 septembre au 23 décembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>g)</Label><Text>bécassines</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">30</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 8 septembre au 23 décembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>h)</Label><Text>Tourterelles tristes et Tourterelles turques, combinées</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 1<Sup>er</Sup> au 30 septembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>i)</Label><Text>Pigeons à queue barrée</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">s/o</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Aucune saison de chasse</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">s/o</entry></row><row><entry colsep="0" morerows="8" rowsep="0">5</entry><entry colsep="0" morerows="8" rowheader="yes" rowsep="0">District n° 5</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>a)</Label><Text>tous les canards, combinés</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">24, dont au plus 12 peuvent être des Canards pilets, au plus 12 peuvent être des Fuligules à dos blanc, au plus 6 peuvent être des Garrots d’Islande ou des Garrots à oeil d’or, ou toute combinaison des deux, et au plus 6 peuvent être des Arlequins plongeurs</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 13 septembre au 25 décembre</entry><entry colsep="0" rowsep="0">8, dont au plus 4 peuvent être des Canards pilets, au plus 4 peuvent être des Fuligules à dos blanc, au plus 2 peuvent être des Garrots d’Islande ou des Garrots à oeil d’or, ou toute combinaison des deux, et au plus 2 peuvent être des Arlequins plongeurs</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>b)</Label><Text>Bernaches du Canada et Bernaches de Hutchins, combinées</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">30</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 13 septembre au 25 décembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>c)</Label><Text>Oies rieuses</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 13 septembre au 25 décembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>d)</Label><Text>Oies des neiges et Oies de Ross, combinées</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 13 septembre au 25 décembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>e)</Label><Text>Bernaches cravants</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">s/o</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Aucune saison de chasse</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">s/o</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>f)</Label><Text>foulques</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">30</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 13 septembre au 25 décembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>g)</Label><Text>bécassines</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">30</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 13 septembre au 25 décembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>h)</Label><Text>Tourterelles tristes et Tourterelles turques, combinées</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">s/o</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Aucune saison de chasse</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">s/o</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>i)</Label><Text>Pigeons à queue barrée</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">s/o</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Aucune saison de chasse</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">s/o</entry></row><row><entry colsep="0" morerows="20" rowsep="0">6</entry><entry colsep="0" morerows="20" rowheader="yes" rowsep="0">District n° 6</entry><entry colsep="0" morerows="2" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>a)</Label><Text>tous les canards, combinés</Text></Provision></entry><entry colsep="0" morerows="2" rowsep="0">24, dont au plus 12 peuvent être des Canards pilets, au plus 12 peuvent être des Fuligules à dos blanc, au plus 6 peuvent être des Garrots d’Islande ou des Garrots à oeil d’or, ou toute combinaison des deux, et au plus 6 peuvent être des Arlequins plongeurs</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(i)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> au 30 septembre, dans les secteurs provinciaux de gestion 6-1, 6-2, 6-4 à 6-10 et 6-15 à 6-30 seulement</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">8, dont au plus 4 peuvent être des Canards pilets, au plus 4 peuvent être des Fuligules à dos blanc, au plus 2 peuvent être des Garrots d’Islande ou des Garrots à œil d’or, ou toute combinaison des deux, et au plus 2 peuvent être des Arlequins plongeurs</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> octobre au 30 novembre</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">8, dont au plus 4 peuvent être des Canards pilets, au plus 4 peuvent être des Fuligules à dos blanc, au plus 2 peuvent être des Garrots d’Islande ou des Garrots à œil d’or, ou toute combinaison des deux, et au plus 2 peuvent être des Arlequins plongeurs</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(iii)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> décembre au 15 janvier, dans les secteurs provinciaux de gestion 6-3 et 6-11 à 6-14 seulement</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">8, dont au plus 4 peuvent être des Canards pilets, au plus 4 peuvent être des Fuligules à dos blanc, au plus 2 peuvent être des Garrots d’Islande ou des Garrots à œil d’or, ou toute combinaison des deux, et au plus 2 peuvent être des Arlequins plongeurs</entry></row><row><entry colsep="0" morerows="2" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>b)</Label><Text>Bernaches du Canada et Bernaches de Hutchins, combinées</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" morerows="2" rowsep="0">30</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(i)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> au 30 septembre, dans les secteurs provinciaux de gestion 6-1, 6-2, 6-4 à 6-10 et 6-15 à 6-30 seulement</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> octobre au 30 novembre</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(iii)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> décembre au 15 janvier, dans les secteurs provinciaux de gestion 6-3 et 6-11 à 6-14 seulement</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row><entry colsep="0" morerows="2" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>c)</Label><Text>Oies rieuses</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" morerows="2" rowsep="0">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(i)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> au 30 septembre, dans les secteurs provinciaux de gestion 6-1, 6-2, 6-4 à 6-10 et 6-15 à 6-30 seulement</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> octobre au 30 novembre</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(iii)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> décembre au 15 janvier, dans les secteurs provinciaux de gestion 6-3 et 6-11 à 6-14 seulement</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row><entry colsep="0" morerows="2" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>d)</Label><Text>Oies des neiges et Oies de Ross, combinées</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" morerows="2" rowsep="0">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(i)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> au 30 septembre, dans les secteurs provinciaux de gestion 6-1, 6-2, 6-4 à 6-10 et 6-15 à 6-30 seulement</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> octobre au 30 novembre</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(iii)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> décembre au 15 janvier, dans les secteurs provinciaux de gestion 6-3 et 6-11 à 6-14 seulement</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>e)</Label><Text>Bernaches cravants</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">s/o</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Aucune saison de chasse</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">s/o</entry></row><row><entry colsep="0" morerows="2" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>f)</Label><Text>foulques</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" morerows="2" rowsep="0">30</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(i)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> au 30 septembre, dans les secteurs provinciaux de gestion 6-1, 6-2, 6-4 à 6-10 et 6-15 à 6-30 seulement</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> octobre au 30 novembre</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(iii)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> décembre au 15 janvier, dans les secteurs provinciaux de gestion 6-3 et 6-11 à 6-14 seulement</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row><entry colsep="0" morerows="2" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>g)</Label><Text>bécassines</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" morerows="2" rowsep="0">30</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(i)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> au 30 septembre, dans les secteurs provinciaux de gestion 6-1, 6-2, 6-4 à 6-10 et 6-15 à 6-30 seulement</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> octobre au 30 novembre</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(iii)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> décembre au 15 janvier, dans les secteurs provinciaux de gestion 6-3 et 6-11 à 6-14 seulement</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>h)</Label><Text>Tourterelles tristes et Tourterelles turques, combinées</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">s/o</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Aucune saison de chasse</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">s/o</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>i)</Label><Text>Pigeons à queue barrée</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">s/o</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Aucune saison de chasse</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">s/o</entry></row><row><entry colsep="0" morerows="8" rowsep="0">7</entry><entry colsep="0" morerows="8" rowheader="yes" rowsep="0">District n° 7</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>a)</Label><Text>tous les canards, combinés</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">24, dont au plus 12 peuvent être des Canards pilets, au plus 12 peuvent être des Fuligules à dos blanc, au plus 6 peuvent être des Garrots d’Islande ou des Garrots à oeil d’or, ou toute combinaison des deux, et au plus 6 peuvent être des Arlequins plongeurs</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 1<Sup>er</Sup> septembre au 30 novembre</entry><entry colsep="0" rowsep="0">8, dont au plus 4 peuvent être des Canards pilets, au plus 4 peuvent être des Fuligules à dos blanc, au plus 2 peuvent être des Garrots d’Islande ou des Garrots à oeil d’or, ou toute combinaison des deux, et au plus 2 peuvent être des Arlequins plongeurs</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>b)</Label><Text>Bernaches du Canada et Bernaches de Hutchins, combinées</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">30</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 1<Sup>er</Sup> septembre au 30 novembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>c)</Label><Text>Oies rieuses</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 1<Sup>er</Sup> septembre au 30 novembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>d)</Label><Text>Oies des neiges et Oies de Ross, combinées</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 1<Sup>er</Sup> septembre au 30 novembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>e)</Label><Text>Bernaches cravants</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">s/o</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Aucune saison de chasse</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">s/o</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>f)</Label><Text>foulques</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">30</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 1<Sup>er</Sup> septembre au 30 novembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>g)</Label><Text>bécassines</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">30</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 1<Sup>er</Sup> septembre au 30 novembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>h)</Label><Text>Tourterelles tristes et Tourterelles turques, combinées</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">s/o</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Aucune saison de chasse</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">s/o</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>i)</Label><Text>Pigeons à queue barrée</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">s/o</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Aucune saison de chasse</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">s/o</entry></row><row><entry colsep="0" morerows="11" rowsep="0">8</entry><entry colsep="0" morerows="11" rowheader="yes" rowsep="0">District n° 8</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>a)</Label><Text>tous les canards, combinés</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">24, dont au plus 12 peuvent être des Canards pilets, au plus 12 peuvent être des Fuligules à dos blanc, au plus 6 peuvent être des Garrots d’Islande ou des Garrots à oeil d’or, ou toute combinaison des deux, et au plus 6 peuvent être des Arlequins plongeurs</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 23 septembre au 7 janvier</entry><entry colsep="0" rowsep="0">8, dont au plus 4 peuvent être des Canards pilets, au plus 4 peuvent être des Fuligules à dos blanc, au plus 2 peuvent être des Garrots d’Islande ou des Garrots à oeil d’or, ou toute combinaison des deux, et au plus 2 peuvent être des Arlequins plongeurs</entry></row><row><entry colsep="0" morerows="3" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>b)</Label><Text>Bernaches du Canada et Bernaches de Hutchins, combinées</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" morerows="3" rowsep="0">30</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(i)</Label><Text>du 20 septembre au 28 novembre</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii)</Label><Text>du 20 décembre au 5 janvier</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(iii)</Label><Text>du 21 février au 10 mars, s’il s’agit d’une année qui n’est pas une année bissextile</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(iv)</Label><Text>du 22 février au 10 mars, s’il s’agit d’une année bissextile</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>c)</Label><Text>Oies rieuses</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 23 septembre au 7 janvier</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>d)</Label><Text>Oies des neiges et Oies de Ross, combinées</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 23 septembre au 7 janvier</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>e)</Label><Text>Bernaches cravants</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">s/o</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Aucune saison de chasse</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">s/o</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>f)</Label><Text>foulques</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">30</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 23 septembre au 7 janvier</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>g)</Label><Text>bécassines</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">30</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 23 septembre au 7 janvier</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>h)</Label><Text>Tourterelles tristes et Tourterelles turques, combinées</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 1<Sup>er</Sup> au 30 septembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>i)</Label><Text>Pigeons à queue barrée</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">s/o</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Aucune saison de chasse</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">s/o</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><Heading lims:inforce-start-date="2022-05-20" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337354" lims:id="1337354" level="1"><Label>PARTIE 11</Label><TitleText>Territoires du Nord-Ouest</TitleText></Heading><Provision lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337355" lims:id="1337355" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Label>1</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente partie.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337356" lims:id="1337356"><Text><DefinedTermFr>non-résident du Canada</DefinedTermFr> Personne qui n’est pas un résident du Canada. (<DefinedTermEn>non-resident of Canada</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337357" lims:id="1337357"><Text><DefinedTermFr>résident du Canada</DefinedTermFr> Personne dont la résidence principale ou habituelle se trouve au Canada. (<DefinedTermEn>resident of Canada</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337358" lims:id="1337358" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Label>2</Label><Text>Dans la présente partie, sauf disposition contraire, les saisons de chasse et les maximums de prises par jour et d’oiseaux à posséder s’appliquent aux résidents du Canada et aux non-résidents du Canada.</Text></Provision><TableGroup lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337359" lims:id="1337359" pointsize="8" spanlanguages="yes" topmarginspacing="10"><Caption lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337360" lims:id="1337360" position="over">TABLEAU 1</Caption><table lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337361" lims:id="1337361" frame="topbot"><title lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337362" lims:id="1337362">Saison de chasse, maximum de prises par jour et maximum d’oiseaux à posséder dans les Territoires du Nord-Ouest</title><tgroup lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337363" lims:id="1337363" cols="6"><colspec colname="1" colwidth="7.95*" /><colspec colname="2" colwidth="15.62*" /><colspec colname="3" colwidth="18.05*" /><colspec colname="COLSPEC7" colwidth="17.55*" /><colspec colname="4" colwidth="19.65*" /><colspec colname="5" colwidth="17.17*" /><thead lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337364" lims:id="1337364"><row topdouble="yes"><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" /><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 1</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 2</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 3</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 4</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 5</entry></row><row topdouble="yes"><entry colsep="0" valign="bottom">Article</entry><entry colsep="0" valign="bottom">Région</entry><entry colsep="0" valign="bottom">Espèce</entry><entry colsep="0" valign="bottom">Maximum d’oiseaux à posséder</entry><entry colsep="0" valign="bottom">Saison de chasse</entry><entry colsep="0" valign="bottom">Maximum de prises par jour</entry></row></thead><tbody lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337365" lims:id="1337365"><row rowsep="0"><entry colsep="0" morerows="3" rowsep="0" valign="top">1</entry><entry colsep="0" morerows="3" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">Partout dans les Territoires du Nord-Ouest</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>a)</Label><Text>tous les canards, combinés</Text></Provision></entry><entry colsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>Aucun maximum pour les résidents du Canada</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>16 pour les non-résidents du Canada</Text></Provision></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Du 1<Sup>er</Sup> septembre au 10 décembre</entry><entry colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(i)</Label><Text>25 pour les résidents du Canada</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii)</Label><Text>8 pour les non-résidents du Canada</Text></Provision></entry></row><row rowsep="0"><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>b)</Label><Text>Bernaches du Canada, Bernaches de Hutchins, Oies rieuses et Bernaches cravants, combinées</Text></Provision></entry><entry colsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>Aucun maximum pour les résidents du Canada</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>10, dont au plus 4 peuvent être des Oies rieuses, pour les non-résidents du Canada</Text></Provision></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Du 1<Sup>er</Sup> septembre au 10 décembre</entry><entry colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(i)</Label><Text>15 pour les résidents du Canada</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii)</Label><Text>5, dont au plus 2 peuvent être des Oies rieuses, pour les non-résidents du Canada</Text></Provision></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>c)</Label><Text>foulques</Text></Provision></entry><entry align="left" colsep="0" rowsep="0">Aucun maximum</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 1<Sup>er</Sup> septembre au 10 décembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">25</entry></row><row rowsep="0"><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>d)</Label><Text>bécassines</Text></Provision></entry><entry colsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>Aucun maximum pour les résidents du Canada</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>20 pour les non-résidents du Canada</Text></Provision></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Du 1<Sup>er</Sup> septembre au 10 décembre</entry><entry align="center" colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top">10</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><TableGroup lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337366" lims:id="1337366" pointsize="8" spanlanguages="yes" topmarginspacing="10"><Caption lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337367" lims:id="1337367" position="over">TABLEAU 2</Caption><table lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337368" lims:id="1337368" frame="topbot"><title lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337369" lims:id="1337369">Mesures spéciales pour les espèces surabondantes dans les Territoires du Nord-Ouest</title><tgroup lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337370" lims:id="1337370" cols="7"><colspec colname="1" colwidth="9.27*" /><colspec colname="2" colwidth="16.62*" /><colspec colname="3" colwidth="17.99*" /><colspec colname="COLSPEC8" colwidth="13.13*" /><colspec colname="4" colwidth="22.16*" /><colspec colname="5" colwidth="13.69*" /><colspec colname="COLSPEC0" colwidth="19.17*" /><thead lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337371" lims:id="1337371"><row rowsep="0" topdouble="yes"><entry colname="1" colsep="0" valign="top" /><entry colname="2" colsep="0" valign="top">Colonne 1</entry><entry colname="3" colsep="0" valign="top">Colonne 2</entry><entry colsep="0" valign="top">Colonne 3</entry><entry colname="4" colsep="0" valign="top">Colonne 4</entry><entry colname="5" colsep="0" valign="top">Colonne 5</entry><entry colsep="0" valign="top">Colonne 6</entry></row><row rowsep="1" valign="bottom"><entry colname="1" colsep="0" valign="bottom">Article</entry><entry colname="2" colsep="0" valign="bottom">Région</entry><entry colname="3" colsep="0" valign="bottom">Espèce</entry><entry colsep="0" valign="bottom">Maximum d’oiseaux à posséder</entry><entry colname="4" colsep="0" valign="bottom">Saison de chasse</entry><entry colname="5" colsep="0" valign="bottom">Maximum de prises par jour</entry><entry colsep="0" valign="bottom">Méthode ou équipement de chasse supplémentaires</entry></row></thead><tbody lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337372" lims:id="1337372"><row rowsep="0"><entry colname="1" colsep="0" morerows="1" rowsep="0" valign="top">1</entry><entry colname="2" colsep="0" morerows="1" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">L’île Banks et les parties de l’île Victoria et des îles de la Reine-Élisabeth situées dans les Territoires du Nord-Ouest</entry><entry colname="3" colsep="0" morerows="1" rowsep="0" valign="top">Oies des neiges et Oies de Ross, combinées</entry><entry colsep="0" morerows="1">Aucun maximum</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>a)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> septembre au 10 décembre</Text></Provision></entry><entry align="center" colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top">50</entry><entry colsep="0">Les appeaux électroniques de l’Oie des neiges et de l’Oie de Ross peuvent être utilisés. Lors de la chasse à ces espèces avec ces appeaux, toute autre espèce d’oiseau migrateur dont c’est la saison de chasse peut être chassée</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>b)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> mai au 30 juin</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">50</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Les appeaux électroniques de l’Oie des neiges et de l’Oie de Ross peuvent être utilisés</entry></row><row><entry colsep="0" morerows="1" rowsep="0">2</entry><entry colsep="0" morerows="1" rowheader="yes" rowsep="0">Dans les Territoires du Nord-Ouest sauf l’île Banks, l’île Victoria et les îles de la Reine-Élisabeth</entry><entry colsep="0" morerows="1" rowsep="0">Oies des neiges et Oies de Ross, combinées</entry><entry colsep="0" morerows="1" rowsep="0">Aucun maximum</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>a)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> septembre au 10 décembre</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">50</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Les appeaux électroniques de l’Oie des neiges et de l’Oie de Ross peuvent être utilisés. Lors de la chasse à ces espèces avec ces appeaux, toute autre espèce d’oiseau migrateur dont c’est la saison de chasse peut être chassée</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>b)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> au 28 mai</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">50</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Les appeaux électroniques de l’Oie des neiges et de l’Oie de Ross peuvent être utilisés</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><Heading lims:inforce-start-date="2022-05-20" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337373" lims:id="1337373" level="1"><Label>PARTIE 12</Label><TitleText>Yukon</TitleText></Heading><Provision lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337374" lims:id="1337374" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Label>1</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente partie.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337375" lims:id="1337375"><Text><DefinedTermFr>Centre du Yukon</DefinedTermFr> La partie du Yukon située entre les 62<Sup>e</Sup> et 66<Sup>e</Sup> parallèles de latitude nord. (<DefinedTermEn>Central Yukon</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337376" lims:id="1337376"><Text><DefinedTermFr>Nord du Yukon</DefinedTermFr> La partie du Yukon située au nord du 66<Sup>e</Sup> parallèle de latitude nord. (<DefinedTermEn>Northern Yukon</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337377" lims:id="1337377"><Text><DefinedTermFr>résident du Yukon</DefinedTermFr> Personne dont la résidence principale ou habituelle se trouve au Yukon. (<DefinedTermEn>resident of Yukon</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337378" lims:id="1337378"><Text><DefinedTermFr>Sud du Yukon</DefinedTermFr> La partie du Yukon située au sud du 62<Sup>e</Sup> parallèle de latitude nord. (<DefinedTermEn>Southern Yukon</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337379" lims:id="1337379" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Label>2</Label><Text>Dans la présente partie, sauf disposition contraire, les saisons de chasse et les maximums de prises par jour et d’oiseaux à posséder s’appliquent aux résidents du Yukon et aux personnes qui ne sont pas des résidents du Yukon.</Text></Provision><TableGroup lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337380" lims:id="1337380" pointsize="8" spanlanguages="yes" topmarginspacing="10"><Caption lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337381" lims:id="1337381" position="over">TABLEAU 1</Caption><table lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337382" lims:id="1337382" frame="topbot"><title lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337383" lims:id="1337383">Saison de chasse, maximum de prises par jour et maximum d’oiseaux à posséder au Yukon</title><tgroup lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337384" lims:id="1337384" cols="6"><colspec colname="1" colwidth="7.89*" /><colspec colname="2" colwidth="15.82*" /><colspec colname="3" colwidth="17.75*" /><colspec colname="COLSPEC9" colwidth="17.69*" /><colspec colname="4" colwidth="19.62*" /><colspec colname="5" colwidth="17.19*" /><thead lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337385" lims:id="1337385"><row topdouble="yes"><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" /><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 1</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 2</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 3</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 4</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 5</entry></row><row topdouble="yes"><entry colsep="0" valign="bottom">Article</entry><entry colsep="0" valign="bottom">Région</entry><entry colsep="0" valign="bottom">Espèce</entry><entry colsep="0" valign="bottom">Maximum d’oiseaux à posséder</entry><entry colsep="0" valign="bottom">Saison de chasse</entry><entry colsep="0" valign="bottom">Maximum de prises par jour</entry></row></thead><tbody lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337386" lims:id="1337386"><row rowsep="0"><entry colsep="0" morerows="8" rowsep="0" valign="top">1</entry><entry colsep="0" morerows="8" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">Nord du Yukon</entry><entry colsep="0" morerows="1" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>a)</Label><Text>tous les canards, combinés</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" morerows="1">Aucun maximum</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(i)</Label><Text>du 15 au 31 août pour les résidents du Yukon seulement</Text></Provision></entry><entry align="center" colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top">25</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> septembre au 31 octobre</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">25</entry></row><row rowsep="0"><entry colsep="0" morerows="1" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>b)</Label><Text>Bernaches du Canada, Bernaches de Hutchins, Oies rieuses et Bernaches cravants, combinées</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" morerows="1">Aucun maximum</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(i)</Label><Text>du 15 au 31 août pour les résidents du Yukon seulement</Text></Provision></entry><entry align="center" colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top">15</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> septembre au 31 octobre</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">15</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>c)</Label><Text>Grues du Canada</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">s/o</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Aucune saison de chasse</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">s/o</entry></row><row><entry colsep="0" morerows="1" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>d)</Label><Text>râles et foulques, combinés</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" morerows="1" rowsep="0">Aucun maximum</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(i)</Label><Text>du 15 au 31 août pour les résidents du Yukon seulement</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">25</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> septembre au 31 octobre</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">25</entry></row><row rowsep="0"><entry colsep="0" morerows="1" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>e)</Label><Text>bécassines</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" morerows="1">Aucun maximum</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(i)</Label><Text>du 15 au 31 août pour les résidents du Yukon seulement</Text></Provision></entry><entry align="center" colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top">10</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> septembre au 31 octobre</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row><entry colsep="0" morerows="9" rowsep="0">2</entry><entry colsep="0" morerows="9" rowheader="yes" rowsep="0">Centre du Yukon</entry><entry colsep="0" morerows="1" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>a)</Label><Text>tous les canards, combinés</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" morerows="1" rowsep="0">24</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(i)</Label><Text>du 15 au 31 août pour les résidents du Yukon seulement</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">8</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> septembre au 31 octobre</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">8</entry></row><row><entry colsep="0" morerows="1" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>b)</Label><Text>Bernaches du Canada, Bernaches de Hutchins, Oies rieuses et Bernaches cravants, combinées</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" morerows="1" rowsep="0">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(i)</Label><Text>du 15 au 31 août pour les résidents du Yukon seulement</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> septembre au 31 octobre</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row><entry colsep="0" morerows="1" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>c)</Label><Text>Grues du Canada</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" morerows="1" rowsep="0">4</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(i)</Label><Text>du 15 au 31 août pour les résidents du Yukon seulement</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">2</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> septembre au 31 octobre</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">2</entry></row><row><entry colsep="0" morerows="1" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>d)</Label><Text>râles et foulques, combinés</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" morerows="1" rowsep="0">Aucun maximum</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(i)</Label><Text>du 15 au 31 août pour les résidents du Yukon seulement</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">25</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> septembre au 31 octobre</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">25</entry></row><row><entry colsep="0" morerows="1" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>e)</Label><Text>bécassines</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" morerows="1" rowsep="0">30</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(i)</Label><Text>du 15 au 31 août pour les résidents du Yukon seulement</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> septembre au 31 octobre</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row><entry colsep="0" morerows="4" rowsep="0">3</entry><entry colsep="0" morerows="4" rowheader="yes" rowsep="0">Sud du Yukon</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>a)</Label><Text>tous les canards, combinés</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">24</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 1<Sup>er</Sup> septembre au 31 octobre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">8</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>b)</Label><Text>Bernaches du Canada, Bernaches de Hutchins, Oies rieuses et Bernaches cravants, combinées</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">15</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 1<Sup>er</Sup> septembre au 31 octobre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">5</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>c)</Label><Text>Grues du Canada</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">4</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 1<Sup>er</Sup> septembre au 31 octobre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">2</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>d)</Label><Text>râles et foulques, combinés</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">s/o</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Aucune saison de chasse</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">s/o</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>e)</Label><Text>bécassines</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">30</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 1<Sup>er</Sup> septembre au 31 octobre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><TableGroup lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337387" lims:id="1337387" pointsize="8" spanlanguages="yes" topmarginspacing="10"><Caption lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337388" lims:id="1337388" position="over">TABLEAU 2</Caption><table lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337389" lims:id="1337389" frame="topbot"><title lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337390" lims:id="1337390">Mesures spéciales pour les espèces surabondantes au Yukon</title><tgroup lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337391" lims:id="1337391" cols="7"><colspec colname="1" colwidth="9.21*" /><colspec colname="2" colwidth="13.30*" /><colspec colname="3" colwidth="16.72*" /><colspec colname="COLSPEC10" colwidth="17.78*" /><colspec colname="4" colwidth="19.46*" /><colspec colname="5" colwidth="16.10*" /><colspec colname="COLSPEC0" colwidth="19.40*" /><thead lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337392" lims:id="1337392"><row rowsep="0" topdouble="yes"><entry colname="1" colsep="0" valign="top" /><entry colname="2" colsep="0" valign="top">Colonne 1</entry><entry colname="3" colsep="0" valign="top">Colonne 2</entry><entry colsep="0" valign="top">Colonne 3</entry><entry colname="4" colsep="0" valign="top">Colonne 4</entry><entry colname="5" colsep="0" valign="top">Colonne 5</entry><entry colsep="0" valign="top">Colonne 6</entry></row><row rowsep="1" valign="bottom"><entry colname="1" colsep="0" valign="bottom">Article</entry><entry colname="2" colsep="0" valign="bottom">Région</entry><entry colname="3" colsep="0" valign="bottom">Espèce</entry><entry colsep="0" valign="bottom">Maximum d’oiseaux à posséder</entry><entry colname="4" colsep="0" valign="bottom">Saison de chasse</entry><entry colname="5" colsep="0" valign="bottom">Maximum de prises par jour</entry><entry colsep="0" valign="bottom">Méthode ou équipement de chasse supplémentaires</entry></row></thead><tbody lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337393" lims:id="1337393"><row rowsep="0"><entry colsep="0" morerows="2" rowsep="0" valign="top">1</entry><entry colsep="0" morerows="2" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">Nord du Yukon</entry><entry colsep="0" morerows="2" rowsep="0" valign="top">Oies des neiges et Oies de Ross, combinées</entry><entry colsep="0" morerows="2">Aucun maximum</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>a)</Label><Text>du 15 au 31 août pour les résidents du Yukon seulement</Text></Provision></entry><entry align="center" colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top">50</entry><entry colsep="0">Les appeaux électroniques de l’Oie des neiges et de l’Oie de Ross peuvent être utilisés. Lors de la chasse à ces espèces avec ces appeaux, toute autre espèce d’oiseau migrateur dont c’est la saison de chasse peut être chassée</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>b)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> septembre au 31 octobre</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">50</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Les appeaux électroniques de l’Oie des neiges et de l’Oie de Ross peuvent être utilisés. Lors de la chasse à ces espèces avec ces appeaux, toute autre espèce d’oiseau migrateur dont c’est la saison de chasse peut être chassée</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>c)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> au 28 mai</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">50</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Les appeaux électroniques de l’Oie des neiges et de l’Oie de Ross peuvent être utilisés</entry></row><row><entry colsep="0" morerows="2" rowsep="0">2</entry><entry colsep="0" morerows="2" rowheader="yes" rowsep="0">Centre du Yukon</entry><entry colsep="0" morerows="2" rowsep="0">Oies des neiges et Oies de Ross, combinées</entry><entry colsep="0" morerows="2" rowsep="0">Aucun maximum</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>a)</Label><Text>du 15 au 31 août pour les résidents du Yukon seulement</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">50</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Les appeaux électroniques de l’Oie des neiges et de l’Oie de Ross peuvent être utilisés. Lors de la chasse à ces espèces avec ces appeaux, toute autre espèce d’oiseau migrateur dont c’est la saison de chasse peut être chassée</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>b)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> septembre au 31 octobre</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">50</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Les appeaux électroniques de l’Oie des neiges et de l’Oie de Ross peuvent être utilisés. Lors de la chasse à ces espèces avec ces appeaux, toute autre espèce d’oiseau migrateur dont c’est la saison de chasse peut être chassée</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>c)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> au 28 mai</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">50</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Les appeaux électroniques de l’Oie des neiges et de l’Oie de Ross peuvent être utilisés</entry></row><row><entry colsep="0" morerows="1" rowsep="0">3</entry><entry colsep="0" morerows="1" rowheader="yes" rowsep="0">Sud du Yukon</entry><entry colsep="0" morerows="1" rowsep="0">Oies des neiges et Oies de Ross, combinées</entry><entry colsep="0" morerows="1" rowsep="0">Aucun maximum</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>a)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> septembre au 31 octobre</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">50</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Les appeaux électroniques de l’Oie des neiges et de l’Oie de Ross peuvent être utilisés. Lors de la chasse à ces espèces avec ces appeaux, toute autre espèce d’oiseau migrateur dont c’est la saison de chasse peut être chassée</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>b)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> au 28 mai</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">50</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Les appeaux électroniques de l’Oie des neiges et de l’Oie de Ross peuvent être utilisés</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><Heading lims:inforce-start-date="2022-05-20" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337394" lims:id="1337394" level="1"><Label>PARTIE 13</Label><TitleText>Nunavut</TitleText></Heading><Provision lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337395" lims:id="1337395" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Label>1</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente partie.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337396" lims:id="1337396"><Text><DefinedTermFr>non-résident du Canada</DefinedTermFr> Personne qui n’est pas un résident du Canada. (<DefinedTermEn>non-resident of Canada</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337397" lims:id="1337397"><Text><DefinedTermFr>résident du Canada</DefinedTermFr> Personne dont la résidence principale ou habituelle se trouve au Canada. (<DefinedTermEn>resident of Canada</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337398" lims:id="1337398" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Label>2</Label><Text>Dans la présente partie, sauf disposition contraire, les saisons de chasse et les maximums de prises par jour et d’oiseaux à posséder s’appliquent aux résidents du Canada et aux non-résidents du Canada.</Text></Provision><TableGroup lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337399" lims:id="1337399" pointsize="8" spanlanguages="yes" topmarginspacing="10"><Caption lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337400" lims:id="1337400" position="over">TABLEAU 1</Caption><table lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337401" lims:id="1337401" frame="topbot"><title lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337402" lims:id="1337402">Saison de chasse, maximum de prises par jour et maximum d’oiseaux à posséder au Nunavut</title><tgroup lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337403" lims:id="1337403" cols="6"><colspec colname="1" colwidth="7.89*" /><colspec colname="2" colwidth="15.70*" /><colspec colname="3" colwidth="17.87*" /><colspec colname="COLSPEC11" colwidth="17.56*" /><colspec colname="4" colwidth="19.73*" /><colspec colname="5" colwidth="17.24*" /><thead lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337404" lims:id="1337404"><row topdouble="yes"><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top" /><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 1</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 2</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 3</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 4</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 5</entry></row><row topdouble="yes"><entry colsep="0" valign="bottom">Article</entry><entry colsep="0" valign="bottom">Région</entry><entry colsep="0" valign="bottom">Espèce</entry><entry colsep="0" valign="bottom">Maximum d’oiseaux à posséder</entry><entry colsep="0" valign="bottom">Saison de chasse</entry><entry colsep="0" valign="bottom">Maximum de prises par jour</entry></row></thead><tbody lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337405" lims:id="1337405"><row rowsep="0"><entry colsep="0" morerows="3" rowsep="0" valign="top">1</entry><entry colsep="0" morerows="3" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">Partout au Nunavut, sauf dans la partie des îles et des eaux de la baie James située au sud du 55<Sup>e</Sup> parallèle de latitude nord</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>a)</Label><Text>tous les canards, combinés</Text></Provision></entry><entry colsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>Aucun maximum pour les résidents du Canada</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>24 pour les non-résidents du Canada</Text></Provision></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Du 1<Sup>er</Sup> septembre au 10 décembre</entry><entry colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(i)</Label><Text>25 pour les résidents du Canada</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii)</Label><Text>8 pour les non-résidents du Canada</Text></Provision></entry></row><row rowsep="0"><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>b)</Label><Text>Bernaches du Canada, Bernaches de Hutchins, Oies rieuses et Bernaches cravants, combinées</Text></Provision></entry><entry colsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>Aucun maximum pour les résidents du Canada</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>15, dont au plus 6 peuvent être des Oies rieuses, pour les non-résidents du Canada</Text></Provision></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Du 1<Sup>er</Sup> septembre au 10 décembre</entry><entry colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(i)</Label><Text>15 pour les résidents du Canada</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii)</Label><Text>5, dont au plus 2 peuvent être des Oies rieuses, pour les non-résidents du Canada</Text></Provision></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>c)</Label><Text>foulques</Text></Provision></entry><entry align="left" colsep="0" rowsep="0">Aucun maximum</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 1<Sup>er</Sup> septembre au 10 décembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">25</entry></row><row rowsep="0"><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>d)</Label><Text>bécassines</Text></Provision></entry><entry colsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>Aucun maximum pour les résidents du Canada</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>30 pour les non-résidents du Canada</Text></Provision></entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Du 1<Sup>er</Sup> septembre au 10 décembre</entry><entry align="center" colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top">10</entry></row><row><entry colsep="0" morerows="3" rowsep="0">2</entry><entry colsep="0" morerows="3" rowheader="yes" rowsep="0">La partie des îles et des eaux de la baie James située au sud du 55<Sup>e</Sup> parallèle de latitude nord et à l’ouest de 80°15′ de longitude ouest</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>a)</Label><Text>tous les canards, combinés</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">18, dont au plus 1 peut être un Garrot d’Islande et au plus 6 peuvent être des Canards noirs</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 1<Sup>er</Sup> septembre au 10 décembre</entry><entry colsep="0" rowsep="0">6, dont au plus 1 peut être un Garrot d’Islande et au plus 2 peuvent être des Canards noirs</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>b)</Label><Text>Bernaches du Canada, Bernaches de Hutchins, Oies rieuses et Bernaches cravants, combinées</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>Aucun maximum pour les résidents du Canada</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>15 Oies rieuses et Bernaches cravants, combinées, dont au plus 6 peuvent être des Oies rieuses et aucun maximum pour les Bernaches du Canada et les Bernaches de Hutchins, pour les non-résidents du Canada</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 1<Sup>er</Sup> septembre au 10 décembre</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(i)</Label><Text>15, dont au plus 5 peuvent être des Bernaches du Canada ou des Bernaches de Hutchins, ou toute combinaison des deux, pour les résidents du Canada</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii)</Label><Text>5, dont au plus 2 peuvent être des Oies rieuses, pour les non-résidents du Canada</Text></Provision></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>c)</Label><Text>foulques</Text></Provision></entry><entry align="left" colsep="0" rowsep="0">Aucun maximum</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 1<Sup>er</Sup> septembre au 10 décembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">25</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>d)</Label><Text>bécassines</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>Aucun maximum pour les résidents du Canada</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>30 pour les non-résidents du Canada</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 1<Sup>er</Sup> septembre au 10 décembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row><row><entry colsep="0" morerows="3" rowsep="0">3</entry><entry colsep="0" morerows="3" rowheader="yes" rowsep="0">La partie des îles et des eaux de la baie James située au sud du 55<Sup>e</Sup> parallèle de latitude nord et à l’est de 80°15′ de longitude ouest</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>a)</Label><Text>tous les canards, combinés</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">18, dont au plus 1 peut être un Garrot d’Islande et au plus 2 peuvent être des Sarcelles à ailes bleues</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 1<Sup>er</Sup> septembre au 10 décembre</entry><entry colsep="0" rowsep="0">6, dont au plus 1 peut être un Garrot d’Islande, au plus 1 peut être une Sarcelle à ailes bleues et au plus 4 peuvent être des Canards noirs</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>b)</Label><Text>Bernaches du Canada, Bernaches de Hutchins, Oies rieuses et Bernaches cravants, combinées</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>20 pour les résidents du Canada</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>20, dont au plus 6 peuvent être des Oies rieuses, pour les non-résidents du Canada</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 1<Sup>er</Sup> septembre au 10 décembre</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(i)</Label><Text>15 pour les résidents du Canada</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>(ii)</Label><Text>5, dont au plus 2 peuvent être des Oies rieuses, pour les non-résidents du Canada</Text></Provision></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>c)</Label><Text>foulques</Text></Provision></entry><entry align="left" colsep="0" rowsep="0">Aucun maximum</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 1<Sup>er</Sup> septembre au 10 décembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">25</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>d)</Label><Text>bécassines</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>Aucun maximum pour les résidents du Canada</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>30 pour les non-résidents du Canada</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">Du 1<Sup>er</Sup> septembre au 10 décembre</entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">10</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><TableGroup lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337406" lims:id="1337406" pointsize="8" spanlanguages="yes" topmarginspacing="10"><Caption lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337407" lims:id="1337407" position="over">TABLEAU 2</Caption><table lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337408" lims:id="1337408" frame="topbot"><title lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337409" lims:id="1337409">Mesures spéciales pour les espèces surabondantes au Nunavut</title><tgroup lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337410" lims:id="1337410" cols="7"><colspec colname="1" colwidth="9.21*" /><colspec colname="2" colwidth="16.82*" /><colspec colname="3" colwidth="17.62*" /><colspec colname="COLSPEC12" colwidth="12.64*" /><colspec colname="4" colwidth="18.43*" /><colspec colname="5" colwidth="15.76*" /><colspec colname="COLSPEC0" colwidth="21.55*" /><thead lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337411" lims:id="1337411"><row rowsep="0" topdouble="yes"><entry colname="1" colsep="0" valign="top" /><entry colname="2" colsep="0" valign="top">Colonne 1</entry><entry colname="3" colsep="0" valign="top">Colonne 2</entry><entry colsep="0" valign="top">Colonne 3</entry><entry colname="4" colsep="0" valign="top">Colonne 4</entry><entry colname="5" colsep="0" valign="top">Colonne 5</entry><entry colsep="0" valign="top">Colonne 6</entry></row><row rowsep="1" valign="bottom"><entry colname="1" colsep="0" valign="bottom">Article</entry><entry colname="2" colsep="0" valign="bottom">Région</entry><entry colname="3" colsep="0" valign="bottom">Espèce</entry><entry colsep="0" valign="bottom">Maximum d’oiseaux à posséder</entry><entry colname="4" colsep="0" valign="bottom">Saison de chasse</entry><entry colname="5" colsep="0" valign="bottom">Maximum de prises par jour</entry><entry colsep="0" valign="bottom">Méthode ou équipement de chasse supplémentaires</entry></row></thead><tbody lims:inforce-start-date="2022-07-30" lims:enacted-date="2022-05-20" lims:fid="1337412" lims:id="1337412"><row rowsep="0"><entry colsep="0" morerows="2" rowsep="0" valign="top">1</entry><entry colsep="0" morerows="2" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">Partout au Nunavut</entry><entry colsep="0" morerows="2" rowsep="0" valign="top">Oies des neiges et Oies de Ross, combinées</entry><entry colsep="0" morerows="2">Aucun maximum</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>a)</Label><Text>du 15 au 31 août</Text></Provision></entry><entry align="center" colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top">50</entry><entry colsep="0">Les appeaux électroniques de l’Oie des neiges et de l’Oie de Ross peuvent être utilisés</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>b)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> septembre au 10 décembre</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">50</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Les appeaux électroniques de l’Oie des neiges et de l’Oie de Ross peuvent être utilisés. Lors de la chasse à ces espèces avec ces appeaux, toute autre espèce d’oiseau migrateur dont c’est la saison de chasse peut être chassée</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>c)</Label><Text>du 1<Sup>er</Sup> mai au 30 juin</Text></Provision></entry><entry align="center" colsep="0" rowsep="0">50</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Les appeaux électroniques de l’Oie des neiges et de l’Oie de Ross peuvent être utilisés</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1362180" lims:id="1362180" lims:enactId="1350728">DORS/2022-147, art. 2</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1362181" lims:id="1362181" lims:enactId="1350733">DORS/2022-147, art. 3</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1362182" lims:id="1362182" lims:enactId="1350735">DORS/2022-147, art. 4</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1362183" lims:id="1362183" lims:enactId="1350737">DORS/2022-147, art. 5</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1362184" lims:id="1362184" lims:enactId="1350739">DORS/2022-147, art. 6</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1362185" lims:id="1362185" lims:enactId="1350744">DORS/2022-147, art. 7</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1362186" lims:id="1362186" lims:enactId="1350749">DORS/2022-147, art. 8</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1362187" lims:id="1362187" lims:enactId="1350751">DORS/2022-147, art. 9</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1362188" lims:id="1362188" lims:enactId="1350753">DORS/2022-147, art. 10</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1362189" lims:id="1362189" lims:enactId="1350758">DORS/2022-147, art. 11(A)</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1362190" lims:id="1362190" lims:enactId="1350760">DORS/2022-147, art. 12</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1362191" lims:id="1362191" lims:enactId="1350767">DORS/2022-147, art. 13</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1362192" lims:id="1362192" lims:enactId="1350769">DORS/2022-147, art. 14</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1362193" lims:id="1362193" lims:enactId="1350771">DORS/2022-147, art. 15</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1362194" lims:id="1362194" lims:enactId="1350773">DORS/2022-147, art. 16</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1362195" lims:id="1362195" lims:enactId="1350775">DORS/2022-147, art. 17</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1362196" lims:id="1362196" lims:enactId="1350777">DORS/2022-147, art. 18</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1362197" lims:id="1362197" lims:enactId="1350784">DORS/2022-147, art. 19</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1362198" lims:id="1362198" lims:enactId="1350791">DORS/2022-147, art. 20</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1362199" lims:id="1362199" lims:enactId="1350793">DORS/2022-147, art. 21(A)</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1362200" lims:id="1362200" lims:enactId="1350795">DORS/2022-147, art. 22</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1362201" lims:id="1362201" lims:enactId="1350801">DORS/2022-147, art. 23</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1362202" lims:id="1362202" lims:enactId="1350803">DORS/2022-147, art. 24</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1362203" lims:id="1362203" lims:enactId="1350808">DORS/2022-147, art. 25</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-07-31" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1362204" lims:id="1362204" lims:enactId="1350813">DORS/2022-147, art. 26</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1446168" lims:id="1446168" lims:enactId="1443927">DORS/2024-129, art. 2</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1446174" lims:id="1446174" lims:enactId="1443934">DORS/2024-129, art. 3</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1446179" lims:id="1446179" lims:enactId="1443941">DORS/2024-129, art. 4</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1446187" lims:id="1446187" lims:enactId="1443948">DORS/2024-129, art. 5</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1446193" lims:id="1446193" lims:enactId="1443950">DORS/2024-129, art. 6</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1446194" lims:id="1446194" lims:enactId="1443955">DORS/2024-129, art. 7</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1446210" lims:id="1446210" lims:enactId="1443957">DORS/2024-129, art. 8</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1446213" lims:id="1446213" lims:enactId="1443962">DORS/2024-129, art. 9</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1446224" lims:id="1446224" lims:enactId="1443969">DORS/2024-129, art. 10</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1446229" lims:id="1446229" lims:enactId="1443976">DORS/2024-129, art. 11</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1446234" lims:id="1446234" lims:enactId="1443983">DORS/2024-129, art. 12</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1446239" lims:id="1446239" lims:enactId="1443988">DORS/2024-129, art. 13</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1446241" lims:id="1446241" lims:enactId="1443990">DORS/2024-129, art. 14</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1446243" lims:id="1446243" lims:enactId="1443992">DORS/2024-129, art. 15</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1446245" lims:id="1446245" lims:enactId="1443994">DORS/2024-129, art. 16</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1446250" lims:id="1446250" lims:enactId="1443999">DORS/2024-129, art. 17(F)</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1446260" lims:id="1446260" lims:enactId="1444000">DORS/2024-129, art. 18</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1446263" lims:id="1446263" lims:enactId="1444002">DORS/2024-129, art. 19</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1446267" lims:id="1446267" lims:enactId="1444007">DORS/2024-129, art. 20</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1446269" lims:id="1446269" lims:enactId="1444009">DORS/2024-129, art. 21</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1446270" lims:id="1446270" lims:enactId="1444011">DORS/2024-129, art. 22</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1446273" lims:id="1446273" lims:enactId="1444016">DORS/2024-129, art. 23</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1446277" lims:id="1446277" lims:enactId="1444018">DORS/2024-129, art. 24</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1446278" lims:id="1446278" lims:enactId="1444020">DORS/2024-129, art. 25</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1446280" lims:id="1446280" lims:enactId="1444022">DORS/2024-129, art. 26</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1446282" lims:id="1446282" lims:enactId="1444023">DORS/2024-129, art. 27(F)</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1446286" lims:id="1446286" lims:enactId="1444025">DORS/2024-129, art. 28(A)</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1446287" lims:id="1446287" lims:enactId="1444030">DORS/2024-129, art. 29</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1446292" lims:id="1446292" lims:enactId="1444041">DORS/2024-129, art. 30(A)</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1446293" lims:id="1446293" lims:enactId="1444046">DORS/2024-129, art. 31(A)</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1446294" lims:id="1446294" lims:enactId="1444051">DORS/2024-129, art. 32(A)</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1446295" lims:id="1446295" lims:enactId="1444056">DORS/2024-129, art. 33(A)</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1446296" lims:id="1446296" lims:enactId="1444061">DORS/2024-129, art. 34(A)</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1446297" lims:id="1446297" lims:enactId="1444066">DORS/2024-129, art. 35(A)</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1446298" lims:id="1446298" lims:enactId="1444071">DORS/2024-129, art. 36</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-10-04" lims:enacted-date="2024-10-04" lims:fid="1481406" lims:id="1481406" lims:enactId="1478374">DORS/2024-197, art. 1(A)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Schedule><RecentAmendments><Amendment><AmendmentCitation>DORS/2024-197</AmendmentCitation><AmendmentDate>2024-10-04</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation>DORS/2024-129</AmendmentCitation><AmendmentDate>2024-06-10</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation>DORS/2023-149</AmendmentCitation><AmendmentDate>2023-06-23</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation>DORS/2022-147</AmendmentCitation><AmendmentDate>2022-07-31</AmendmentDate></Amendment></RecentAmendments></Regulation>